Table of Contents
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Pour Votre Sécurité
    • Plaque Signalétique
    • Utilisation Conforme aux Dispositions
    • Dispositifs de Sécurité
    • Montage
    • Eléments de Commande
    • Mise en Service
    • Fonctionnement
    • Maintenance
    • Démontage / Montage et Réglage du Plateau de Coupe
    • Entreposage
    • Transport
    • Suppression des Perturbations
    • Déclaration de Conformité CE
    • Elimination Respectueuse de L'environnement
    • Garantie
    • Information Sur le Moteur
  • Deutsch

    • Bedeutung der Symbole
    • Sicherheitshinweise
    • Zu Ihrer Sicherheit
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Typenschild
    • Montage
    • Sicherheitseinrichtungen
    • Bedienelemente
    • Inbetriebnahme
    • Betrieb
    • Wartung
    • Demontage/Montage Sowie Einstellung des Schneidwerks
    • Lagerung
    • Transport
    • Beseitigung von Störungen
    • CE-Konformitätserklärung
    • Garantie
    • Information zum Motor
    • Umweltgerechte Entsorgung
  • Dutch

    • Betekenis Van Symbolen
    • Veiligheidsaanwijzingen
    • Voor Uw Veiligheid
    • Bedoeld Gebruik
    • Typeplaatje
    • Veiligheidsvoorzieningen
    • Montage
    • Bedieningselementen
    • Ingebruikneming
    • Gebruik
    • Onderhoud
    • Demontage/Montage en Instellingen Het Snijmechanisme
    • Opslag
    • Transport
    • Verhelpen Van Storingen
    • CE-Conformiteitsverklaring
    • Garantie
    • Informatie over de Motor
    • Milieuvriendelijke Verwijdering
  • Italiano

    • Indice
    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Per la Vostra Sicurezza
    • Targhetta Dati
    • Uso Conforme
    • Dispositivi DI Sicurezza
    • Montaggio
    • Elementi DI Comando
    • Messa in Funzione
    • Uso
    • Manutenzione
    • Magazzinaggio
    • Smontaggio/Montaggio E Regolazione Dell'apparato Falciante
    • Trasporto
    • Eliminazione Dei Guasti
    • Dichiarazione DI Conformità CE
    • Garanzia
    • Informazione Sul Motore
    • Smaltimento Nel Rispetto Dell'ambiente
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad
    • Para Su Seguridad
    • Placa de Características
    • Uso Correcto del Vehículo
    • Dispositivos de Seguridad
    • Montaje
    • Elementos de Manejo
    • Puesta en Marcha
    • Funcionamiento
    • Mantenimiento
    • Almacenamiento
    • Desmontaje/Montaje y Ajuste del Sistema de Corte
    • Transporte
    • Eliminación de Fallos
    • Declaración de Conformidad CE
    • Eliminación Respetuosa con el Medio Ambiente
    • Garantía
    • Información sobre el Motor
  • Svenska

    • Förklaring Av Symbolerna
    • För Din Säkerhet
    • Säkerhetsanvisningar
    • Märkskylt
    • Ändamålsenlig Användning
    • Montering
    • Säkerhetsanordningar
    • Idrifttagning
    • Manöverdon
    • Användning
    • Underhåll
    • Demontering/Montering Liksom Inställning Av Klippaggregatet
    • Förvaring
    • Transport
    • Åtgärder VID Fel
    • CE-Försäkran Om Överensstämmelse
    • Garanti
    • MiljöVänlig Avfallshantering
    • Motorinformation
  • Dansk

    • Symbolernes Betydning
    • For Din Sikkerheds Skyld
    • Sikkerhedsforskrifter
    • Sikkerhedsanordninger
    • Tilsigtet Anvendelse
    • Typeskilt
    • Montering
    • Betjeningselementer
    • Ibrugtagning
    • Drift
    • Vedligeholdelse
    • Afmontering/Montering Samt Indstilling Af Skæreværk
    • Opbevaring
    • Transport
    • Afhjælpning Af Fejl
    • CE-Overensstemmelseserklæring
    • Garanti
    • Information Om Motoren
  • Norsk

    • Symbolenes Betydning
    • For Din Egen Sikkerhet
    • Sikkerhetshenvisninger
    • Merkeskilt
    • Sikkerhetsinnretninger
    • Tiltenkt Bruk
    • Montering
    • Betjeningselementer
    • Igangsetting
    • Drift
    • Vedlikehold
    • Demontering/Montering Såsom Innstilling Av Klippeverket
    • Lagring
    • Transport
    • Feilretting
    • CE-Samsvarserklæring
    • Garanti
    • Informasjon Om Motoren
    • Miljøriktig Avhending
  • Suomi

    • Kuvakkeiden Selitykset
    • Turvallisuus
    • Turvaohjeet
    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Turvalaitteet
    • Tyyppikilpi
    • Osien Kiinittäminen
    • Hallintalaitteet
    • Käyttöönotto
    • Käyttö
    • Huolto
    • Leikkuulaitteen Irroittaminen, Kiinnittäminen Ja Säätäminen
    • Kuljettaminen
    • Säilyttäminen
    • Häiriöiden Selvittäminen
    • EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
    • Hävittäminen YmpäristöystäVällisesti
    • Moottoriin Liittyvää Tietoa
    • Takuu
  • Polski

    • Znaczenie Symboli
    • Tabliczka Znamionowa
    • Uruchomienie
    • Eksploatacja
    • Konserwacja
    • Przechowywanie
    • Transport
    • Usuwanie Usterek
    • Gwarancja
  • Eesti

    • Sümbolite Tähendused
    • Teie Ohutuse Huvides
    • Ohutusjuhised
    • Sihtotstarbekohane Kasutus
    • Tüübisilt
    • Ohutusseadised
    • Käsitsemiselemendid
    • Käikuvõtmine
    • Käitus
    • Hooldus
    • Ladustamine
    • Seadistamine
    • Transportimine
    • Rikete Kõrvaldamine
    • CE Vastavusdeklaratsioon
    • Garantii
    • Informatsioon Mootori Kohta
    • Keskkonn Asõbralik Utiliseerimine

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

769-11758A
MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Cub Cadet 769-11758A

  • Page 1 769-11758A MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany...
  • Page 7 English ......(Original operating instructions) Français ......(Notice d’instructions originale) Deutsch .
  • Page 8: Table Of Contents

    Do not operate the device with the op- tional grass catcher without attaching the front counterweight. Danger! Risk of explosion Caution! People nearby Keep third parties out of the danger area. Warning! Risk of chemical burns from battery acid Caution! Wear safety goggles. 769-11758A...
  • Page 9: For Your Safety

    Safety information structure Warning! Risk of falling DANGER ! Only operate the device with the rollbar Nature and source of danger folded up and secured and the seat belt engaged. Consequences of non-observance Danger countermeasure 769-11758A...
  • Page 10: Safety Information

    Working without ear protection may result in loss of hearing. quence. [1]Position number Position numbers are indicated in the text with square brackets [ ]. Illustration labelling Illustrations are labelled with letters and indicated in the text. Action step number numbered sequentially and indicated in the text. 769-11758A...
  • Page 11 Never drive without rollover protection. The smoke. rollover protection creates a safety zone, thus protecting the user from crushing, breaks and serious or fatal injuries if the device tips over or falls down. 769-11758A...
  • Page 12 Never conduct checks on the hydraulic system when it is pressurised. Only ever have work on the hydraulic system performed by a service centre. Operate the unit in daylight or adequate Keep your work area clean and well illuminated. 769-11758A...
  • Page 13: Intended Use

    This mower is not licensed for use on public roads or for transporting people. Layout 1 Model number 2 Model name 3 Weight 4 CE mark 5 Manufacturer 6 Engine speed (rpm) 7 Output 8 Serial number 9 Year of construction 769-11758A...
  • Page 14: Safety Devices

    Bring the wheels into a straight position. Place the steering wheel on the steering shaft. Put on washer [3] with curved side face up. Fix the steering wheel using the screw [2]. Insert the cover cap [1] ([A] or [B] depending on model). 769-11758A...
  • Page 15 Tighten the screw [I] manually with a wrench [G] can still be turned. Release the screw [I] – but not by more than one revolution – until the control knob can be turned easily. 769-11758A...
  • Page 16: Operating Controls

    20 Gear release lever 21 Lever for parking brake 22 Lever for cutting deck lock Attach the battery terminal cover. 23 Choke* 24 Steering wheel 25 Cutting deck height lock 26 Pedal for cutting deck height adjustment (* model-dependent) 769-11758A...
  • Page 17: Start-Up

    Turn the adjustment lever in an anti-clockwise di- rection until the required seat hardness has been reached Reducing the seat hardness / carrying capacity Turn the adjustment lever in a clockwise direc- tion until the required seat hardness has been reached 769-11758A...
  • Page 18: Operation

    Comply with the national/municipal regula- Always switch on the parking brake before tions concerning the times when the appli- leaving the device. ance may be used (if required, contact your local authority). Setting the engine speed using the throttle. 769-11758A...
  • Page 19 Sit down on the driver's seat. Put on the seat belt. Start the engine. Release the parking brake. To drive away, step on the accelerator pedal [A] / [B]. Note The further you step on the accelerator pedal, the quicker the machine will go. 769-11758A...
  • Page 20 The lever is now locked in the transport position. middle. Do not allow the grass to grow too long, and never cut it too short. Drive in straight lines an do not mow at high speed, particularly when a mulching kit or grass catcher is installed. 769-11758A...
  • Page 21 - Engine speed in RPM (revolutions per minute) - Operating hours performed Ask your specialist dealer for appropriate mulching accessories. Note The engine speed or the operating hours performed are only shown when the engine Note is running. not mow scrub, weeds, or overlong grass. 769-11758A...
  • Page 22: Maintenance

    Fuel may run into the combustion chamber. Damage to engine The mower must not be tilted to an angle greater than 30°. Bring the cutter deck to the top position. Clean the cutting chamber with a scrubbing brush, hand brush or a cloth. 769-11758A...
  • Page 23 V-belt. Note Arrange for this work to be carried out by a service centre. Have the dirt and grass residue beneath the V-belt cover of the cutter deck removed by a service centre. 769-11758A...
  • Page 24: Removing/Installing And Adjusting The Cutter Deck

    Transport the device on a transport vehicle over long distances. push the device in neutral into/onto the transport vehicle. Press the gear unlocking lever slightly to the right and then fully back see section Activate the parking brake and secure the device against slipping. 769-11758A...
  • Page 25: Fixing Problems

    Choose a lower driving speed. unevenly. Have the cutting blades sharpened or Cutting blade is blunt. replaced by a service centre. Engine is running, cutter Have the V-belt replaced in a service V-belt torn. deck is not mowing. centre. 769-11758A...
  • Page 26: Information On The Engine

    Should you need to call upon the warranty, please apply to the vendor of your machine or to the nearest agency. 769-11758A...
  • Page 27 Prudence ! Personnes présentes Tenez les tiers à l'écart de la zone dan- Danger ! Risque d’explosion gereuse. Avertissement ! Risque de brûlures dues à l’acide de la batterie Prudence ! Portez des lunettes de protection. nue et de fumer ! 769-11758A...
  • Page 28 Ne faites fonctionner l'appareil qu'avec un l'obturateur de mulchage (ou paillis). Avertissement ! Risque d'incendie imputable au tuyau d'échappement brûlant ou à des pièces très chaudes. Ne pas tondre par-dessus des tas de feuilles sèches ou ne pas y garer l'appareil. 769-11758A...
  • Page 29: Pour Votre Sécurité

