Download Print this page

Advertisement

Quick Links

IT
AVVERTENZE D'USO
Leggere attentamente le avvertenze contenute nelle presenti
istruzioni in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti
la sicurezza, l'uso e la manutenzione del prodotto.
IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI OGNI
UTILIZZO, CONSERVARE CON CURA QUESTO LIBRETTO
PER OGNI ULTERIORE CONSULTAZIONE.
Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore
consultazione. Le presenti istruzioni vanno considerate
come parte integrante del prodotto e, per l'intera durata
del prodotto, devono essere conservate ed essere
disponibili. La documentazione deve essere consegnata
a tutti i successivi proprietari del prodotto;
Attenzione: questa caettiera necessita di una onte di
calore per il proprio funzionamento e sviluppa all'interno
pressione. L'inosservanza delle istruzioni d'uso può cau-
sare scottature o condurre allo scoppio della caettiera.
Vericare, prima di ogni utilizzo, che la caettiera sia in-
tegra e completa di tutti i suoi componenti e che valvola,
imbuto, guarnizione e piastrina ltro siano integri e nella
loro esatta posizione come in gura. In caso di dubbi
rivolgersi al negoziante o al produttore;
Questo prodotto non è inteso per essere utilizzato da
persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità siche,
sensoriali e mentali, o senza esperienza e istruzione;
Tenere fuori dalla portata dei bambini;
Non lasciare incustodito l'apparecchio durante il
funzionamento;
Non lasciare i bambini vicino alla caettiera in unzione;
Non toccare le superci calde della caettiera: le
superci sono soggette a riscaldarsi, utilizzare manico e
pomolo per maneggiare la caettiera;
Utilizzare la caettiera per il ne per il quale è stata
progettata;
Il prodotto deve essere utilizzato solo a uso domestico;
Non utilizzare la caettiera senza acqua nella caldaia;
Non utilizzare altri liquidi nella caldaia o nel raccoglitore:
la caettiera deve unzionare solo con acqua;
La presente caettiera è destinata a essere utilizzata
esclusivamente solo con acqua e caè macinato per
Moka per uso domestico: non utilizzare altri prodotti (es.
orzo, cacao, estratti del caè, the, CAFFE' PER PERCOLA-
TORI O PER MACCHINE ESPRESSO ...);
Assicurarsi che il getto di vapore proveniente dalla val-
vola di sicurezza sia orientato lontano dall'utilizzatore;
Assicurarsi che la caettiera sia chiusa accuratamente
prima dell'uso;
Dopo l'uso, non aprite la caettiera prima che la stessa
non si sia rareddata;
Dopo l'uso riponete la caettiera solo su superci
idonee: la base della caettiera raggiunge temperature
elevate non riponete la caettiera a contatto con
superci inammabili e/o che si potrebbero deteriorare
con il calore;
Scegliete solo parti di ricambio originali Bialetti e conor-
mi al modello in uso;
Non utilizzare la caettiera in orno o in orno a
microonde;
Quando si utilizza una onte di calore a gas, la amma
non deve sporgere oltre la caldaia;
In caso di piastra elettrica/vetroceramica non utilizzare
l'intensità massima, ma mantenere una regolazione
media.
Non aprire o chiudere la caettiera acendo leva sul
manico;
Durante l'uso chiudere il coperchio della caettiera;
In caso di malunzionamento non utilizzare il prodotto e
contattare il rivenditore o il produttore.
ISTRUZIONI D'USO
La prima volta che usate la caettiera, lavatela bene, solo con
acqua, e ate almeno 3 caè a perdere (da non consumare) se-
guendo le istruzioni sotto riportate. Controllate che la caettiera
sia completa di tutti i componenti e che questi siano in posizione
come da gura. Controllate che la caettiera sia completa di
valvola, imbuto, guarnizione e piastrina ltro e che gli stessi
siano nella loro esatta posizione (6-5-3-2).
COME PREPARARE IL CAFFÈ
1.
Riempire la caldaia(4) con acqua redda no al bordo
ineriore della valvola di sicurezza(6) g.(A).
2.
Inserire il ltro ad imbuto(5) nella caldaia(4) g.(B).
3.
Riempite il ltro ad imbuto(5) con caè macinato per Moka
senza premerlo, avendo cura di non lasciare polvere di caè
sul bordo della caettiera g.(C).
4.
Avvitare il raccoglitore(1) alla caldaia(4) e chiudere con
forza, ma senza esagerare, evitando di fare leva sul manico
(7) g.(D).
5.
Mettete la caettiera sulla onte di calore; se si tratta di
amma tenerla bassa in modo che non sporga dal bordo
della caettiera. In caso di piastra elettrica/vetroceramica;
non utilizzare l'intensità massima g.(E).
6.
Quando il raccoglitore(1) è colmo di caè, togliere la
caettiera dalla onte di calore e versare.
Al termine dell'erogazione è possibile avere un residuo di
acqua in caldaia. Tale residuo contribuisce ad evitare che la
supercie della caldaia possa subire variazioni di colore nel caso
