Samsung Hi8 SCL630 Owner's Instruction Book

Samsung Hi8 SCL630 Owner's Instruction Book

Video camcorder
Hide thumbs Also See for Hi8 SCL630:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

All manuals and user guides at all-guides.com
ENGLISH
Video Camcorder
8mm
COLOR LCD
SCL610/L630/L650
Hi
SCL610/L630/L650
Owner's Instruction Book
Before operating the unit, please read
this instruction book thoroughly, and retain it
for future reference.
Videocámara
8mm
PANTALLA LCD DE COLOR
SCL610/L630/L650
Hi
SCL610/L630/L650
Manual de instrucciones del usuario
Antes de utilizar la videocámara, lea
completamente el presente manual de
instrucciones, y consérvelo para futuras
ELECTRONICS
consultas.
ESPAÑOL
AD68-00334D

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Samsung Hi8 SCL630

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Video Camcorder Videocámara COLOR LCD PANTALLA LCD DE COLOR SCL610/L630/L650 SCL610/L630/L650 SCL610/L630/L650 SCL610/L630/L650 Owner’s Instruction Book Manual de instrucciones del usuario Before operating the unit, please read Antes de utilizar la videocámara, lea this instruction book thoroughly, and retain it completamente el presente manual de for future reference.
  • Page 2: Table Of Contents

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Contents Tabla de Contenido Notices and Safety Instructions Avisos e instrucciones de seguridad Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Features......................8 Características....................8 Descriptions Descripciones Front View/Side View/Rear View..........9, 10, 11 Vista Frontal/Vista lateral/Vista trasera........9, 10, 11 OSD (On Screen Display) ..............12 OSD (Visualizador en pantalla) ............12...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Contents Tabla de Contenido (continued) (continuación) DIS (Digital Image Stabilizer, SCL630/L650 only).........35 DIS (Estabilizador digital de imagen, sólo en SCL630/L650) .......35 MF/AF (Manual Focus/Auto Focus)...............36 Enfoque Manual/automático ................36 BLC........................37 BLC........................37 Program AE (Automatic Exposure) ...............38 PROGRAMA AE (Exposición automática) ............38 DSE (Digital Special Effects) in CAMERA mode ..........40 DSE (Efecto Digital Especial) en modo CAMERA ........40...
  • Page 4: Notices And Safety Instructions

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Notices and Safety Instructions Avisos e instrucciones de seguridad Notices regarding rotation of LCD screen Avisos relativos al giro de la pantalla LCD Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Unintended rota- Por favor, gire la pantalla LCD con cuidado como lo muestra en la ilus- tion may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD tración.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Notices and Safety Instructions Avisos e instrucciones de seguridad Notices regarding electronic viewfinder Precauciones con el VISOR 1) Do not place the camcorder so that 1) No coloque la videocámara de modo the viewfinder is pointing towards the que el visor quede orientado hacia el sun.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Avisos e instrucciones de seguridad Notices and Safety Instructions Notices regarding the battery pack Avisos relativos a la batería Make sure that the battery pack is charged before recording out- Asegúrese de que la batería está cargada antes de filmar en el exterior.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Notices and Safety Instructions Avisos e instrucciones de seguridad Notices with Recording or Playback by using LCD Avisos relativos a la filmación y reproducción utilizando la LCD 1) La pantalla LCD se fabrica utilizando tec- 1) The LCD monitor is manufactured by using high nología de alta precisión.
  • Page 8: Getting To Know Your Camcorder

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Conozca su videocámara Getting to Know Your Camcorder Features Características Your camcorder has many features for recording and playing back. Su videocámara incluye una gran variedad de características para la grabación y la reproducción. Snap Shot (SCL630/L650 only) Filmación instantánea (sólo SCL630/L650) The Snap Shot function lets you record an object at a standstill for a limited...
  • Page 9: Front View/Side View/Rear View

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Front View Vista Frontal 3. PLAY/STILL (LIGHT) 4. EDIT (FF) 5. DATE/TIME (STOP) 2. EDIT (REW) 7. EVF (CVF for SCL650) 6. TAPE EJECT 13.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Side View Vista lateral 24. BLC 14. MENU ON/OFF 23. FADE 15. ENTER (MF) 20. SPEAKER 16. UP/DOWN Dial (VOLUME) 22. LCD Open 17.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Rear View Vista trasera 25. ZOOM 26. CASSETTE 36. BATTERY EJECT Compartment 27. Hooks for shoulder strap 37. SNAP SHOT/D.ZOOM 28. AUDIO/VIDEO Out 33.
  • Page 12: Osd (On Screen Display)

