Download Print this page
Bartec Varnost BM 4KTC71 Manual

Bartec Varnost BM 4KTC71 Manual

Flameproof brake motors

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

ELEKTROMOTORJI Z ZAVORO V
PROTIEKSPLOZIJSKI ZAŠČITI
FLAMEPROOF BRAKE MOTORS
DRUCKFESTGEKAPSELTE
BREMSENMOTOR
II 2G Ex db IIC T4 - T6 Gb
II 2G Ex db eb IIC T4 - T6 Gb
II 2D Ex tb IIIC T85˚C – T135˚C Db
BM 4KT(B)C(D) 71 – 160
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BM 4KTC71 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Bartec Varnost BM 4KTC71

  • Page 1 ELEKTROMOTORJI Z ZAVORO V PROTIEKSPLOZIJSKI ZAŠČITI FLAMEPROOF BRAKE MOTORS DRUCKFESTGEKAPSELTE BREMSENMOTOR II 2G Ex db IIC T4 - T6 Gb II 2G Ex db eb IIC T4 - T6 Gb II 2D Ex tb IIIC T85˚C – T135˚C Db BM 4KT(B)C(D) 71 – 160...
  • Page 2 REZERVNI DELI (RISBE) BM 4KTC71, BM 4KTC 80-132, BM 4KTC160 3 – 6 ERSATZTEILE BM 4KTC 71, BM 4KTC 80-132, BM 4KTC160 SPARE PARTS BM 4KTC 71, BM 4KTC 80-132, BM 4KTC160 SEZNAM REZERVNIH DELOV 7 – 21 ERSATZTEILLISTE PARTS LIST 22 - 27 NAVODILA ZA MONTAŽO IN PRIKLJUČITEV...
  • Page 7 ITEM No. PART No. DENOMINATION QUANTITY POS. Nr. ARTIKEL Nr. BEZEICHNUNG ANZAHL POZICIJA RAZPOZNAVNA ŠT. KOLIČINA SHAFT ROTOR UNIT LAÜFER ROTOR 4KTC71 4KTC80 4KTC90 4KTC100 4KTC112 4KTC132 4KTC160 A6,8 361063 B6,8 A6,8 361068 B6,8 360776 L6,8 S6,8 361048 356376 M6,8 307362...
  • Page 8 ITEM No. PART No. DENOMINATION QUANTITY POS. Nr. ARTIKEL Nr. BEZEICHNUNG ANZAHL POZICIJA RAZPOZNAVNA ŠT. KOLIČINA HOUSING GEHAUSE OHIŠJE STATORJA 4KTC71 4KTC80 4KTC90 4KTC100 4KTC112 4KTC132 4KTC160 276194 265008 265238 265422 265608 265724 265959 END SHILD NDE LAGERSCHILD BS STATORJEV ŠČIT BS 4KTC71 4KTC80 4KTC90...
  • Page 9 ITEM No. PART No. DENOMINATION QUANTITY POS. Nr. ARTIKEL Nr. BEZEICHNUNG ANZAHL POZICIJA RAZPOZNAVNA ŠT. KOLIČINA COVER Exe KLEMMENKASTENDECKEL Exe POKROV PRIKLJUČNE OMARICE Exe 4KTC71 4KTC80-132 4KTC160 264904 265072 266029 LINE BUSHING ADERLEITUNGSDURCHFUHRUNGEN SKOZNIK 4KTC71 4KTC80-132 4KTC160 265164 265162 258151 LINE BUSHING CTP ADERLEITUNGSDURCHFUHRUNGEN PTC SKOZNIK PTC...
  • Page 10 ITEM No. PART No. DENOMINATION QUANTITY POS. Nr. ARTIKEL Nr. BEZEICHNUNG ANZAHL POZICIJA RAZPOZNAVNA ŠT. KOLIČINA FOOT – RIGHT FUSS – RECHT NOGA – DESNA 4KTC71 4KTC80 4KTC90 4KTC100 4KTC112 4KTC132 4KTC160 264891 265060 265289 265473 265645 265781 266019 FAN 2-poles LUFTER –2polig VENTILATOR 2-polni Material...
  • Page 11 ITEM No. PART No. DENOMINATION QUANTITY POS. Nr. ARTIKEL Nr. BEZEICHNUNG ANZAHL POZICIJA RAZPOZNAVNA ŠT. KOLIČINA FAN COVER WITH RAIN CAP IMV1/IMV5 LUFTERHAUBE MIT REGENSCHUTZDACH IMV1/IMV5 VENTILATORSKI ŠČIT IMV1/IMV5 4KTC71 4KTC80 4KTC90 4KTC100 4KTC112 4KTC132 4KTC160 STATOR WINDING STATORPAKET MIT WICKLUNG NAVIT STATORSKI PAKET 4KTC71 4KTC80...
  • Page 12 ITEM No. PART No. DENOMINATION QUANTITY POS. Nr. ARTIKEL Nr. BEZEICHNUNG ANZAHL POZICIJA RAZPOZNAVNA ŠT. KOLIČINA STATOR WINDING STATORPAKET MIT WICKLUNG NAVIT STATORSKI PAKET 4KTC71 4KTC80 4KTC90 4KTC100 4KTC112 4KTC132 4KC160 266123 266126 266134 266144 276253 266149 266129 266139 266146 266151 PRE LOAD SPRING VORSPANNFEDERN...