    Les réparations sur l'appareil ne doivent être réali- sées que par des personnes mandatées et formées Numéro des tâches à accomplir pièces de rechange originales. C'est le moyen sûr numérotée et ainsi caractérisée dans le texte. de préserver la pleine sécurité de l'appareil. 769-11758A...
  • Page 30 Redoublez de prudence lorsque vous tondez en marche arrière ou que vous reculez. Pour éviter des accidents, roulez lentement et regardez alors pour vous assurer que l'appareil va fonctionner en arrière par terre. en toute sécurité. 769-11758A...
  • Page 31 - Charge en appui max. sur l’attelage de remorque conduisez en marche arrière avec le plateau 22 kg de coupe embrayé. Ne reculez avec le plateau - Charge remorquée max. (remorque et chargement) de coupe embrayé que si c'est absolument 113 kg nécessaire. 769-11758A...
  • Page 32 Veuillez toujours respecter les consignes en cas de risque d’orage. de montage fournies lors du remplacement. L’utilisation de pièces de rechange ou d'accessoires non agréés par le fabricant peut constituer un risque considérable pour la sécurité. Faites exécuter des réparations exclusivement spécialisé. 769-11758A...
  • Page 33: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    à transporter des passagers. 1 Numéro de modèle 2 Nom du modèle 3 Poids 4 Marquage CE 5 Fabricant 6 Vitesse du moteur en tr/min ou min 7 Puissance 8 Numéro de série 9 Année de construction 769-11758A...
  • Page 34: Dispositifs De Sécurité

    Le système de coupure de sécurité arrête Insérez le cache [1] ([A] ou [B] selon la version). automatiquement le moteur dès que le conducteur quitte son siège alors que le plateau de coupe est embrayé (PTO), indépendamment de l'actionnement préalable du frein de stationnement. 769-11758A...
  • Page 35 à ce qu'il soit juste encore possible de tourner le bouton de réglage [G]. Desserrez la vis [I] au maximum d'un tour jusqu'à ce que le bouton de réglage puisse légèrement être tourné. 769-11758A...
  • Page 36: Eléments De Commande

    22 Levier de verrouillage du plateau de coupe Montez le couvre-bornes de la batterie. 23 Démarreur* 24 Volant 25 Dispositif de blocage en hauteur du plateau de coupe 26 Pédale de réglage en hauteur du plateau de coupe (* selon le modèle) 769-11758A...
  • Page 37: Mise En Service

    Diminution de la dureté du siège / de la charge admissible corrigez-la, si nécessaire. Tournez le pommeau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à atteindre la dureté de siège souhaitée à l'avant 1,4-1,7 bar à l'arrière 0,7-0,8 bar 769-11758A...
  • Page 38: Fonctionnement

    [A] vers l'arrière jusqu'à la butée jusqu'à ce qu'il s'enclenche Remarque Pour désenclencher le frein de stationnement, Le nombre de roues équipant le plateau de poussez le levier [B] vers l'avant et poussez coupe varie selon le modèle. simultanément le levier [A] complètement vers l'avant 769-11758A...
  • Page 39 N'appuyez pas sur les pédales d'accélé- rateur tant que le frein de stationnement Repoussez lentement le démarreur et la manette est enclenché. En tel cas, le système de d'accélérateur jusqu'à ce que le moteur tourne coupure de sécurité coupe automatiquement doucement. le moteur. 769-11758A...
  • Page 40 Relevez lentement le pied de la pédale [A] pour le N'embrayez pas le plateau de coupe dans de réglage en hauteur du plateau de coupe. l'herbe haute. 769-11758A...
  • Page 41 Désenclenchez le frein de stationnement. hauteur et d’autres herbes sauvages (par ex. le Poussez légèrement le levier de déverrouillage du réducteur vers la droite puis complètement vers plus. l'arrière Vous pouvez maintenant pousser l'appareil. 769-11758A...
  • Page 42: Maintenance

    Rapportez les batteries usagées à votre cialisé. distributeur ou à une entreprise de dépollu- Nettoyez l'appareil ainsi que tout l'équi- pement rapporté et les accessoires l'appareil au rebut. après chaque utilisation. 769-11758A...
  • Page 43 Une pression excessive réduit la durée de vie des pneus. Contrôlez la pression des courroie trapézoïdale d'entraînement, les arbres pneus avant chaque mise en marche. de palier de lame et les galets tendeurs ne sont pas usés ni détériorés. 769-11758A...
  • Page 44: Démontage / Montage Et Réglage Du Plateau De Coupe

    Ne remorquez pas l'appareil. Remarque Remarque zoïdale équipant le plateau de coupe à L'appareil ne possède aucune autorisation intervalles réguliers (lors de vos passages à à la circulation routière selon le code de la l’atelier). route allemand StVO. 769-11758A...
  • Page 45: Suppression Des Perturbations

    PTO. déclenché. Enclenchez le frein de stationnement. Le démarreur ne tourne pas. Raccordez le câble rouge à la borne (+) Batterie incorrectement raccordée. de la batterie et le câble noir à la borne (–) de la batterie. 769-11758A...
  • Page 46: Information Sur Le Moteur

    En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à la succursale la plus proche. 769-11758A...
  • Page 47: Bedeutung Der Symbole

    Montage und Inbetriebnahme! Warnung! Betreiben Sie Geräte mit optionaler Grasfangeinrichtung nur zusammen mit montiertem Frontausgleichsgewicht! Gefahr! Explosionsgefahr Vorsicht! Umstehende Personen Halten Sie Dritte aus dem Gefahrenbe- Warnung! Verätzungsgefahr durch reich fern. Batteriesäure Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. und Rauchen verboten! 769-11758A...
  • Page 48 Stützlast an der Anhängerkupplung: 22 kg max. Anhängelast (Anhänger und Ladung): 113 kg Warnung! Betreiben Sie das Gerät nur mit angebauter und heruntergergelassener Auswurfklappe oder dem Mulchverschlußteil. Warnung! heiße Teile. Nicht über trockene Laub- haufen mähen oder oder das Gerät dort abstellen. 769-11758A...
  • Page 49: Zu Ihrer Sicherheit

    Text gekennzeichnet. Reparaturen am Gerät dürfen nur von hierzu be- auftragten und geschulten Personen durchgeführt Handlungsschrittnummer werden. Verwenden Sie hierbei stets die Origi- nalersatzteile. Damit wird sichergestellt, dass die nummeriert und im Text gekennzeichnet. Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. 769-11758A...
  • Page 50 Anbaugeräte, persönlicher Schutzausrüstung verringert Anhänger, Ballastgewichte sowie gefüllte das Risiko von Verletzungen. Vermeiden Sie das Tragen loser Kleidung oder Kleidung mit Fahrverhalten, insbesondere Lenkbarkeit, hängenden Schnüren oder Gürteln. Arbeiten Bremsfähigkeit und Kippverhalten. ohne Gehörschutz kann zu Gehörverlust führen. 769-11758A...
  • Page 51 Falls unumgänglich dann nur langsam und vorsichtig hangabwärts wenden. Wenn ein Fremdkörper (z. B. Stein) vom Boden setzen. stellen Sie den Motor sofort ab. Untersuchen Sie das Gerät vor weiterem Betrieb auf Schäden. Bringen Sie es ggf. in eine Fachwerkstatt. 769-11758A...
  • Page 52 Zeit vorerst nur mit Halbgasstellung und zum Stillstand gekommen sind, schalten Sie nicht das Schneidwerk ein. - Warten, bis der Motor abgekühlt ist, - den Zündkerzenstecker am Motor ziehen, so dass ein unbeabsichtigtes Starten des Motors verhindert wird. 769-11758A...
  • Page 53: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb auf Aufbau 1 Modellnummer 2 Modellname Personen zugelassen. 3 Gewicht 4 CE-Kennzeichnung 5 Hersteller 6 Motordrehzahl in min 7 Leistung 8 Seriennummer 9 Baujahr 769-11758A...
  • Page 54: Sicherheitseinrichtungen

    Setzen Sie das Lenkrad auf die Lenkwelle. Legen Sie die Unterlegscheibe [3] mit der Wöl- bung nach oben auf. Befestigen Sie das Lenkrad mit der Schraube [2]. Setzen Sie die Abdeckkappe [1] ([A] oder [B] je nach Ausführung) ein. 769-11758A...
  • Page 55 Ziehen Sie die Schraube [I], per Hand mit einem Schraubenschlüssel nur so fest an, bis sich der Verstellknauf [G] gerade noch drehen lässt. Lösen Sie die Schraube [I], jedoch nicht um mehr als eine Umdrehung, bis sich der Verstellknauf leicht drehen lässt. 769-11758A...
  • Page 56: Bedienelemente

    Pluspol der Batterie an, anschließend 19 Sicherheitsgurt das schwarze Kabel an den Minuspol der 20 Getriebeentrieglungshebel Batterie. 21 Hebel für Feststellbremse 22 Hebel für Schneidwerkverriegelung Montieren Sie die Batteriepolabdeckung. 23 Choke* 24 Lenkrad 25 Schneidwerk-Höhenarretierung 26 Pedal für Schneidwerk-Höhenverstellung (* je nach Modell) 769-11758A...
  • Page 57: Inbetriebnahme

    Reifenwandung). Drehen Sie den Drehknauf im Uhrzeigersinn nach rechts bis die gewünschte Sitzhärte erreicht ist Sitzhärte/Tragfähigkeit verringern vorn 1,4-1,7 bar Drehen Sie den Drehknauf gegen den Uhrzei- hinten 0,7-0,8 bar gersinn nach links bis die gewünschte Sitzhärte erreicht ist 769-11758A...
  • Page 58: Betrieb

    Um die Feststellbremse einzuschalten, ziehen Sie nach Modell. den Hebel [A] bis zum Anschlag nach hinten bis er einrastet Um die Feststellbremse auszuschalten, schieben Sie den Hebel [B] nach vorn und drücken Sie gleichzeitig den Hebel [A] ganz nach vorne 769-11758A...
  • Page 59 Sie es nicht weiter und su- Ein Startversuch sollte max. 5 Sekunden dauern. Warten Sie vor dem nächsten Ver- such 30 Sekunden. Stellen Sie den Choke bzw. den Gashebel langsam zurück, bis der Motor ruhig läuft. automatisch über das Sicherheitssperrsys- tem ab. Vorfährtsfahrpedal Rückwärtsfahrpedal 769-11758A...
  • Page 60 Grasfangeinrichtung. Treten Sie das Pedal [A] für die Schneidwerk- Höhenverstellung ganz durch Entfernen Sie den Absteckbolzen [B] stecken Sie ihn in das Rastloch der gewünschten Schnitthöhe wieder ein Nehmen Sie langsam den Fuß vom Pedal [A] für die Schneidwerk-Höhenverstellung. 769-11758A...
  • Page 61 Schalten Sie den Motor aus. geschwindigkeit und stellen Sie die Schnitt- Schalten Sie die Feststellbremse aus. Drücken Sie den Getriebeentriegelungs- höhe höher. hebel etwas nach rechts und dann ganz nach hinten Sie können das Gerät jetzt schieben. 769-11758A...
  • Page 62: Wartung