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara OSD (On Screen Display) OSD (Visualizador en pantalla) You can turn the OSD on/off by setting the Display menu on/off. Usted puede activar/desactivar el OSD en el menu Display on/off. The TITLE, DATE/TIME, EASY and CUSTOM functions can be Las funciones TITLE, DATE/TIME, EASY y CUSTOM pueden ser operated even after the OSD is turned off.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara OSD (On Screen Display) OSD (Visualizador en pantalla) Time (see page 42) Hora (Consulte la página 42) Indicates the time you are recording. Indica la hora de la filmación.
  • Page 14: Accessories Supplied With The Camcorder

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Accessories Supplied with Camcorder Accesorios suministrados con la videocámara Make sure that the following basic accessories are supplied with your Asegúrese de que recibe con su videocámara los siguientes accesorios. camcorder.
  • Page 15: Remote Control

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Remote Control (SCL650 only) Mando a distancia (SCL650) Description of Buttons Descripción de partas 1. Start/Stop (see page 23) 1. Iniciar/Parar (Consulte la página 23) 2.
  • Page 16: Preparing

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Preparing Configuración de la videocámara 1. Set power switch to CAMERA mode. 1. Ponga el interruptor de encendido en modo CAMERA. CAMERA 2. Press Self Timer button until the 2. Pulse el botón del Temporizador appropriate indicator is displayed on Automático hasta que el indicador START/...
  • Page 17: Lithium Battery Installation

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Preparing Configuración de la videocámara Shoulder Strap Correa de hombro The Shoulder Strap allows you to carry your camcorder with La correa de hombro le permite llevar la cámara con total complete safety.
  • Page 18: Connecting The Power Source

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Preparing Configuración de la videocámara Connecting the Power Source Conexión a la fuente de energía There are two ways to connect power source. Existen dos formas diferentes de conectar la videocámara a la Using the AC Power Adapter : used for indoor recording.
  • Page 19: To Use The Battery Pack

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Preparing Configuración de la videocámara To use the Battery Pack Para el uso de la batería How long will the battery last for recording? ¿Qué duración tendrá la batería para filmar? Depends on how often you are likely to use the zoom feature during La frecuencia con que se usan las lentes de zoom.
  • Page 20: Using The Battery Pack

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Configuración de la videocámara Preparing Using the Battery Pack Uso de la batería Continuous recording time table based on model and Tabla de tiempo de grabación contínuo basada en el modelo battery type.
  • Page 21: Battery Level Display

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Preparing Configuración de la videocámara Battery Level Display Visualizador del nivel de batería The battery level display indicates the amount of power El visualizador del nivel de batería muestra la cantidad de remaining in the battery pack.
  • Page 22: Inserting And Ejecting A Cassette

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Preparing Configuración de la videocámara Inserting and Ejecting a Cassette Introducir y extraer un videocasete There are several cassette types, depending on: Existen diferentes tipos de videocasetes dependiendo de: Color system used Sistema de color utilizado Recording/playback time.
  • Page 23: Making Your First Recording

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Basic Shooting Filmación básica Making Your First Recording Filmando por primera vez Please make these preparations before recording. Asegúrese de que ha preparado adecuadamente la Did you connect a power source? videocámara.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Basic Shooting Filmación básica b. To stop recording, press the red b. Para detener la filmación, pulse de STBY START/STOP button again. nuevo el botón START/STOP. Y:YY:YY When Recording stops, STANDBY La filmación se detendrá...
  • Page 25: Hints For Stable Image Recording

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Basic Shooting Filmación básica Hints for Stable Image Recording Consejos para la filmación con imágenes estables While recording, it is very important to hold the Mientras filma, es muy importante sujetar la videocámara correctamente.
  • Page 26: Adjusting The Lcd

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Basic Shooting Filmación básica Adjusting the LCD Ajustar la pantalla LCD Your camcorder is equipped with a 2.5 inch color Liquid Crystal Su videocámara está equipada con una Pantalla de Cristal Líquido Display (LCD) screen, which allows you to view recording or (LCD) a color de 2,5 pulg.
  • Page 27: Adjusting Focus Of The Viewfinder