  • Page 13 ITEM No. PART No. DENOMINATION QUANTITY POS. Nr. ARTIKEL Nr. BEZEICHNUNG ANZAHL POZICIJA RAZPOZNAVNA ŠT. KOLIČINA SEAL FOR TERMINAL BOX COVER Exe KLEMMENKASTENDECKEL DICHTUNG Exe TESNILO 4KTC71 4KTC80 4KTC90 4KTC100 4KTC112 4KTC132 272707 272707 REDUCER Exe UBERGUNGSSTUCKE Exe PRILAGODITVENI ČLEN Exe 4KTC71 4KTC80 4KTC90...
  • Page 14 ITEM No. PART No. DENOMINATION QUANTITY POS. Nr. ARTIKEL Nr. BEZEICHNUNG ANZAHL POZICIJA RAZPOZNAVNA ŠT. KOLIČINA LACH WASHER SICHERUNGSSHEIBE PRITRDILNA PLOŠČICA 4KTC71 4KTC80 4KTC90 4KTC100 4KTC112 4KTC132 4KTC160 257968 272829 EXTERNAL CIRCLIP DIN 471 SPRENGRING DIN 471 VSKOČNIK DIN 471 4KTC71 4KTC80 4KTC90...
  • Page 15 ITEM No. PART No. DENOMINATION QUANTITY POS. Nr. ARTIKEL Nr. BEZEICHNUNG ANZAHL POZICIJA RAZPOZNAVNA ŠT. KOLIČINA HEXAGO SOCKET HEAD BOLD INNERSECHKANTSCHRAUBEN VIJAK S ŠESTROBO LUKNJO 4KTC71 4KTC80 4KTC90 4KTC100 4KTC112 4KTC132 4KTC160 271887 M6x20 4KTC71 4KTC80 4KTC90 4KTC100 4KTC112 4KTC132 4KTC160 271887 M6x20...
  • Page 16 ITEM No. PART No. DENOMINATION QUANTITY POS. Nr. ARTIKEL Nr. BEZEICHNUNG ANZAHL POZICIJA RAZPOZNAVNA ŠT. KOLIČINA 4KTC71 4KTC80 4KTC90 4KTC100 4KTC112 4KTC132 4KTC160 271695 271711 4KTC71 4KTC80 4KTC90 4KTC100 4KTC112 4KTC132 4KTC160 271723 271711 271712 4KTC71 4KTC80 4KTC90 4KTC100 4KTC112 4KTC132 4KTC160 271694 2(3) 2(3)
  • Page 17 ITEM No. PART No. DENOMINATION QUANTITY POS. Nr. ARTIKEL Nr. BEZEICHNUNG ANZAHL POZICIJA RAZPOZNAVNA ŠT. KOLIČINA COVER FOR TERMINAL BOX Exd KLEMMENKASTENDECKEL Exd POKROV PRIKLJUČNE OMARICE Exd 4KTC71 4KTC80-132 4KTC160 264904 265072 266029 STOPPING PLUG Exd 1(2) VERSCHLUSSSTOPFEN Exd SLEPI ČEP Exd 4KTC71 4KTC80 4KTC90...
  • Page 18 FDB 15 C 313470 FDB 17 C 313471 FDB 20 C FDB 23 C TERMINAL BOX Exd KLEMMENKASTEN Exd PRIKLJUČNA OMARICA Exd BM 4KTC71-160 307245 TERMINAL BOX COVER Exd KLEMMENKASTENDECKEL Exd POKROV PRIKLJUČNE OMARICE Exd BM 4KTC71-160 265073 TERMINAL BOARD KLEMMBRETT PRIKLJUČNI BLOK...
  • Page 19 PART No. DENOMINATION QUANTITY POS. Nr. ARTIKEL Nr. BEZEICHNUNG ANZAHL POZICIJA RAZPOZNAVNA ŠT. KOLIČINA MOUNTING BRACKET TAGSCHIENE NOSILEC SPONK BM 4KTC71-160 375809 RECTIFIER GLEICHRICHTER USMERNIK ZAVORE BM 4KTC BM 4KTC BM 4KTC BM 4KTC BM 4KTC BM 4KTC BM 4KTC 307178...
  • Page 20 QUANTITY POS. Nr. ARTIKEL Nr. BEZEICHNUNG ANZAHL POZICIJA RAZPOZNAVNA ŠT. KOLIČINA LACH WASHER NULLUNGSASCHKLEMME PRITRDILNA PLOŠČICA BM 4KTC71-160 257968 HEXAGO SOCKET HEAD BOLD INNERSECHKANTSCHRAUBEN VIJAK S ŠESTROBO LUKNJO BM 4KTC71-160 M8x25 SPRING VASHER GLATTET FEDERING VZMETNA PODLOŽKA BM 4KTC71-160 SCREW...
  • Page 21 DENOMINATION QUANTITY POS. Nr. ARTIKEL Nr. BEZEICHNUNG ANZAHL POZICIJA RAZPOZNAVNA ŠT. KOLIČINA SPRING VASHER GLATTET FEDERING VZMETNA PODLOŽKA BM 4KTC71-160 271701 BM 4KTC71-160 271709 BM 4KTC71-160 271701 BM 4KTC BM 4KTC BM 4KTC BM 4KTC BM 4KTC BM 4KTC BM 4KTC...