    Geben Sie verbrauchte Batterien bei Ihrem Nachschleifen von Schneidmessern nur Händler oder einem Entsorgungsunterneh- von einer Fachwerkstatt ausführen. men ab. Bauen Sie die Batterie aus, bevor das Gerät verschrottet wird. Reinigen Sie das Gerät und alle Anbau- und Zubehörteile nach jedem Gebrauch. 769-11758A...
  • Page 63 Lassen Sie Schmutz und Grasrückstände vom An- vorn 1,4-1,7 bar triebsgetriebe durch eine Fachwerkstatt entfernen. hinten 0,7-0,8 bar Lassen Sie Antriebskeilriemen, Messerwellen und Spannrollen von einer Fachwerkstatt auf Ver- schleiß und Beschädigungen überprüfen. Überhöhter Reifendruck reduziert die Le- bensdauer der Reifen. Kontrollieren Sie den 769-11758A...
  • Page 64: Demontage/Montage Sowie Einstellung Des Schneidwerks

    Überprüfen Sie den Reifendruck. Lassen Sie die hinteren Radachsen von einer Fachwerkstatt mit wasserabweisendem Spezial- fett schmieren. Lassen Sie das Schneidwerkzeug von einer Fach- werkstatt schärfen bzw. ersetzen. Lassen Sie in regelmäßigen Abständen (bei Ihren Werkstattbesuchen) den Zustand des Schneidwerkkeilriemen überprüfen. 769-11758A...
  • Page 65: Transport

    Transportfahrzeug. Schalten Sie hierzu vorher die Feststellbremse aus. Drücken Sie den Getriebeentriegelungshebel etwas nach rechts und dann ganz nach hinten siehe Abschnitt „Gerät schieben X“. Schalten Sie die Feststellbremse ein und sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen. 769-11758A...
  • Page 66: Beseitigung Von Störungen

    Stellen Sie eine geringere Fahrge- Zu hohe Fahrgeschwindigkeit. Gras aus oder Schnitt ist schwindigkeit ein. unsauber. Lassen Sie die Schneidmesser in einer Schneidmesser stumpf. Fachwerkstatt schärfen oder ersetzen. Motor läuft, Schneidwerk Lassen Sie den Keilriemen in einer Keilriemen gerissen. mäht nicht. Fachwerkstatt ersetzen. 769-11758A...
  • Page 67: Information Zum Motor

    In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft oder dem Importeur herausgegegeben Garantiebestimmungen. Störungen beseitigen wir an ihrem Gerät im Rahmen der Gewährleistung kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer oder die nächstgelegene Niederlassung. 769-11758A...
  • Page 68: Betekenis Van Symbolen

    20° /35 %. montage en ingebruikneming! Waarschuwing! Gebruik apparaten met optionele gras- opvanger alleen samen met gemonteerd frontcompensatiegewicht! Gevaar! Explosiegevaar Voorzichtig! Omstanders Houd derden weg uit de gevarenzone. Waarschuwing! Gevaar voor brand- wonden door accuzuur Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. roken verboden! 769-11758A...
  • Page 69 (aanhanger en lading): 113 kg Waarschuwing! Gebruik het apparaat al- leen met de gemonteerde en neergelaten uitwerp- klep of het mulchsluitstuk. Waarschuwing! Brandgevaar door hete uitlaat of hete onderdelen. Niet over droge stapels bladeren maaien of het apparaat daar neerzetten. 769-11758A...
  • Page 70: Voor Uw Veiligheid

    Reparaties aan het apparaat mogen alleen door daartoe aangewezen en opgeleide personen Werkstapnummer worden uitgevoerd. Gebruik hierbij altijd de De vermelde volgorde van werkstappen is met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt nummers aangegeven in de tekst. gewaarborgd, dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft. 769-11758A...
  • Page 71 Vermijd open vuur, vonkvorming en rook niet. voordat u met het werk begint. achteruit maait of rijdt. Rij daarbij langzaam en kijk naar achteren naar de grond, om ongevallen te voorkomen. gebruikt kan worden. 769-11758A...
  • Page 72 Rijd nooit zonder kantelbeveiliging. De kantelbeveiliging creëert een veiligheidszone en bezoek eventueel een arts. en beschermt zo de bediener tegen kneuzingen, breuken en ernstige of zelfs dodelijke verwondingen wanneer het apparaat omkiept of omvalt. 769-11758A...
  • Page 73 Schuif het apparaat weg van het met brandstof vervuilde oppervlak en wacht tot de brandstofdampen vervlogen zijn. draulische onderdelen vrij van gras en lekkende olie. Raadpleeg ook de aanwijzingen in het handboek bij de motor. 769-11758A...
  • Page 74: Bedoeld Gebruik

    - de rijpedalen niet bediend worden (neutrale 1 Modelnummer stand), 2 Modelnaam - de parkeerrem in parkeerpositie is, 3 Gewicht - het snijwerk uitgeschakeld is, d.w.z.: PTO-scha- 4 CE-keurmerk 5 Fabrikant 6 Motortoerental in min 7 Vermogen 8 Serienummer 9 Bouwjaar 769-11758A...
  • Page 75: Montage

    Trek de stoelhouderstang iets naar boven erop. laat de stoel zakken tot hij in de houder klikt . Bevestig het stuurwiel met de schroef [2]. Zet de afdekkap [1] ([A] of [B] afhankelijk van Opmerking uitvoering) erop. Let erop, dat de bestuurdersstoel correct inklikt. 769-11758A...
  • Page 76 Kantel de accu nooit, omdat accuzuur uit de accu kan lopen. Let op! Geef overgebleven accuzuur af bij uw Volg de aanwijzingen in de gebruikshandleiding vakhandel of bij een afvalverwerkings- van het laadapparaat op. bedrijf. 769-11758A...
  • Page 77: Bedieningselementen

    Hellingshoek van de rugleuning instellen Om de gewenste hellingshoek in te stellen, draait (afhankelijk van u de verstelknop naar voor of achter model) geeft de respectievelijke brandstof- tankinhoud aan: Max. = tank vol Min. = tank bijna leeg, per omgaande tanken 769-11758A...
  • Page 78: Gebruik

    Om de parkeerrem uit te schakelen schuift u de geconstrueerd om de last van het maaiwerk te hendel [B] naar voor en drukt gelijktijdig de hendel [A] helemaal naar voor te compenseren. Verzet de snijwerkwielen altijd gelijkmatig. Opmerking Het aantal snijwerkwielen varieert afhanke- lijk van het model. 769-11758A...
  • Page 79 Trap niet op de rijpedalen, terwijl de parkeer- duren. Wacht voor de volgende poging 30 seconden. in dit geval automatisch uit via het veilig- heidsblokkeersysteem. Zet de choke of de gashendel langzaam terug, tot de motor rustig loopt. Pedaal voor vooruitrijden Pedaal achteruitrijden 769-11758A...
  • Page 80 Gebruik het hoogte apparaat bij beschadiging niet verder en Neem langzaam de voet van het pedaal [A] voor laat het vóór het volgende gebruik door een de maaiwerk-hoogteverstelling. gespecialiseerde werkplaats herstellen. Schakel het snijwerk niet in hoog gras in. 769-11758A...
  • Page 81 Lang gras (bijv. na de vakantie) in verschillende beurten tot normale lengte maaien. Mulchen met toebehoren (optioneel) Bij het mulchen wordt het gras bij het maaien in kleine stukjes (ca. 1 cm) gesneden en blijft het behouden. 769-11758A...
  • Page 82: Onderhoud

    Sluit de rode startkabel aan op de pluspool (+) Reinig het apparaat met een borstel, een hand- van de ontladen accu en aan de pluspool (+) van veger of een lap. de hulpaccu. Sluit de zwarte startkabel eerst aan op de minpool (-) van de hulpaccu. 769-11758A...
  • Page 83 2 olie. Onderhoud en controle alleen door een Smeer alle assen van de messen, spanrollen en gespecialiseerde werkplaats tijdens het jaarlijkse spanrolhouders aan de smeernippels met vet type onderhoud. Shell Alvania RL2. 769-11758A...
  • Page 84: Demontage/Montage En Instellingen Het Snijmechanisme

    Tap de brandstof af en leg de motor stil – zie in/op het transportvoertuig. Schakel hiertoe de motorhandboek. parkeerrem uit. Druk de transmissie-ontgrende- Controleer de bandenspanning. lingshendel iets naar rechts en dan helemaal naar achter Schakel de parkeerrem in en beveilig het apparaat tegen wegglijden. 769-11758A...
  • Page 85: Verhelpen Van Storingen

    Stel een lagere rijsnelheid in. geen gras uit of maait Laat de snijmessen in een gespeciali- onzuiver. Maaimessen stomp. seerde werkplaats scherpen of vervan- gen. Motor loopt, maaiwerk Laat de aandrijfriem in een gespeciali- V-riem gebroken. maait niet. seerde werkplaats vervangen. 769-11758A...
  • Page 86: Informatie Over De Motor

    Storingen aan uw apparaat verhelpen wij kosteloos in het kader van de garantie, indien een materiaal- of produktiefout hiervan de oorzaak is. Neem bij garantie contact op met uw leverancier of de vestiging bij u in de buurt. 769-11758A...
  • Page 87: Indice

    Pericolo! Pericolo di esplosione Attenzione! Persone nei dintorni Allontanare i terzi dalla zona pericolosa. Avvertenza! Pericolo di causticazioni da acido per batterie Attenzione! Indossare occhiali protettivi. Pericolo! Vietato accendere fuochi. Evitare la formazione di scintille e 769-11758A...
  • Page 88 L'uso dell'apparecchio è tore di scarico montato e abbassato oppure con l'elemento di chiusura pacciame montato. Avvertenza! Pericolo di incendio a causa dello scappamento caldo o di parti calde. Non falciare mucchi di foglie secche e non parcheggiarvi sopra l'apparecchio. 769-11758A...
  • Page 89: Per La Vostra Sicurezza

    Numero di operazione Le riparazioni dell'apparecchio possono essere svolte solo da persone appositamente incaricate numerata e contrassegnata nel testo. originali. In questo modo si garantisce il manteni- mento della sicurezza dell'apparecchio. 769-11758A...
  • Page 90 Durante l'utilizzo penzolanti. Lavorare senza protezione per l’udito può portare alla perdita dell’udito. dell'erba superiore a 25 cm. Prima dell'uso Procedere con cautela. Ridurre la velocità prima di percorrere una curva. elementi di comando e con il loro uso. 769-11758A...
  • Page 91 Non usare l'apparecchio privo di apparato ecc. falciante montato. La distribuzione del peso Su suoli con una pendenza superiore al 20% così cambiata può provocare il ribaltamento non utilizzare raccoglierba. dell'apparecchio. Non mettersi mai di fronte alle aperture di espulsione dell'erba. 769-11758A...
  • Page 92 Pericolo di morte a causa di modo non corretto possono causare danni intossicazione da monossido di carbonio. all'apparecchio e di conseguenza anche lesioni personali. Lo scappamento e il motore raggiungono alte temperature e possono causare ustioni. Non toccare. 769-11758A...
  • Page 93: Uso Conforme