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Basic Shooting Filmación básica 9. Turn the UP/DOWN dial to adjust the LCD color setting. 9. Gire el disco selector UP/DOWN para ajustar la LCD. 10. Press ENTER. 10. Pulse ENTER. For further adjustment, repeat steps 7, 8, 9.
  • Page 28: Playing Back A Tape On The Lcd

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Basic Shooting Filmación básica Playing back a tape on the LCD Reproducción de la cinta en LCD You can monitor the playback picture on the LCD monitor. Puede reproducir las imágenes filmadas en el monitor LCD. Make sure that the battery pack is in place.
  • Page 29: Adjusting The Lcd During Play

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Basic Shooting Filmación básica Adjusting the LCD during PLAY Ajustar la pantalla LCD durante la reproducción The LCD adjustment method in PLAYER mode is identical to step Puede ajustar la pantalla LCD durante el modo PLAYER. El método de number 4 of page 26, except the power switch must be set to PLAYER.
  • Page 30: Advanced Recording

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Filmación avanzada Advanced Recording Zooming In and Out Lejos y Cerca Zoom works in CAMERA mode only. El zoom sólo funciona en modo CAMERA. Zooming is a recording technique that lets you change the size of El “Zooming”...
  • Page 31: Digital Zoom

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Filmación avanzada Advanced Recording Digital Zoom Zoom Digital Digital Zoom works in CAMERA mode only. El zoom sólo funciona en modo CAMERA. Zooms more than 22x are performed digitally. El zoom de más de 22x funciona digitalmente. The picture quality deteriorates as you go towards the “T”...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada Setting the DIGITAL ZOOM ON/OFF (SCL630/L650) Configuración del ZOOM ON/OFF DIGITAL (SCL630/L650) The DIGITAL ZOOM feature is explained on page 31. La funcion de ZOOM DIGITAL se explica en la pagina 31. 1.
  • Page 33: Easy Mode (For Beginners)

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada EASY Mode (for Beginners) Modo EASY (para principiantes) Even a beginner can easily make a recording using the EASY Incluso los principiantes pueden filmar facilmente usando el mode.
  • Page 34: Custom-Creating Your Own Customized Recording Settings

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada CUSTOM - Creating your own customized recording settings CUSTOM - Crear sus ajustes de grabación personalizados You can customize the settings and save them for future use. Usted puede crear sus ajustes de grabacion personalizados y guardarlos.
  • Page 35: Dis (Digital Image Stabilizer, Scl630/L650 Only)

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada DIS (Digital Image Stabilizer, SCL630/L650 only) DIS (Estabilizador digital de imagen, sólo en SCL630/L650 ) The DIS function works in CAMERA mode only. La función DIS sólo funciona en modo CAMERA. La función de compensación de temblor de la mano, denominada DIS (Digital Image Stabilizer) is a handshake compensation function DIS (Estabilizador digital de la imagen) compensa cualquier ligero...
  • Page 36: Mf/Af (Manual Focus/Auto Focus)

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada MF/AF (Manual Focus/Auto Focus) Enfoque Manual/Automático The MF/AF function works in the CAMERA mode only. La función Enfoque manual/automático funciona sólo en el modo In most situations, it is better to use the Automatic Focus feature, as CAMERA.
  • Page 37: Blc

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada 4. Turn the UP/DOWN dial up or down until 4. Girar el disco selector hacia arriba y abajo hasta que el objeto sea enfocado. the object is focused. 5.
  • Page 38: Program Ae (Automatic Exposure)

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada PROGRAM AE (Automatic Exposure) PROGRAMA AE (Exposición Automática) The PROGRAM AE function works in the CAMERA mode only. La función PROGRAMA AE sólo funciona en modo CAMERA. The PROGRAM AE modes allow you to adjust shutter speeds and El modo PROGRAMA AE le permite adaptar la velocidad y abertura aperture to suit different recording conditions.
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada Setting the PROGRAM AE(Automatic Exposure) mode Ajustando el modo PROGRAM AE(Exposicion automatica) 1. Set the power switch to CAMERA mode. (see page 18) 1. Ajuste el power switch en modo CAMERA. (ver pag. 18) 2.
  • Page 40: Dse (Digital Special Effects) In Camera Mode