  • Page 22 ITEM No. PART No. DENOMINATION QUANTITY POS. Nr. ARTIKEL Nr. BEZEICHNUNG ANZAHL POZICIJA RAZPOZNAVNA ŠT. KOLIČINA HEXAGO SOCKET HEAD BOLD INNERSECHKANTSCHRAUBEN VIJAK S ŠESTROBO LUKNJO BM 4KTC BM 4KTC BM 4KTC BM 4KTC BM 4KTC BM 4KTC BM 4KTC M5x16 SPRING VASHER GLATTET FEDERING VZMETNA PODLOŽKA...
  • Page 23 ITEM No. PART No. DENOMINATION QUANTITY POS. Nr. ARTIKEL Nr. BEZEICHNUNG ANZAHL POZICIJA RAZPOZNAVNA ŠT. KOLIČINA 105. HANDLE DRŽALO BM 4KTC BM 4KTC BM 4KTC BM 4KTC BM 4KTC BM 4KTC BM 4KTC 106. LINE BUSHING ADERLEITUNGSDURCHFUHRUNGEN SKOZNIK BM 4KTC160 107.
  • Page 24 NAVODILA ZA MONTAŽO IN PRIKLJUČITEV Navodila za montažo in priključitev ne zajemajo vseh posebnosti, ki se lahko pojavijo pri priključitvi in uporabi elektromotorja. Zahteva se, da elektromotor priključi in vzdržuje kvalificirana oseba (IEC 364). 1. TRANSPORT IN SKLADIŠČENJE ELEKTROMOTORJE Z ZAVORO MORAMO TRANSPORTIRATI V POLOŽAJU, KOT SO PREDVIDENI ZA OBRATOVANJE! ELEKTROMOTORJE, KI JIH NE UPORABIMO TAKOJ, MORAMO SKLADIŠČITI V SUHEM PROSTORU.
  • Page 25 NAVODILA ZA MONTAŽO IN PRIKLJUČITEV 3. UPORABA Trifazni asinhronski elektromotorji z zavoro v protieksplozijski izvedbi tipa BM 4KT(B)C(D) so namenjeni za obratovanje v industrijskih objektih, v katerih je obstaja nevarnost eksplozije gorljivih plinov, par vnetljivih tekočin ali gorljivega prahu. Protieksplozijsko zaščito elektromotorjev sestavljajo: »nepredirni okrov«...
  • Page 26 NAVODILA ZA MONTAŽO IN PRIKLJUČITEV ali protieksplozijska zaščita motorja ustreza za okolje v katerem bo motor obratoval (skupina plinov in temperaturni razred). ali je instalacija (cevna ali kabelska) korektno izvedena Elektromotorji se vrtijo desno, če fazne vodnike L1, L2, L3, priključimo na priključke U, V, W, (1U, 1V, 1W, oziroma U1, V1, W1).
  • Page 27 NAVODILA ZA MONTAŽO IN PRIKLJUČITEV Zavora ima svojo priključno omarico, priključitev zavore pa je potrebno izvesti v skladu z vezno shemo : Vijaki pokrova omarice morajo biti priviti z navorom 7.9 Nm. Zavora je opremljena z dvema PTO stikaloma, ki preprečujeta morebitne poškodbe zaradi pregrevanja zavore.
  • Page 28 NAVODILA ZA MONTAŽO IN PRIKLJUČITEV Elektromotorji so opremljeni z zaprtimi trajno mazanimi ležaji. Življenjska doba ležajev je 20000 ur obratovanja dvopolnih elektromotorjev (n =3000 min ) pri normalnih pogojih obratovanja ali 40000 ur obratovanja štiri in več polnih motorjev. Redni kontrolni pregledi in kontrolne meritve, ki jih opravijo za ta dela usposobljene osebe, so ukrepi, s katerimi zmanjšamo možnost okvar in prekinitev obratovanja.
  • Page 29 NAVODILA ZA MONTAŽO IN PRIKLJUČITEV Tabela 2.: Moment privitja vijakov - električni priključki. Navoj Moment Navoj Moment privitja privitja vijakov (Nm) vijakov (Nm) 15.5 10. PRIPOROČENE VREDNOSTI MOMENTA ZA PRITRJEVANJE STANDARDNIH Exe UVODNIC (Nm) Tabela 3.: Priporočene vrednosti momenta za pritrjevanje Exe uvodnic WISKA, tip ESKE-.. … ….. Velikost uvodnice Pritrdilni vijak (Nm) Pritrdilna matica (Nm)
  • Page 30: Transport And Storage