    Struttura 1 Numero modello 2 Nome modello 3 Peso 4 Marcatura CE 5 Costruttore 6 Numero di giri del motore in giri/min 7 Potenza 8 Numero di serie 9 Anno di costruzione 769-11758A...
  • Page 94: Dispositivi Di Sicurezza

    - l'apparato falciante è disinserito, ossia: l'in- Mettere il volante sul piantone del volante. Applicare la rondella [3] con il lato bombato rivolto in alto. Fissare il volante con la vite [2]. Mettere il coperchio [1] ([A] oppure [B] a seconda della versione) sul volante. 769-11758A...
  • Page 95 Non capovolgere mai le batterie, poiché Tirare leggermente verso l’alto la barra di so- l’acido può versarsi. stegno del sedile Consegnare l’acido per batterie residuo non si innesta nel supporto al proprio fornitore oppure ad una impre- sa di smaltimento. Nota innesti correttamente. 769-11758A...
  • Page 96: Elementi Di Comando

    Quindi staccare la batteria (vedi anche le istruzioni L’indicatore di livello del carburante seconda del modello) mostra il livello del per l'uso del caricabatterie). carburante: Max = serbatoio pieno Min = serbatoio quasi vuoto, fare subito Osservare le note nelle istruzioni per l'uso del rifornimento caricabatterie. 769-11758A...
  • Page 97 Ruotare il segmento di regolazione nella posizione Spingere il sedile in avanti desiderata la barra di sostegno del sedile Regolare il bracciolo verso il basso. Abbassamento del sedile del conducente Tirare leggermente verso l’alto la barra di so- stegno del sedile porto Nota innesti correttamente. 769-11758A...
  • Page 98: Uso

    è Rilasciare la chiave di accensione. vuoto, il motore non parte. Per poter avviare Portare la chiave di accensione su il motore, chiudere il rubinetto della benzina del serbatoio vuoto oppure fare rifornimento. 769-11758A...
  • Page 99 Ogni foro di innesto corrisponde a una regolazione dell’altezza di ca. 6,4 mm. Se l’apparecchio si sposta (muove lenta- mente) nonostante i pedali di marcia non siano premuti (= posizione di folle), spegne- re l’apparecchio, smettere di utilizzarlo e 769-11758A...
  • Page 100 Oggetti proiettati all'esterno (materiale falciato, pietre ecc.) In caso di intasamenti ridurre la velocità di Pericolo di lesioni marcia e aumentare l'altezza di taglio. Svuotare il raccoglierba solo ad apparato falciante disinserito. L'uso dell'apparecchio è consentito solo montati e abbassati. 769-11758A...
  • Page 101: Manutenzione

    Pulire l'apparecchio e tutti i componenti applicati e gli accessori dopo ogni uso. Spegnere il motore. Disinserire il freno di stazionamento. Spingere leggermente a destra e tutto indietro la leva di sblocco del cambio Ora è possibile spingere l'apparecchio. 769-11758A...
  • Page 102 Consegnare le batterie esauste al pro- Nota prio rivenditore oppure ad una impresa di Una pressione eccessiva dei pneumatici smaltimento. Smontare la batteria prima di riduce la loro durata utile. Controllare la rottamare il veicolo. pressione dei pneumatici volta prima di mettersi alla guida. 769-11758A...
  • Page 103 Far rimuovere lo sporco e i residui d'erba dalla Nota fare controllare lo stato della cinghia dell'ap- Far controllare l'usura e la presenza di danneg- parato falciante. giamenti sulle cinghie trapezoidali di trasmissione, sugli alberi delle lame e sui rullini tenditori da 769-11758A...
  • Page 104: Smontaggio/Montaggio E Regolazione Dell'apparato Falciante

    “Spin- Rischio di gravi danni alla trasmissione. Non trainare l'apparecchio. recchio per evitare che scivoli. Nota L'apparecchio non è dotato di omologazione secondo il codice della strada. 769-11758A...
  • Page 105: Eliminazione Dei Guasti

    Velocità di marcia troppo alta. Ridurre la velocità di marcia. espelle erba, oppure il taglio non è regolare. La lama di taglio è consumata. Il motore funziona, l’appa- Far sostituire la cinghia trapezoidale in Cinghia trapezoidale spezzata. rato falciante non falcia. 769-11758A...
  • Page 106: Informazione Sul Motore

    In ogni paese sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società, o dall'importatore. Nei limiti della garanzia, i guasti all'apparecchio vengono risolti gratuitamente, se originati da difetti di materiale o di fabbricazione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore 769-11758A...
  • Page 107 ¡Peligro! Peligro de explosión ¡Precaución! Personas en las proxi- midades Mantenga a terceras personas lejos de ¡Advertencia! Peligro de cauterización la zona de peligro. ¡Precaución! Use gafas de protección. descubierto y fumar prohibido. 769-11758A...
  • Page 108 ¡Advertencia! Peligro de incendio debido a los gases de escape o piezas calientes. No corte el césped nunca sobre un montón de hojas secas, ni deje el vehículo en esa zona. 769-11758A...
  • Page 109: Para Su Seguridad

    Número de los pasos del procedimiento piezas de repuesto originales. Así se asegura de que la seguridad del dispositivo se mantiene. está numerada con letras y marcada en el texto. 769-11758A...
  • Page 110 Evite el uso de ropa holgada o ropa con cordones o cinturones colgando. Los comportamiento de marcha, sobre todo en trabajos realizados sin protector de oídos pueden la maniobrabilidad, capacidad de frenado y provocar pérdidas de audición comportamiento de inclinación. 769-11758A...
  • Page 111 No intente nunca estabilizar la máquina Si un cuerpo extraño (p. ej. piedra) golpea el poniendo el pie en el suelo. inmediatamente. Compruebe si el vehículo ha sufrido daños antes de seguir usándolo. Llévelo a un taller especializado si es necesario. 769-11758A...
  • Page 112 - detener el motor, sistema de corte. - quite la llave de encendido, - accione el freno de estacionamiento, - espere a que todas las partes móviles se hayan parado, 769-11758A...
  • Page 113: Uso Correcto Del Vehículo

    Este vehículo no está autorizado para circular por vías públicas ni para transportar personas. Estructura 1 Número de modelo 2 Nombre del modelo 3 Peso 4 Marcado CE 5 Fabricante 6 Velocidad del motor en min. 7 Rendimiento 8 Número de serie 9 Año de fabricación 769-11758A...
  • Page 114: Dispositivos De Seguridad

    - el conductor se ha sentado en el asiento, - los pedales del acelerador no se accionan (posi- ción neutral), - el freno de estacionamiento se encuentra en la posición de estacionamiento, - el sistema de corte está desconectado, es decir: 769-11758A...
  • Page 115 [I] y las arandelas [H]. Posible cortocircuito cuando se ejecutan trabajos en la batería. No deposite herramientas u objetos metálicos sobre La arandela más gruesa ha de estar coloca- la batería. da hacia fuera. 769-11758A...
  • Page 116: Elementos De Manejo

    26 Pedal para ajuste de altura de sistema de corte (* dependiendo del modelo) Desmonte la cubierta de los polos de la batería. Desconecte primero el cable negro / los cables negros (-/polo negativo). Desconecte seguidamente el cable rojo / los cables rojos (+/polo positivo). 769-11758A...
  • Page 117: Puesta En Marcha

    (véase la Gire el pomo giratorio en el sentido contrario de banda lateral de los neumáticos para saber la las agujas del reloj hasta alcanzar la dureza del presión máxima de estos). asiento deseada delante 1,4-1,7 bar detrás 0,7-0,8 bar 769-11758A...
  • Page 118: Funcionamiento

    [A] hacia atrás hasta el tope hasta que encaje Para desactivar el freno de estacionamiento, em- La cantidad de ruedas en el sistema de puje la palanca [B] hacia adelante y presione corte varía según el modelo. al mismo tiempo la palanca [A] totalmente hacia adelante 769-11758A...
  • Page 119 En este caso, el motor se desconecta automáticamente a través del sistema de bloqueo de seguridad. Coloque lentamente el estárter y el acelerador en su posición inicial hasta que el motor funcione con normalidad. Pedal para avanzar. Pedal para retroceder 769-11758A...
  • Page 120 Retire lentamente el pie del pedal [A] para el ajuste de altura del sistema de corte. 769-11758A...
  • Page 121 Active el freno de estacionamiento. Cierre el grifo para la gasolina. Quite la llave de encendido. En caso de obstrucciones, reduzca la veloci- dad de marcha y coloque una altura de corte más alta. 769-11758A...
  • Page 122: Mantenimiento

    Haga que los trabajos de reparación y mantenimiento, así como la sustitución de elementos de seguridad, sean o un taller especializado. te únicamente en un taller especializado. Limpie el vehículo y todas las piezas de montaje y accesorios después de cada uso. 769-11758A...
  • Page 123 Haga que un taller especializado compruebe el duce la vida útil de los mismos. Compruebe desgaste y los daños de la correa trapezoidal de la presión de los neumáticos antes de cada accionamiento, los ejes de cuchillas y los rodillos trayecto. tensores. 769-11758A...
  • Page 124: Desmontaje/Montaje Y Ajuste Del Sistema De Corte

    Encargue a un taller especializado la lubricación de los ejes de las ruedas traseras con grasa especial hidrófuga. el sistema de corte. Haga controlar el estado de la correa tra- pezoidal del sistema de corte en intervalos regulares (en un taller especializado). 769-11758A...
  • Page 125: Transporte

    Presione la palanca de desbloqueo de engranaje un poco hacia la derecha y después totalmente hacia atrás véase el apartado “Empujar el Active el freno de estacionamiento y asegure el vehículo para que no pueda desplazarse. 769-11758A...
  • Page 126: Eliminación De Fallos

    Velocidad de marcha demasiado alta. expulsa hierba o el corte baja. no es limpio. sustituya las cuchillas de corte. El motor funciona, pero el Haga cambiar la correa trapezoidal en Correa trapezoidal rota. sistema de corte no corta. un taller especializado. 769-11758A...
  • Page 127: Información Sobre El Motor

    En caso de reparaciones dentro del marco de la garantía, contacte con su vendedor o con nuestra sucursal más próxima. 769-11758A...
  • Page 128: Förklaring Av Symbolerna

    Använd endast maskiner med gräsupp- samlare som tillval tillsammans med monterad motvikt fram! Fara! Explosionsrisk Obs! Andra personer i närheten Håll tredje bart borta från det farliga området. Varning! Skaderisk på grund av bat- terisyra Obs! Bär skyddsglasögon. rökning är förbjudet! 769-11758A...
  • Page 129: För Din Säkerhet

    åtgärder inte vidtas. Säkerhetsanvisningarnas uppbyggnad FARA! Varning! Fallrisk Farans typ och källa! Använd endast maskinen med uppfälld och säkrad störtbåge samt fastspänt Konsekvenser om faran ignoreras säkerhetsbälte. Åtgärd för att undvika faran 769-11758A...
  • Page 130: Säkerhetsanvisningar