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada DSE (Digital Special Effects) in CAMERA mode DSE (Efecto Digital Especial) en modo CAMERA The digital effects enable you to give a creative look to your record- Los efectos digitales le permiten dar un aspecto creativo a su grabación añadiendo varios efectos especiales.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada Selecting and recording DSE effects Seleccionar y grabar efectos DSE 1. Set the power switch to CAMERA mode. 1. Ajuste el power switch en modo CAMERA. STBY X:XX:XX (see page 18) (ver pag.
  • Page 42: Setting And Recording Date/Time

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada Setting and Recording the DATE/TIME Configurar y grabar una FECHA/HORA Setting and recording the date/time feature works in the CAMERA Configurar y grabar la función de fecha/hora sólo funciona en el modo CAMERA.
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada 7. Press ENTER. CLOCK SET 7. Pulse ENTER. The month to be reset will blink. Parpadeará el mes para ser configurado. 0:00 AUG. 29, 2005 8. Gire el disco selector UP/DOWN para introducir CLOCK SET 8.
  • Page 44: Selecting And Recording A Title

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Filmación avanzada Advanced Recording Selecting and Recording a Title Seleccion y grabacion de un título Selecting and recording a TITLE is possible in the CAMERA mode La selección y grabación de un TITLE funciona solo en el modo CA- only.
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada 6. Turn the UP/DOWN dial to select 6. Gire el UP/DOWN dial hasta la posición del ENGLISH the appropriate language. FRENCH lenguaje apropiada. GERMAN Puede seleccionar ENGLISH/FRENCH/ You may select languages from ITALIAN SPANISH...
  • Page 46: Fade In And Out

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada Fade In and Out Entrada y Salida gradual The FADE function works in CAMERA mode only. La función FADE sólo funciona en modo CAMERA . Para dar una apariencia profesional a sus películas, puede utilizar You can give your films a professional look by using special effects algunos efectos especiales, como la entrada gradual al principio o such as fading in and out at the beginning or end of a sequence.
  • Page 47: Pip

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL anzada Advanced Recording Filmación avanzada PIP (Picture-In-Picture, SCL630/L650 only) PIP (Imagen a Imagen, solo SCL630/L650) The PIP(Picture-In-Picture) feature works in combination with the La función PIP (Imagen a Imagen) labora en combinación con la función ZOOM DIGITAL usando una pantalla pequeña, super DIGITAL ZOOM function by using a small, superimposed screen to impuesta para mostrar una imagen que es más amplia que la ima-...
  • Page 48: Snap Shot

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada Snap Shot(SCL630/L650 only) Filmación Instantánea (sólo SCL630/L650) With the SNAP SHOT feature, your camcorder functions like a regular Con la función de SNAP SHOT, se puede filmar un objeto fijo con film camera, allowing you to take single still pictures.
  • Page 49: White Balance

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL anzada Advanced Recording Filmación avanzada White Balance Balance de blancos WHITE BALANCE is a recording function that preserves the unique WHITE BALANCE es una función de filmación que conserva el color of the object in any recording condition. color único del objeto en cualquier estado de filmación.
  • Page 50: Demonstration

    5. Set the POWER switch to OFF to end the Demonstration. 5. Ponga el POWER switch en OFF para SAMSUNG acabar la Demonstration. Note: The MENU ON/OFF function will not operate in EASY, REC Nota: La funcion MENU ON/OFF no funcionara en EASY, REC o or CUSTOM mode.
  • Page 51: Lighting Techniques

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada Lighting Techniques Técnicas de iluminación When you use your camcorder, there are only two possible record- Al utilizar la videocámara, pueden darse dos situaciones posibles de filmación. ing environments.
  • Page 52: Playing Back A Tape

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Playing back a Tape Reproducir una cinta To view a tape that you have recorded. Para ver una cinta que haya filmado. La función Reproducir funciona sólo en el modo PLAYER. Playback function works in PLAYER mode only.
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Playing back a Tape Reproducir una cinta Notes: Notas: SCL610/L630/L650 disponen de un sistema de audio monaural. SCL610/L630/L650 feature a monaural audio system. Si su televisor o reproductor de vídeo disponen de un sistema If your TV or VCR are stereo, connect the audio cable to input de audio estéreo, conecte el cable audio a la entrada “L”...
  • Page 54: Various Functions In Player Mode