    INSTALLATION GUIDELINES These instructions for the installation and maintenance do not contain all particulars which might arise during the installation and application of the cage motor. We therefore insist on its being mounted and maintained by qualified persons (IEC 364). 1.
  • Page 31 INSTALLATION GUIDELINES 3. APPLICATION AND EXPLOSION PROTECTION The explosion-proof asynchronous three-phase squirrel-cage motors of the type 4KT(B)CD are designed for their application in industrial buildings with highly explosive atmospheres caused by flammable gases, steam, liquids or dust. Explosion-proof motor versions are: ”Explosion-proof enclosure”...
  • Page 32: Connection To The Power Supply

    INSTALLATION GUIDELINES 5. CONNECTION TO THE POWER SUPPLY IMPORTANT! THE EXPLOSION-PROOF VERSIONS MAY BE MOUNTED AND CONNECTED TO THE POWER SUPPLY BY QUALIFIED PERSONS ONLY; THE INSTALLER MUST HAVE ADDITIONAL KNOWLEDGE ABOUT EXPLOSION PROTECTION. The following items must be checked before the electric motor can be connected to the mains power supply: - that the data on the label correspond to voltage and frequency of the power supply, - that the explosion protection indicated corresponds to the environment the electric motor will be...
  • Page 33 INSTALLATION GUIDELINES sealing-plug can only be removed with the help of a special tool (according to EN 60079-0, point, 16.4). The spring loaded brake type 4BM 71-132 has own terminal box for making connections. Terminal box cover must be removed to allow individual cable strands of supply cable to be connected to terminals on terminal board - the customer-specific cable wire strands must be connected to the terminal board by means of cable shoes.
  • Page 34: Maintenance