    Åtgärdsstegsnummer Aktuell serie åtgärdssteg är numrerad och Maskinen får bara användas i tekniskt felfritt markerad i texten. skick. Ändra inte motorinställningarna som har förinställts på fabriken. Skador ska repareras av 769-11758A...
  • Page 131 Störtbågen får endast fällas ned för Kör aldrig över singel eller gångbanor när transport- och förvaringsändamål. klippaggregatet är igång. Risk för stenskott föreligger! Störtbågen måste även låsas och säkras med medföljande bultar och säkerhetssprintar i nedfällt läge. 769-11758A...
  • Page 132 är säker att använda. arbeten på maskinen alltid Bristfälligt resp. ej fackmässigt utfört underhåll - stäng av motorn, kan leda till maskinskador och därmed också till - dra ut startnyckeln, personskador. - dra åt handbromsen, 769-11758A...
  • Page 133: Ändamålsenlig Användning

    Maskinen är inte godkänd för körning på allmän väg eller för persontransport. Uppbyggnad 1 Modellnummer 2 Modellnamn 3 Vikt 4 CE-märkning 5 Tillverkare 6 Motorvarvtal i min 7 Effekt 8 Serienummer 9 Tillverkningsår 769-11758A...
  • Page 134: Säkerhetsanordningar

    åt parkeringsbromsen. Säkerhetsspärrsystemet slår automatiskt från Sätet är utrustat med en sätessensor som motorn när användaren aktiverar en körpedal maskinen bara kan manövreras när anslut- medan parkeringsbromsen är ilagd. ningskabeln är korrekt ansluten till sätesan- slutningskontakten. 769-11758A...
  • Page 135 [4]. batteritäcklock). Vrid släpvagnskopplingen 180° horisontellt. Fäst släpvagnskopplingen [1] med skruvarna [2] och muttrarna [3] på maskinens baksida [4]. Batteriet sitter under förarsätet. Batteriet är fyllt med batterisyra och förseglat på fabriken. 769-11758A...
  • Page 136: Manöverdon

    Information om motorolja Motorn har redan fyllts med olja på fabriken – kontrollera och fyll på vid behov. Bränslets nivåindikering (beroende på modell) visar bränsletankens aktuella nivå: max = full tank min = nästan tom tank, fyll på omgående 769-11758A...
  • Page 137 Antalet hjul för klippaggregatet varierar bero- ende på modell. Ställa in ryggstödets vinkel Vrid justeringsratten framåt eller bakåt för att ställa in ryggstödet i önskad vinkel Ställa in förarens vikt Inställningsmekanismen för den viktbaserade sätesupphängningen möjliggör inställning av förarens vikt till mellan 46-127 kg. 769-11758A...
  • Page 138: Användning

    [B] framåt samtidigt som du trycker spaken [A] framåt hela vägen Säkerhetsspärrsystemet gör att motorn bara kan startas när parkeringsbromsen är ilagd. Om du aktiverar en körpedal när parkerings- bromsen är ilagd slår säkerhetsspärrsyste- met automatiskt från motorn. 769-11758A...
  • Page 139 Lossa klippaggregatet ur transportläge Tryck ner pedalen [A] för klippaggregatets höjdin- ställning helt så långt det går Dra ur spaken för klippaggregatets spärr uppåt ur sitt läge Vrid spaken åt höger och stick in den i hålet 769-11758A...
  • Page 140 Ställ in gasspaken till För klippaggregatet till den översta positionen. Slå på klippaggregatet och töm det. Stäng sedan av motorn efter 20 sekunder. Lossa parkeringsbromsen. Dra åt handbromsen. Tryck ned körpedalen för framåtkörning för att Stäng bensinkranen. sätta igång. Dra ut tändningsnyckeln. 769-11758A...
  • Page 141: Underhåll

    Montera ur batteriet innan maskinen ska För aldrig in händerna i de roterande skrotas. skärknivarna. en fackverkstad utföra reparations- och underhållsarbeten samt byte av säkerhetskomponenter. Låt endast en fackverkstad byta ut eller efterslipa skärknivarna. Rengör maskinen och alla monterings- och tillbehörsdelar efter varje användning. 769-11758A...
  • Page 142 180 min 12,0 V 25 % ca 280 min Utför det första motoroljebytet (för intervall, se motorhandboken). Använd snabboljeavtappning (tillval) för att tappa ur oljan Beakta anmärkningarna i batteriladdarens bruksanvisning. Använd en lämplig uppsamlingsbehållare när oljan tappas ur. 769-11758A...
  • Page 143: Demontering/Montering Liksom Inställning Av Klippaggregatet

    Dra åt handbromsen och säkra maskinen så att under vintern). den inte förskjuts. Ladda batteriet var sjätte till åttonde vecka vid längre förvaring samt innan återmontering. Tappa ur bränslet och stäng av motorn – se mo- torhandbokenandbok. Kontrollera däcktrycket. 769-11758A...
  • Page 144: Åtgärder Vid Fel

    Klippaggregatet kastar inte För hög körhastighet. Ställ in en lägre körhastighet. ut gräs eller klipper ojämnt. Låt en fackverkstad slipa eller byta Kniven är slö. kniven. Motorn är igång, men klipp- Kilremsbrott. Låt en fackverkstad ersätta kilremmen. aggregatet klipper inte. 769-11758A...
  • Page 145: Motorinformation

    Förpackningsmaterial, kasserade Garanti med lokala bestämmelser. I varje land gäller de garantivillkor som ställts ut av vårt företag eller importören. Eventuella fel på maskinen repareras kostnadsfritt under garantitiden om orsaken är material- eller tillverkningsfel. du behöver utnyttja garantin. 769-11758A...
  • Page 146: Symbolernes Betydning

    Advarsel! En maskine med den valgfrie græsfan- ganordning må kun bruges, når der er påmonteret kontravægt foran! Fare! Fare for eksplosion Forsigtig! Omkringstående personer Hold tredjemand væk fra fareområdet! Advarsel! Ætsningsfare som følge af batterisyre Forsigtig! Bær beskyttelsesbriller. forbudt! 769-11758A...
  • Page 147 (anhænger og last): 113 kg Advarsel! Maskinen må kun bruges med påmonteret og ned- fældet udkastningsklap Advarsel! Brandfare som følge af varm udstødning eller varme dele. Klip ikke over dynger af tørre blade, og stil ikke maskinen fra dig der. 769-11758A...
  • Page 148: For Din Sikkerheds Skyld

    Billeder er nummereret med bogstaver og er fejlfunktioner. markeret i teksten. Reparationer af maskinen må udelukkende udføres af hertil autoriserede og uddannede Nummer på handlingsskridt personer. Anvend herved altid de originale reser- vedele. Hermed sikres, at maskinens sikkerhed nummereret og markeret i teksten. bevares. 769-11758A...
  • Page 149 Undgå at bære løstsiddende Anhængere eller tilsluttede maskiner skal tøj eller tøj med hængende snore eller remme. tilkobles forskriftsmæssigt. Tilsluttede Arbejder uden høreværn kan medføre høretab. maskiner, anhængere, balastvægte samt på kørselsadfærden, især på styreevnen, bremseevnen og vippeadfærden. 769-11758A...
  • Page 150 Du må aldrig stille dig foran hænder og arme. græsudkaståbningerne. Bær varmt tøj ved arbejder i kolde omgivelser og hold dine hænder varme og tørre. Hold pauser. udkastningskanalen udbedres. 769-11758A...
  • Page 151 Bær handsker og beskyttelsesbriller, når der testes for utætte steder. Hvis væsken kommer på huden, skal der straks søges læge. Udfør aldrig kontroller af hydrauliksystemet, mens det står under tryk! Få altid arbejde på hydrauliksystemet udført på et fagværksted. 769-11758A...
  • Page 152: Tilsigtet Anvendelse

    (PTO) er i gang, uanset om han/hun først har aktiveret parkeringsbremsen. Sikkerhedsspærresystemet slukker automatisk for motoren, så snart brugeren forlader sædet, uden først at have aktiveret parkeringsbremsen. Sikkerhedsspærresystemet slukker automatisk motoren, så snart brugeren aktiverer en kørepedal, mens parkeringsbremsen er aktiveret. 769-11758A...
  • Page 153: Montering

    [3] på maskinens bagside [4]. Fastgør sædeholdestangen [E] med skruen [C] Drej anhængertrækket 180° vandret. og møtrikken [D] på sædet Fastgør anhængertrækket [1] med skruerne [2] Sæt tilslutningskablet på sædetilslutnings- og møtrikkerne [3] på maskinens bagside [4]. stikket 769-11758A...
  • Page 154 Vær opmærksom på monteringsrækkefølgen ved afmontering og montering af batteriet. Batteriet må kun ibrugtages med monteret batteripolsafdækning (afhængig af udførelsen som afdækningsklap på pluspolen eller som komplet batteriafdækning). Bemærk! Batteriet er fyldt op med batterisyre og forseglet fra fabrikken. 769-11758A...
  • Page 155: Betjeningselementer

    Motoren er der allerede fyldt med olie på ønskede indstilling. vendigt. Indstilling af ryglænets hældningsvinkel Du indstiller den ønskede hældningsvinkel ved at dreje indstillingsknoppen fremad eller bagud Tankfyldstandsvisningen (alt efter model) viser det aktuelle brændstoftankindhold: Maks = tank fuld Min = tank næsten tom; påfyld omgående 769-11758A...
  • Page 156: Drift

    Parkeringsbremsen deaktiveres ved at skubbe grebet [B] fremad og samtidigt trykke Indstil altid skæreværkshjulene ens. grebet [A] helt frem Bemærk! Bemærk! Antallet af skæreværkshjul varierer alt efter model. af sikkerhedsspærringssystemet aktivere parkeringsbremsen. parkeringsbremsen er aktiveret, slukkes motoren automatisk via sikkerhedsspær- ringssystemet. 769-11758A...
  • Page 157 Stil gashåndtaget på midterste gasindstilling. Lad motoren kører i ca. 20 sekunder. Stil tændingsnøglen på Sæt dig på førersædet. Træk tændingsnøglen ud. Tag sikkerhedsselen på. Aktivér parkeringsbremsen. Start motoren. Løsn parkeringsbremsen. Træd på kørepedalen [A] eller [B] for at køre. Bemærk! 769-11758A...
  • Page 158 Lad aldrig græsset vokse for langt, og klip det aldrig for kort. Kør i lige baner, og slå ikke med høj kørehastighed, især hvis der er monteret bioklipsæt eller græsfang. 769-11758A...
  • Page 159 Spørg din faghandler om det hertil påkrævede tilbehør. Bemærk! græsplæne. Klip aldrig krat, ukrudt eller for Vær opmærksom på følgende anvisninger: • Slå ikke vådt græs, og klip maks. 2 cm. • • Kør langsomt og med maksimalt motoromdrej- ningstal. • Rengør regelmæssigt græsslåsmaskinens overdel. 769-11758A...
  • Page 160: Vedligeholdelse

    Vær forsigtig ved rengøring af riet som muligt. skæreværktøj. Vær opmærksom på, at bevægelsen af Bemærk! et skæreværktøj kan føre til drejning af andre skæreværktøjer. starthjælpen. Start maskinen. Aktivér parkeringsbremsen. Afklem starthjælpskablerne i omvendt rækkefølge. 769-11758A...
  • Page 161 Få skæreværktøjet skærpet eller udskiftet på et fagværksted. Smør styretøjet på ratnavets smørenipler med en lithium-baseret universalfedt af type nr. 2. Bemærk! på slåværkets kilerem kontrolleret (ved Bemærk! Få snavs og græsrester under skæreværkets kileremsafdækning fjernet på et fagværksted. 769-11758A...
  • Page 162: Afmontering/Montering Samt Indstilling Af Skæreværk