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Playing back a Tape Reproducir una cinta Various Functions in PLAYER mode Funciones varias en el modo PLAYER To view a STILL picture (Playback pause) Ver una imagen STILL (Pausa en la reproducción) Press (PLAY/STILL) button during - Pulse el botón...
  • Page 55: Adjusting The Lcd

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Playing back a Tape Reproducir una cinta Ajuste del LCD Adjusting the LCD The LCD control in PLAYER mode is identical to step 3 of the page El control LCD en el modo PLAYER idéntico al método número 3 26, except the power switch must be set to PLAYER mode.
  • Page 56: Multi Playback (Using A Pal60 System)

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Playing back a Tape Reproducir una cinta Multi reproducción (usando un sistema PAL60) Multi Playback (using a PAL60 System) This Camcorder can convert an NTSC tape recorded in the SP Esta videocámara puede convertir una cinta grabada en NTSC mode to the “PAL60”...
  • Page 57: Maintenance

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Maintenance Mantenimiento Cleaning and Taking care of the Camcorder Limpieza y cuidados de la Videocámara Cleaning the Viewfinder Limpieza del Visor Como desmontar el Ocular Releasing the Eyecap 1. Tire del VISOR hacia arriba y gire el tornillo 1.
  • Page 58: Using Your Camcorder Abroad

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Using Your Camcorder Abroad Utilizar la videocámara en el extranjero Using Your Camcorder Abroad Utilizar la videocámara en el extranjero Each country or area has its own electric and TV color system. Cada país o zona tiene su propio sistema eléctrico o de color de televisión.
  • Page 59: Troubleshooting

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Troubleshooting Resolución de problemas Troubleshooting Resolución de problemas Before contacting a service center, perform the following simple Antes de ponerse en contacto con un centro de servicio, efectúe las checks. They might save you the time and expense of an unneces- sencillas verificaciones siguientes.
  • Page 60: Checking

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Troubleshooting Resolución de problemas Checking Resolución de problemas If you run into any problem using the camcorder, use the following Si se encuentra con algún problema al utilizar la videocámara, utilice la siguiente tabla para resolver el problema.
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Troubleshooting Resolución de problemas Síntoma Explicación/Solución Symptom Explanation/Solution A vertical stripe The contrast between the subject and the Aparece una línea verti- El contraste entre el motivo y el fondo es appears when you background is too great for the camcorder cal cuando filma un...
  • Page 62: Moisture Condensation

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Troubleshooting Resolución de problemas Moisture Condensation Condensación de la humedad If the camcorder is brought directly from a cold place to a warm Si se pasa la vídeocámara directamente de un lugar frío a otro con una tem- peratura más elevado, puede condensarse la humedad en el interior de la place, moisture may condense inside the camcorder, on the surface videocámara, en la superficie de la cinta o en las lentes.
  • Page 63: Specifications

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Specifications Especificaciones These technical specifications and design may be changed without Estas especificaciones técnicas y diseños pueden ser cambiados notice. sin notficación. System System SCL610/L630/L650 SCL610/L630/L650 Sistema de grabación Vídeo: 2 cabezas rotatorias FM scanning Helical Recording system Video: 2 rotary heads Helical scanning FM Audio: Sistema monoural FM...
  • Page 64: Index

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Index Índice - A - - E - - E - - A - ABROAD........58 EASY ..........33 ADAPTADOR DE CORRIENTE AC ..18 EASY ........33 AC POWER ADAPTER ....18 EDIT ..........24 AJUSTAR ........26 EDIT ........24 ADJUSTING ........26 EJECT ........22...
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL Index Índice - S - - M - - O - STANDBY ........18 START/STOP ......23 MANDO A DISTANCIA ....15 S-VÍDEO ........52 OPERATION MODE ....13 STILL ..........54 MICRÓFONO EXT.......63 SALIDA GRADUAL......46 OSD ..........12 MIRROR ........40 SELF-30S ........15 STOP ..........53...
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ESPAÑOL THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY: ESTA VIDEOCÁMARA HA SIDO FABRICADA POR: ELECTRONICS ELECTRONICS *Samsung Electronics’ Internet Home Page *Samsung Electronics’ Internet Home Page United States http://www.samsungusa.com United States http://www.samsungusa.com United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk...

This manual is also suitable for:

Hi8 scl610Hi8 scl650

Table of Contents