    INSTALLATION GUIDELINES the PTB mark of conformity (Lab. 3.43) completes the protective system for the maintenance of the temperature class. Electric motors with two velocities (two separate windings or one winding in Dahlander coupling) must have a separate protection for each speed. The housing of the electric motor must be connected to the protective conductor, and earthed.
  • Page 35: Screw Tightening Torque

    INSTALLATION GUIDELINES 9. SCREW TIGHTENING TORQUE Table 1: Tightening torque: Ex enclosure. Tightening torques for screws of the strength class 8.8 and A4-70. Thread Tightening Thread Tightening torque (Nm) torque (Nm) Table 2.: Tightening torque: for electrical connections Thread Tightening Thread Tightening torque (Nm)
  • Page 36 AUFSTELLUNGSRICHTLINIEN Die nachfolgenden Richtlinien enthalten die wichtigsten Anleitungen für Montage und Wartung sowie Installation und Anwendung des Elektromotors nach IEC 364. 1. TRANSPORT UND LAGERUNG WICHTIG ! DIE MOTOREN SOLLEN IN GESCHLOSSENEN, TROCKENEN RÄUMEN GELAGERT WERDEN. Bei Lagerung im Freien müssen sie gegen alle schädlichen Umwelteinflüsse geschützt werden. Beim Transport ist darauf zu achten, dass die üblichen Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden.
  • Page 37 AUFSTELLUNGSRICHTLINIEN 2.1 EG Baumusterprüfbescheinigungsnummer BVS 12 ATEX E 044 X X- Eine Reparatur an den zünddurchschlagsicheren Spalten darf nur entsprechend konstruktiven Vorgaben des Herstellers erfolgen. Die Reparatur entsprechend den Werten der Tabelle 1 und 2 der EN 60079-1 ist nicht zulässig. 3.
  • Page 38 AUFSTELLUNGSRICHTLINIEN 5. NETZANSCHLUß WICHTIG ! ! ! ANLAGEN IN EXPLOSIONSGESCHÜTZTER AUSFÜHRUNG DÜRFEN NUR FACHLICH QUALIFIZIERTE PERSONEN AN DAS NETZ MONTIEREN UND ANSCHLIEßEN, DIE ÜBER ENTSPRECHENDE KENNTNISSE GEBIET EXPLOSIONSSCHUTZES VERFÜGEN ! Vor dem Anschließen des Elektromotors an das Netz muß noch folgendes geprüft werden : - ob die Angaben auf dem Schild der Spannung und der Frequenz des Netzes entsprechen.
  • Page 39 AUFSTELLUNGSRICHTLINIEN - daß die nicht benutzten Öffnungen geschlossen werden, so daß die druckfesten genschaften erhalten bleiben. Die vorgesehenen Mittel um dieses Ziel zu erreichen müssen gewährleisten, daß man die Verschlußstopfen nur mit Hilfe eines Werkzeuges entfernen kann. Die Verbindung der Bremse in Übereinstimmung mit dem Bindungsschema sein: 6.
  • Page 40: Wartung