    Fare for svære skader på gear. Maskinen må ikke bugseres. Bemærk! Korte strækninger Slå skæreværket fra, før du kører med maskinen. Indstil skæreværket før kørslen i transportstillingen Kør kun korte strækninger med maskinen ved skift af stedet, hvor den skal benyttes. 769-11758A...
  • Page 163: Afhjælpning Af Fejl

    For stor kørehastighed. Indstil til en lavere kørehastighed. noget græs ud eller urent Få et fagværksted til at skærpe eller snit. Skærekniv uskarp. udskifte skærekniven. Motor går, skæreværk Få et fagværksted til at udskifte kilerem- Kilerem revet over. klipper ikke. men. 769-11758A...
  • Page 164: Information Om Motoren

    I hvert land gælder de garantibetingelser, som vort forskrifter. salgsselskab eller importør i det pågældende land har udgivet. Fejl på maskinen repareres gratis i garantiperioden, hvis de skyldes en materiale- eller produktionsfejl. Du bedes i garantitilfælde kontakte din forhandler eller den nærmeste afdeling af vores 769-11758A...
  • Page 165: Symbolenes Betydning

    Advarsel! Maskinene med gressoppsamlings- innretning som opsjon må kun brukes sammen med påmontert utjevningsvekt framme. Fare! Eksplosjonsfare Forsiktig! Personer i nærheten Hold utenforstående borte fra fareom- rådet. Advarsel! Fare for etsning på grunn av batterisyre Forsiktig! Bruk vernebriller. 769-11758A...
  • Page 166 (tilhenger og last): 113 kg Advarsel! Maskinen må kun drives med påsatt og nedvippet bioklipping. Advarsel! Brannfare pga. varmt eksosrør eller varme deler. Klipp ikke over tørre løvan- samlinger. Du skal heller ikke parkere over slike steder. 769-11758A...
  • Page 167: For Din Egen Sikkerhet

    Slike endringer kan føre til personskader og Illustrasjonene er nummerert med bokstaver og feilfunksjoner. angitt i teksten. Reparasjon av maskinen må kun foretas av auto- Numre for handlingstrinn deler til dette. Dermed sikres det at maskinens sikkerhet beholdes. nummerert med bokstaver og angitt i teksten. 769-11758A...
  • Page 168 Få skader reparert av klippeverket. Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du gater eller ved kryssing av en gate. Maskinen slå på maskinen. området til den roterende klippeenheten, kan føre til skader. 769-11758A...
  • Page 169 Veltebøylen må alltid låses og sikres også i nedfelt stilling med respektive bolter og splinter. motoren. Trekk alltid tenningsnøkkelen ut, og sett på parkeringsbremsen. Kontroller at ventilasjonssprekkene er fri for tilsmussinger. La motoren først kjøle av før maskinen settes til lagring. 769-11758A...
  • Page 170 Utfør aldri kontroller av hydraulikksystemet når dette står under trykk! Arbeider på hydraulikksystemet må alltid foretas av et fagverksted. Bruk maskinen kun ved dagslys eller ved tilstrekkelig kunstig belysning. Sørg for at arbeidsområdet er rent og godt belyst. 769-11758A...
  • Page 171: Tiltenkt Bruk

    8 Serienummer betjent parkeringsbremsen først eller ikke. 9 Kontruksjonsår Sikkerhetssperresystemet slår automatisk av motoren så snart brukeren forlater setet, uten å ha betjent parkeringsbremsen først. Sikkerhetssperresystemet slår automatisk av motoren så snart brukeren betjener en kjørepedal med parkeringsbremsen på. 769-11758A...
  • Page 172: Montering

    Drei tilhengerfestet horisontalt 180°. begge mutrene [B] på støtteholderen Fest tilhengerfestet [1] med skruer [2] og mu- Fest seteholderstangen [E] med skruen [C] og trer [3] på bakveggen [4] til maskinen. mutteren [D] på setet Stikk tilkoblingskabelen i setetilkoblingskontakten 769-11758A...
  • Page 173 Ta hensyn til monteringsrekkefølgen når batteriet blir klemmet på og av. Batteri må bare tas i bruk med montert batteripoldeksel (enten som dekselplate på plusspol eller som komplett batterideksel, alt etter utførelse). Batteriet er fylt med batterisyre, og er forseglet fra fabrikken. 769-11758A...
  • Page 174: Betjeningselementer

    For å stille inn ønsket helningsvinkel drei juste- ringsknotten forover eller bakover Nivåindikatoren for tankinnhold (alt etter Innstilling av førervekt Innstillingsmekanismen for det vektavhengige tankinnholdet: seteopphenget muliggjør en tilpasning av vekten til Max = full tank føreren på mellom 46-127 kg. anledning 769-11758A...
  • Page 175: Drift

    Antall hjul på skjæreverket kan variere alt etter modell. Start av motoren er betinget av sikkerhets- sperresystemet og bare mulig med parke- ringsbremsen på. mens parkeringsbremsen er på, slår moto- ren seg automatisk av via sikkerhetssper- resystemet. Sett alltid parkeringsbremsen på før du forlater maskinen. 769-11758A...
  • Page 176 Sett tenningsnøkkelen på sperresystemet. Trekk ut tenningsnøkkelen. Sett på parkeringsbremsen. Pedal for kjøring framover Pedal for kjøring bakover Ta plass på førersetet. Ha på sikkerhetsbeltet. Start motoren. Løsne parkeringsbremsen. For å kjøre tråkker du på kjørepedalen [A] eller [B]. 769-11758A...
  • Page 177 Tråkk pedalen [A] for skjæreapparat-høydejuste- Løsne parkeringsbremsen. ringen helt ned til stopp Tråkk på pedalen for kjøring forover for å kjøre av Trekk spaken for skjæreapparatjusteringen opp og garde. ut av stillingen Drei spaken til høyre, og sett den i hullet 769-11758A...
  • Page 178 Ta hensyn til følgende henvisninger: • Vått gress må ikke klippes og aldri mer enn maks. 2 cm. • Klipp hele gresslengden. • Kjør langsomt og med maksimalt motorturtall. • Rengjør dekselet på gressklipperen regelmes- sig. 769-11758A...
  • Page 179: Vedlikehold

    Rengjør skjæreverktøyene forsiktig. Vær oppmerksom på at bevegelsen til et skjæreverktøy kan føre til at andre skjæreverktøy beveges. Motorskade Ikke vipp maskinen mer enn 30°. Sett klippeverket i den øverste posisjonen. Rengjør klippekassen med en børste, en kost eller 769-11758A...
  • Page 180 Få skjæreverktøyet slipt eller skiftet ut på et fag- verksted. sted. La tilstanden på kileremmen for klippeverket Smør styringen på smøreniplene til styrebæreren sig. med et litiumuniversalfett, type nr. 2. sted. Få smuss og gressrester under kilereimdekslet på klippeverket fjernet på et fagverksted. 769-11758A...
  • Page 181: Demontering/Montering Såsom Innstilling Av Klippeverket

    Transporter aldri maskinen i vippet stilling. Bruk transportkjøretøy for lengre strekninger. Maskinen skyves for hånd i tomgang oppå/ned forhånd for å gjøre dette. Trykk utløsningsspaken for drevet litt til høyre, og deretter helt bak Sett på parkeringsbremsen, og sikre maskinen mot å skli. 769-11758A...
  • Page 182: Feilretting

    Still inn en lavere kjørehastighet. ut gresset, eller den klipper Få knivene slipt eller skiftet ut på et ujevnt. Kniven er sløv. fagverksted. Motoren går, klippeenheten Få kileremmen skiftet ut på et fagverk- Kileremmen er slitt. klipper ikke. sted. 769-11758A...
  • Page 183: Informasjon Om Motoren

    Rester av emballasje, gamle maskiner Garanti forskriftene. I hvert land gjelder de garantibestemmelsene Feil på maskinen blir reparert gratis i henhold til ansvarsbetingelsene, dersom årsaken skulle skyldes material- eller produksjonsfeil. Ved garantitilfeller ber vi deg henvende deg til forhandleren din eller til 769-11758A...
  • Page 184: Kuvakkeiden Selitykset

    Lue käyttöohje ennen osien kiinnittä- mistä ja koneen käyttöönottoa! Varoitus! Käytä ajoleikkuria lisävarusteena saata- van ruohonkokoojan kanssa vain eteen kiinnitettävä lisäpaino asennettuna. Vaara! Räjähdysvaara Varo! Ulkopuolisia henkilöitä! Pidä muut pois vaara-alueelta! Varoitus! Akkuhappo aiheuttaa syöpy- misvaaran Varo! Käytä suojalaseja. kielletty! 769-11758A...
  • Page 185 (perävaunu ja kuorma): 113 kg Varoitus! Ajoleikkuria saa käyttää vain, kun ulosheittoaukon suoja tai allejättötulppa on paikoilleen asennettuna. Varoitus! Kuuma pakokaasu ja kuumat osat aiheuttavat palovaaran. Älä aja leikkurilla kuivan lehtikasan päältä äläkä pysäköi leikkuria sellaiseeen paikkaan. 769-11758A...
  • Page 186: Turvallisuus

    Kuvien merkitseminen aiheuttaa tapaturmia ja virhetoimintoja. Kuvat on merkitty kirjaimin. Ajoleikkuria saa korjata vain siihen koulutuksen ja luvan saaneet henkilöt! Käytä aina alkuperäisva- Toimintavaiheen numero raosia. Siten varmistat ajoleikkurin turvallisuuden Tietyssä järjestyksessä suoritettavat myös jatkossa. toimintavaiheet on merkitty numeroin. 769-11758A...
  • Page 187 Perehdy ennen työhön ryhtymistä ajoleikkurin moottori vielä käy. kaikkiin varusteisiin ja hallintalaitteiden Älä aja soralla äläkä kävelyreiteillä toimintaan. leikkuulaite käynnissä. Kivensinkoamasta aiheutuvan tapaturman vaara! olisi turvallista. Käytä ajoleikkuria vain sen ollessa teknisesti kunnossa. Älä muuta moottorin tehdasasetuksia. Anna pienkonehuollon korjata ajoleikkuri. 769-11758A...
  • Page 188 Tärinä saattaa vaurioittaa hermostoa kuljettajan ympärille ja suojaa kuljettajaa ja aiheuttaa käsien ja käsivarsien ruhjevammoilta, murtumilta ja vakavilta, jopa verenkiertohäiriöitä. kuolemaan johtavilta tapaturmilta ajoleikkurin Käytä lämpimiä vaatteita. Pidä kädet kaatuessa. lämpiminä kylmällä ilmalla työskennellessäsi. Pidä riittävästi taukoja. ja tarvittaessa mene lääkäriin. 769-11758A...
  • Page 189 Noudata myös moottorin käsikirjan ohjeita. kohtaa kädellä! Käytä siihen tarkoitukseen paperipalaa tai pahvia. Käytä suojalaseja ja suojakäsineitä, kun tarkastat vuotavaa kohtaa. Jos nestettä joutuu ihon sisään, hakeudu heti lääkärinhoitoon. Hydraulijärjestelmää ei saa testata paineistettuna. Jätä hydraulijärjestelmään liittyvät työt huollon tehtäväksi. 769-11758A...
  • Page 190: Määräystenmukainen Käyttö

    6 Moottorin kierrosnopeus min pysäköintijarru kytketty päälle vai ei. 7 Teho Turvalaitejärjestelmä sammuttaa moottorin 8 Sarjanumero automaattisesti, kun käyttäjä poistuu istuimelta eikä 9 Valmistusvuosi pysäköintijarrua ole kytketty päälle. Turvalaitejärjestelmä sammuttaa moottorin automaattisesti sen jälkeen, kun käyttäjä painaa ajopoljinta pysäköintijarru kytkettynä päälle. 769-11758A...
  • Page 191: Osien Kiinittäminen

    Kiinnitä istuimen pidätintanko [E] ruuvilla [C] ja mutterilla [D] istuimeen (mallista riippuen) Laita liitoskaapeli istuimen liitäntäpistokkee- seen Irroita vetokita [1], ruuvit [2] ja mutterit [3] ajoleik- kurin takaa [4]. Käännä vetokitaa vaakasuunnassa 180°. Kiinnitä vetokita [1], ruuvit [2] ja mutterit [3] ajoleikkurin taakse [4]. 769-11758A...
  • Page 192 Käytä akkua vain napojen suojus (mallista riippuen joko plusnavan suojus tai koko akun suojakansi) asennettuna. Ohje Akku sijaitsee kuljettajan istuimen alla. Akku on täytetty tehtaalla akkuhapolla ja suljettu. Kiinnittäminen Kiinnitä ensin punainen kaapeli (+/plusnapa) Kiinnitä sen jälkeen musta kaapeli (-/miinusnapa) 769-11758A...
  • Page 193: Hallintalaitteet

    Kuljettajan painon säätäminen säiliössä: Ripustusmekanismi mahdollistaa istuimen Max = säiliö täynnä säätämisen kuljettajan painon mukaan 46-127 Min = säiliö melkein tyhjä, tankkaa heti välillä. uudelleen Mekaaninen säätäminen: Istuinkovuuden / kantokyvyn suurentaminen Kierrä kääntönuppia oikealle myötäpäivään, kunnes istuinkovuus on haluamasi 769-11758A...
  • Page 194: Käyttö

    Säädä leikkuulaitteen pyörät samalla tavalla. päältä Ohje Laita seisontajarru päälle vetämällä vipu [A] vas- Leikkuulaitteen pyörien lukumäärä vaihtelee teeseen saakka taaksepäin, kunnes se mallin mukaan. lukittuu Ota seisontajarru pois päältä työntämällä vipu [B] eteen ja viemällä vipu [A] samanaikaisesti aivan eteen 769-11758A...
  • Page 195 Yksi käynnistysyritys saisi kestää korkein- Älä paina ajopolkimia samalla kun seisonta- taan 5 sekuntia. Odota 30 sekuntia ennen jarru on kytkettynä. Moottori sammuu tässä seuraavaa yritystä. tapauksessa automaattisesti turvalaitejärjes- telmän välityksellä. Palauta rikastinta tai kaasuvipua hitaasti, kunnes moottori käy tasaisesti. Eteenpäinajon poljin Peruutuspoljin 769-11758A...
  • Page 196 [A]. käyttämistä, vaan vie se huoltoon korjattavaksi. Älä kytke leikkuulaitetta päälle korkeassa ruohikossa. Ohje Ajoleikkurilla voi peruuttaa leikkuulaitteen käydessä (leikkaaminen peruuttamalla). Ole erittäin varovainen peruuttaessasi, jos leikkuulaite käy. Peruuta leikkuulaitteen käy- dessä vain, jos se on aivan välttämätöntä. 769-11758A...
  • Page 197 Moottorin kierrosluku tai suoritetut käyttötun- nit näytetään vain moottorin käydessä. Nurmikkoon jää silloin paljon ravinteita. Kysy jälleenmyyjältä lisätietoja silppuavasta lisä- laitteesta. Ohje Ajoleikkuri on suunniteltu nurmikon leikkaa- miseen. Älä leikkaa vesakkoa, rikkakasvis- toa äläkä liian korkeaa ruohoa. 769-11758A...
  • Page 198: Huolto

    Renkaiden liian korkea paine Onnettomuusvaara ja ajoleikkurin vauri- Siirrä leikkuulaite yläasentoon. oitumisen vaara Puhdista leikkuutila harjalla tai siivousliinalla. Älä ylitä suurinta sallittua rengaspainetta (ks. tieto renkaan kyljestä). Tarkista renkaiden paineet ja korjaa tarvittaessa. edessä 1,4-1,7 bar takana 0,7-0,8 bar 769-11758A...
  • Page 199: Leikkuulaitteen Irroittaminen, Kiinnittäminen Ja Säätäminen

    Anna pienkonehuollon tarkastaa käyttömoottorin VAROITUS! kiilahihnan, teräakselin ja kiristysrullien kulunei- Ripustus / nostovarret toimivat suus ja vauriot. jousiavusteisesti ja voivat ponnahtaa takaisin. Tapaturmavaara Irrota leikkuulaite hitaasti ja varovasti ripustuksesta/nostovarresta. Teetä nämä työt vain ammattikorjaamossa. 769-11758A...
  • Page 200: Säilyttäminen

    Ajoleikkuria ei ole hyväksytty tieliikennekäyt- töön. Kytke seisontajarru. Kiinnitä ajoleikkuri niin, ettei se pääse liukumaan. Lyhyet matkat Muista kytkeä leikkuulaite pois päältä ennen aja- maan lähtöä. Laita leikkuulaite ennen ajamista kuljetusasen- Leikkuulaitteen korkeustason Kun vaihdat työskentelypaikkaa, aja ajoleikkurilla vain lyhyitä matkoja. 769-11758A...
  • Page 201: Häiriöiden Selvittäminen

    Anna lisää kaasua. Ruohon ulosheitto ei toimi Liian suuri ajonopeus. Aja hitaammin. tai leikkuujälki ei ole siisti. Anna pienkonehuollon terottaa tai vaih- Leikkuuterät ovat tylsät. taa leikkuuterät. Moottori käy, mutta terät Anna pienkonehuollon vaihtaa kiilahih- Kiilahihna on katkennut. eivät leikkaa ruohoa. 769-11758A...
  • Page 202: Moottoriin Liittyvää Tietoa

    Hävittäminen ympäristöystävällisesti Takuu Toimita pakkausmateriaali, käytöstä poistettu kone yms. jätehuoltopisteeseen Takuu on maakohtainen. Takuun myönnämme paikallisten määräysten mukaisesti. me tai maahantuoja. Korvaamme maksutta takuuehtojen puitteissa materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuneet häiriöt. Ota takuuasioissa yhteys myyjäliikkeeseen tai lähelläsi sijaitsevaan jälleenmyyjään. 769-11758A...
  • Page 203: Znaczenie Symboli

    Znaczenie symboli ..........203 ruchomych elementów......205 ........205 .....209 Tabliczka znamionowa.........209 ......210 ..............210 ...........213 Uruchomienie ............213 Eksploatacja ............214 Konserwacja ............218 ..............220 Przechowywanie..........220 Transport .............220 Usuwanie usterek ..........221 ........222 Gwarancja ............222 ........222 ....222 Znaczenie symboli upadku atacji! stwo wybuchu akumulatorowy 769-11758A...
  • Page 204 Znaczenie symboli upadku Uwaga! w niniejszej instrukcji. wym. Uwaga! prac spawalniczych. Podczas pracy z przycze- maksymalnych: maks. nachylenie zbocza: 9% 769-11758A...
  • Page 205 Przed pierwszym uruchomieniem koniecznie Informacje o najbardziej efektywnym i prak- Nieprzestrzeganie instrukcji eksploatacji i in- operatora i innych osób. [1]Numer pozycji Zakaz samowolnego dokonywania zmian w nawiasach kwadratowych [ ]. i przebudowy Oznaczenie ilustracji tylko przez przeszkolone osoby, którym zlecono 769-11758A...
  • Page 206 Operator odpowiada za szkody poniesione uszkodzenie ich mienia. albo w specjalistycznym punkcie serwisowym. na tego rodzaju przedmioty. domowe. uszkodzone lub zdeformowane. Przystawki, Stosowanie 769-11758A...
  • Page 207 Przed wjechaniem pod nisko umieszczone uderzenia kamieniami! i przechowywania. Podczas prac przy jezdni lub podczas zabezpieczony odpowiednimi trzpieniami i zawleczkami. pojazdów. Koszenie na stromych zboczach Praca silnik jak np. przyczepa transportowa czy walec do trawy. serwisowego. 769-11758A...
  • Page 208 - maks. nachylenie zbocza 9% 22 kg 113 kg w specjalistycznym punkcie serwisowym. osób. trawiastych w zastosowaniach prywatnych. tylko w specjalistycznym punkcie serwisowym. silnik ostygnie. Obszar osób. stanie. (czadem)! poparzenia. 769-11758A...
  • Page 209: Tabliczka Znamionowa

    - jako traktor ogrodowy do koszenia trawników siedzeniem kierowcy. niezgodne z przeznaczeniem. i ich mieniu. na drogach publicznych ani do przewozu osób. Budowa 1 Numer modelu 2 Nazwa modelu 3 Masa 4 Znak CE 5 Producent 7 Moc 8 Numer seryjny 9 Rok produkcji 769-11758A...
  • Page 210 W razie uszkodzenia lub w specjalistycznym punkcie serwisowym Klapa otworu wyrzutowego cych w pozycji pionowej Ustawienie kolumny kierownicy otworu wyrzutowego. ciwnym do ruchu wskazówek zegara silnika tylko wtedy, gdy zgodnym z ruchem wskazówek zegara , aby ne), wania, 769-11758A...
  • Page 211 [3] Uruchomienie akumulatora i korozji spowodowane kwasem gnieciony podczas podnoszenia i opuszczania akumulatorowym i jego gazami siedzenia. kwasem akumulatorowym. [F] z otworem po- od akumulatora. mocowania wietrzonych i suchych pomieszczeniach. Podczas prac przy akumulatorze z otworem do mocowania [H]. 769-11758A...
  • Page 212 (-/biegun ujemny). przewody (+/biegun dodatni). Uwaga! od wersji jest to pokrywa na biegunie dodatnim lub kompletna pokrywa ochronna akumulatora). Przed pierwszym uruchomieniem akumulatora kierowcy. 1–2 godziny. stownika. instrukcja eksploatacji prostownika). Uwaga! w instrukcji eksploatacji prostownika. 769-11758A...
  • Page 213: Uruchomienie

    0,7–0,8 bara 18 Hak* Ustawienie siedzenia kierowcy 24 Kierownica Uruchomienie • • • poziom paliwa w zbiorniku, • nia. • czone brudem i resztkami skoszonej trawy. • w od- Tankowanie i kontrola poziomu oleju paliwa Mechanizm regulacji zawieszenia siedzenia 769-11758A...
  • Page 214: Eksploatacja