    AUFSTELLUNGSRICHTLINIEN WARTUNG Elektromotoren haben eine robuste Konstruktion und verlangen keine besondere Wartung. In regelmäßigen Zeitabschnitten (abhängig von der Umgebung) muß der Motor gereinigt werden, insbesondere die Eintrittsöffnungen auf der Lüfterhaube, so daß eine ausreichende Luftzufuhr für die Kühlung gewährleistet wird. Elektromotoren sind mit geschlossenen dauergeschmierten Lagern versehen.
  • Page 41 Gewinde Anzugsdrehmoment Gewinde Anzugsdrehmoment (Nm) (Nm) 15.5 10. EMPFOHLENE DREHMOMENT FÜR BARTEC VARNOST STANDARD Ex e KABELVERSCHRAUBUNGEN (Nm) Tabelle 3:. Empfohlenes Anzugsmoment und Terminal Größen für Kabelverschraubungen WISKA, Typ. ESKE-..Kabelverschraubungen Anschlussgewinde (Nm) Befestigen Mutter; (Nm) Kabeldurchmesser (mm) ESKE-.12...
  • Page 42 HEBEVORRICHTUNG FÜR DEN TRANSPORT LIFTING POINTS FOR MOTOR LIFT DVIŽNA MESTA ZA PRESTAVLJANJE...
  • Page 60 E-mail: info@Bartec-Varnost.si UVOD Bartec Varnost je zavezana k spoštovanju okoljske politike. V Bartec Varnost neprenehoma skrbimo, da so izdelki okolju prijazni in pri načrtovanju upoštevamo njihovo življenjsko dobo in način predelave po njenem izteku. Izdelki, izdelovalni procesi ter tudi logistika so načrtovani tako, da upoštevajo okoljske vidike.
  • Page 61 RECIKLAŽA Id. št.: 021030 Nekatere od teh komponent se uporabljajo le v sinhronskih motorjih, druge pa se porabljajo le v zelo specialnih napravah. Po izteku življenjske dobe izdelka, so njegovi deli neuporabni. Nekateri deli, predvsem stator in rotor, vsebujejo velik delež bakra, ki ga lahko izločimo s pravilnim postopkom toplotne predelave, pri katerih organski materiali, ki so uporabljeni kot izolatorji, zgorijo.
  • Page 62 1410 Zagorje ob Savi, SLOVENIJA E-mail:info@Bartec-Varnost.si Introduction Bartec Varnost d.o.o.is committed to its environmental policy. Bartec Varnost d.o.o. continuously strives to make its products more environmentally sound by applying results obtained in recyclability and life cycle analyses. Products, manufacturing processes and even logistics have been designed to take environmental aspects into account.
  • Page 63 Due to various installations used for the purpose it is not possible for Bartec Varnost to give detailed instructions of the heat treatment process, or the maintenance of the heat treatment equipment and these aspects must be taken care of by the customer.
  • Page 64 +386 59 221 400 1410 Zagorje ob Savi, SLOWENIEN E–mail: info@Bartec–Varnost.si EINLEITUNG Bartec Varnost ist zur Einhaltung der Umweltpolitik verpflichtet. Wir sorgen bei Bartec Varnost ständig dafür, dass unsere Produkte umweltfreundlich sind und berücksichtigen bei der Planung ihre Lebensdauer Verwertung...
  • Page 65 RECYCLIN Id. Nr.: 021030 All diese Teile bestehen aus Konstruktions–stahl, der gemäß den Auflagen der lokalen Gebietskörperschaften entsorgt werden muss. Zusätzliches Zubehör, Kabel, Anschlüsse sowie Lager, müssen entfernt werden bevor das Material eingeschmolzen wird. BESTANDTEILE, DIE EINE ELEKTROISOLATION ENTHALTEN Stator und Rotor sind die Hauptbestandteile, die auch Elektroisolationsmaterialien enthalten. Das Produkt ist noch aus weiteren Komponenten zusammengesetzt, die ähnliche Materialien enthalten, die das gleiche Verfahren erfordern.
  • Page 68 d.o.o. C.9.avgusta 59 1410 Zagorje ob Savi SLOVENIJA Tél.: +++ 386 59 221 402 Fax: +++ 386 59 221 400 E-mail : info@bartec-varnost.si VS – 11 01 177...

This manual is also suitable for:

Bm 4ktc 80-132Bm 4ktc160