    , aby paliwa. Odchylenie siedzenia kierowcy do Odchylenie siedzenia kierowcy do przodu do góry w uchwycie lub osobno. a jeden ze zbiorników benzyny jest pusty, postojowego [B] do przodu miernie. [A] maksymalnie do przodu 769-11758A...
  • Page 215 Eksploatacja Zatrzymanie silnika Jazda Uwaga! niebezpieczne. Uruchomienie silnika Ssanie wienia kierownicy i siedzenia kierowcy podczas jazdy. zbiornika paliwa). silnik jest zimny stwa. specjalistycznym punktem serwisowym. 769-11758A...
  • Page 216 [A] regulacji wyso- w otworze jazdy [A] lub transportowym. elektromechanicznego. [A] regulacji wyso- do uszkodzenia pasa klinowego. Koszenie koszenia). (skoszona trawa, kamienie itp.) rów zatrzaskowych [D] [A]. [B]. wyrzutowego lub zamontowanym Uwaga! [A] regulacji wyso- silnik. w specjalistycznym punkcie serwisowym. 769-11758A...
  • Page 217 Eksploatacja W ten sposób zatrzymywanych jest w trawie wiele konieczne. sprzedawcy. wysokiej trawy. • • • • Koszenie stokrotki itp.). 769-11758A...
  • Page 218: Konserwacja

    Konserwacja wersji, informuje o: ny oleju - przepracowanych godzinach pracy uruchomionym silniku. Uwaga! Konserwacja Uszkodzenie silnika ostygnie. serwisowym. Wykonanie napraw i prac w specjalistycznym punkcie serwisowym. serwisowym. akumulator. rozruchowego Uwaga! pomocniczym przewodem rozruchowym 769-11758A...
  • Page 219 Co 50 godzin pracy sowym. z przodu 1,4–1,7 bara 0,7–0,8 bara punkcie serwisowym. W razie potrzeby Po 5 godzinach pracy przechowywania. nalne) w celu spuszczenia oleju 12 V, 6 amperów). niego pojemnika odbiorczego. 769-11758A...
  • Page 220: Przechowywanie

    Jeden raz na sezon Transport Uwaga! hydrofobowym. tylko w specjalistycznym punkcie serwisowym. Zgodnie z przepisami ruchu drogowego na drogach publicznych. Ustawienie wyso- Zawieszenie jest zamontowane na góry. niestabilnych i niezabezpieczonych ramp od zawieszenia. w specjalistycznym punkcie serwisowym. 769-11758A...
  • Page 221: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek transportowego. Turbulencje podczas transportu Uwaga! paliwa pozycji. Usuwanie usterek Problem na dodatniego (+) akumulatora, a czarny przewód do bieguna ujemnego (–). w specjalistycznym punkcie serwiso- wym. 769-11758A...
  • Page 222: Gwarancja

    Silnik dymi. Silnik jest uszkodzony. stycznym punkcie serwisowym. Silne drgania. w specjalistycznym punkcie serwiso- wym. serwisowym. Pasek klinowy jest zerwany. nie kosi. cjalistycznym punkcie serwisowym. Producent silnika odpowiada za wszystkie problemy szej instrukcji eksploatacji. producenta silnika. Gwarancja z lokalnymi przepisami. 769-11758A...
  • Page 223: Sümbolite Tähendused

    Ärge käitage seadet üle 20°/35 % tõusu- Hoiatus! ga kallakul. mist käitusjuhendit! Hoiatus! Käitage seadet optsionaalse rohupüü- deseadisega ainult koos monteeritud eesmise kompensatsioonraskusega! Oht! Plahvatusoht Ettevaatust! Ümberseisvad isikud Hoidke kolmandad isikud ohupiirkonnast eemal. Ettevaatust! Kandke kaitseprille. ja suitsetamine keelatud! 769-11758A...
  • Page 224: Teie Ohutuse Huvides

    Võimalik kahjulik olukord võib tekkida ja põhjustab mittevältimise korral materiaalseid kahjusid. Ohutusjuhiste ülesehitus Hoiatus! Ümberkukkumisoht Käitage seadet ainult ülesklapitud ja OHT ! kindlustatud ülerullumislooga ning peale- Ohu liik ja allikas! pandud turvavööga. Eiramise tagajärjed Meede ohu tõrjumiseks 769-11758A...
  • Page 225: Ohutusjuhised

    Vältige lahtise riietuse või [1]Positsiooninumber rippuvate nööride või vöödega riietuse kandmist. Positsiooninumbrid on tekstis nurksulgudega [ ] Kuulmekaitsmeta töötamine võib kuulmiskadu tähistatud. põhjustada. Illustratsioonitähis Illustratsioonid on tähtedega nummerdatud ja tekstis tähistatud. Tegevussammu number nummerdatud ja tekstis tähistatud. 769-11758A...
  • Page 226 Ärge sõitke kunagi ilma võivad süüdata tolmu või aurud. Vältige lahtist tuld, ülerullumiskaitsmeta. Ülerullumiskaitse loob sädemete teket ja ärge suitsetage. ohutustsooni ja kaitseb nii operaatorit muljumiste, luumurdude ning raskete või isegi surmavate vigastuste eest, kui seade kaldub või kukub ümber. 769-11758A...
  • Page 227 Kui vedelik satub naha sisse, siis pöörduge kohe arsti poole. Ärge teostage kunagi hüdraulikasüsteemil kontrollimisi, kui see seisab rõhu all! Laske hüdraulikasüsteemi kallal töid teostada alati ainult erialatöökojas. 769-11758A...
  • Page 228: Sihtotstarbekohane Kasutus

    Antud seade pole ette nähtud avalikel teedel käitamiseks ega lubatud inimeste transportimiseks. Ülesehitus 1 Mudeli number 2 Mudeli nimi 3 Kaal 4 CE-märgistus 5 Tootja 6 Mootori pöördearv min 7 Võimsus 8 Seerianumber 9 Ehitusaasta 769-11758A...
  • Page 229: Ohutusseadised

    Seadke rattad otse-positsiooni. - seisupidur on parkimisasendis, Pange rooliratas roolivõllile. - lõikemehhanism on välja lülitatud, st: PTO lüliti on Pange alusseib [3] kumerusega ülespoole peale. Kinnitage rooliratas poldiga [2]. Pange kattekübar [1] ([A] või [B] olenevalt teostu- sest) sisse. 769-11758A...
  • Page 230 Ärge asetage akule tööriistu ega metallesemeid. Pingutage polti [I], käega kruvikeeraja abil ainult niipalju, kuni reguleerimiskäepidet [G] saab napilt veel keerata. Lõdvestage polti [I], siiski mitte rohkem kui ühe pöörde võrra, kuni reguleerimis- käepidet saab jälle kergelt keerata. 769-11758A...
  • Page 231: Käsitsemiselemendid

    22 Lõikemehhanismi lukustuse hoob Monteerige akupooluste kate. 23 Segurikastusseadis* 24 Rooliratas Eemaldamine Demonteerige akupooluste kate. 26 Lõikemehhanismi kõrguse regulaatori pedaal Ühendage esmalt must kaabel (mustad kaablid) (* olenevalt mudelist) (-/miinuspoolus) lahti . Ühendage seejärel punane kaabel (punased kaablid) (+/plusspoolus) lahti. 769-11758A...
  • Page 232: Käikuvõtmine

    (olenevalt teostusest ja mudelist) Pingutage pingutushoob päripäeva kinni , et Seade on varustatud olenevalt teostusest Juhiistme pööramine ettepoole/allapoole paigaldatud kohalolusensori ja tagasitõmma- tava istmevööga seadistatava istmega. Juhiistme pööramine ettepoole Tõmmake lukustuse vabastushooba ülespoole Suruge istet ettepoole , kuni istme hoidevarras 769-11758A...
  • Page 233: Käitus

    Kütuse pealevool avatud Avage bensiinikraan (parema või vasaku kütuse- paagi oma). Kütuse pealevool suletud Istuge juhiistmele. Lülitage lõikemehhanism välja. Lülitage seisupidur sisse. Seadke gaasihoob peale. Tõmmake külma mootori korral segurikastus- seadist või seadke gaasihoob peale. Rakendage süütevõtit Pistke süütevõti süütelukku. 769-11758A...
  • Page 234 (= neutraalasend), lülitage seade välja, ärge Võtke jalg aeglaselt lõikemehhanismi kõrguse kasutage seda edasi ja pöörduge töökotta. regulaatori pedaalilt [A]. Ärge vajutage sõidupedaale ajal, mil seisupi- dur on sisse lülitatud. Mootor lülitub sel juhul automaatselt ohutusalase tõkestussüsteemi kaudu välja. 769-11758A...
  • Page 235 Ärge kasutage seadet kahjustuste võimalusel lühemaks kui 4 cm, muidu kahjustatakse korral edasi ja laske see enne järgmist kasutust kuiva ilmaga murukamarat. Niitke kõrgeks erialatöökojas parandada. kasvanud rohi (nt pärast puhkust) etapikaupa Ärge lülitage lõikemehhanismi kõrges rohus normaalkõrgusele. sisse. 769-11758A...
  • Page 236: Hooldus

    Lülitage seisupidur sisse. Puhastage seadet harja, käsiharja või lapiga. Edasisõitmiseks vajutage käigukasti lukustuse va- OHT ! Teravad, liikuvad lõiketööriistad Vigastusoht Kandke kaitsekindaid. Puhastage lõiketööriistu ettevaatlikult. Pöörake tähelepanu sellele, et ühe lõiketööriista liigutamine võib põhjustada teiste lõiketööriistade pöörlemist. 769-11758A...
  • Page 237 Laske neid töid teostada erialatöökojas. Käivitage seade: Määrige rooliseadet roolikanduril asuvate määr- Lülitage seisupidur sisse. deniplite kaudu universaalse liitiummäärdega tüüp Ühendage käivitusabikaablid vastupidises järje- nr 2. korras lahti. Laske neid töid teostada erialatöökojas. Laske mustus ja rohujäägid lõikemehhanismi kiilrihma katte all erialatöökojas eemaldada. 769-11758A...
  • Page 238: Seadistamine

    Laske lõiketööriist erialatöökojas teritada või asendada. Lülitage lõikemehhanism enne seadmega sõitmist välja. Seadke lõikemehhanism enne sõitmist transpor- Laske regulaarsete ajavahemike tagant diasendisse (vt lõiku “Lõikemehhanismi kõrguse (töökojakülastuste ajal) niidumehhanismi kiilrihma seisund üle kontrollida. Sõitke seadmega kasutuskoha vahetamiseks ainult lühikesi vahemaid. 769-11758A...
  • Page 239: Rikete Kõrvaldamine

    Tühi või nõrk aku. Vahetage aku vaj. korral välja. Vahetage kaitse välja. Starter ei pöörle. Kui kaitse vallandub korduvalt, siis Kaitse on vallandunud. otsige põhjust (enamasti lühis). Laske seadet töökojas kontrollida. Lõtv massikaabel mootori ja raami vahel. Ühendage massikaabel külge. 769-11758A...
  • Page 240: Informatsioon Mootori Kohta

    Utiliseerige kogunevad pakendusjäägid, Garantii vanad seadmed vms vastavalt kohalikele eeskirjadele. Igas riigis kehtivad meie äriühingu või importööri poolt väljaantud garantiinõuded. Me kõrvaldame rikkeid Teie seadmel pretensiooniõiguse raames tasuta, kui põhjuseks peaks olema materjali- või valmistamisviga. Palun pöörduge garantiijuhtumi 769-11758A...
  • Page 242 MTD Products Aktiengesellschaft Industriestraße 23 • 66129 Saarbrücken • Germany Fon/Phone + 49 6805 79-0 • Fax +49 6805 79-442 www.cubcadet.eu...

Table of Contents