in cui la caettiera venga lasciata sulla onte di calore per un
tempo prolungato una volta terminata l'erogazione.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di eettuare le operazione di pulizia e manutenzione,
attendere che il prodotto si sia rareddato.
SI CONSIGLIA DI EFFETTUARE UNA PERIODICA MANUTENZIONE
DELLA MACCHINA PER CONSERVARE PIU A LUNGO L'APPAREC-
CHIO IN BUONO STATO.
Lavare dopo ogni utilizzo con acqua tiepida (il prodotto
è idoneo al lavaggio in lavastoviglie, ma per non alterare
il gusto del caè consigliamo il lavaggio a mano senza
detersivo);
Non utilizzare, per la pulizia, detersivi e/o materiali
abrasivi;
Non
chiudere la caettiera quando la riponete dopo
averla lavata.
Non sbattere l'imbuto per ar uscire il caè potrebbe
rovinarsi od ovalizzarsi impedendo una buona tenuta;
Conservare il prodotto perfettamente asciutto in ogni
sua parte e non chiuso;
Eseguire periodicamente l'operazione di decalcicazione:
-
Riempire la caldaia con acqua no a livello;
-
Aggiungere due cucchiaini di acido citrico o di aceto;
-
Rimontare il prodotto e, senza mettere la polvere di
caè, eseguire un'erogazione;
-
Buttare la soluzione ottenuta;
-
Dopodiché procedere secondo le indicazioni al punto "Primo
utilizzo del prodotto";
Controllare periodicamente che la piastrina ltro abbia
i fori liberi, se del caso provvedere a liberare i fori
tramite uno spazzolino con setole delicate o tramite la
punta di un ago;
Controllare periodicamente i componenti interni e, in
caso di usura o danneggiamento, provvedere alla loro
sostituzione solo con ricambi originali Bialetti e conormi
al modello in uso;
Sostituire la guarnizione se è usurata, si raccomanda
comunque di sostituirla almeno una volta l'anno;
LA VALVOLA DI SICUREZZA BIALETTI(6)
La valvola Bialetti è stata brevettata e studiata per garantire
l'utilizzo della caettiera in totale sicurezza. L'utilizzo delle
Caff-Acciao 2 Tazze.indd 1
caettiere con acqua potabile può comportare il rischio che si
creino depositi di calcare nel foro della valvola con il pericolo
di otturazione della stessa. Per evitare ostruzioni di calcare è
sufciente muovere il pistoncino che uoriesce dalla valvola
lungo il suo asse durante le normali operazioni di lavaggio g.
(F). Si consiglia di ripetere questa ispezione periodicamente in
modo di assicurarsi il suo corretto funzionamento. La valvola
di sicurezza rappresenta un elemento di protezione e dovrebbe
intervenire solo in condizioni di funzionamento o utilizzo
anomalo della caettiera.
EN
WARNINGS
Read the instructions careully as they contain important inor-
mation about saety, use and maintenance o the product.
IMPORTANT: READ THIS MANUAL THOROUGHLY AND
KEEP IT WITH CARE FOR FUTURE REFERENCE.
Keep this manual with care or uture reerence. This
manual is an integral part o the product and, through-
out the entire lie o the product, must be kept and be
available. The documentation should be given to the
subsequent owners o the product.
Attention: this coee maker requires a heat source or
its operation and develops pressure inside. Failure to
comply with the instructions may cause the risk o burn
or the coee maker burst.
Beore each use, make sure the coee maker is not
damaged and is complete with all its parts. Furthermore,
check the valve, the unnel, the gasket, and the lter
plate are intact and properly positioned, as shown on
the gure. In case o doubts, contact the dealer or the
manufacturer.
This appliance is not intended or use by persons (in-
cluding children) with reduced physical, sensory or men-
tal capabilities, or lack o experience and knowledge.
Keep out o reach o children.
Do not leave the appliance unattended during operation.
Do not leave the children in the proximity o the operat-
ing coee maker.
Do not touch the hot surace o the coee maker. The
suraces get hot, thereore use the handle and the knob
to move the coee maker.
Use the coee maker or the purpose which it was
designed for.
The product is intended or household use only.
Never use the coee maker without water in the heater.
Never use other liquids in the heater or the upper part,
the coee maker is intended to be used with water only.
The coee maker is designed to be used only with water
and ground coee or Moka or household use: do not
use other products (e.g. barley, cocoa, coee extracts,
tea, COFFEE FOR PERCOLATING FILTERS OR ESPRESSO
MACHINES, ...).
Make sure the steam jet rom the saety valve is not
oriented towards the user.
Make sure the coee maker is properly closed beore
use.
Ater use, allow the coee maker to cool down beore
opening it.
Ater use, place the coee maker on suitable suraces,
as its base reaches high temperatures. Do not store it in
contact with ammable suraces that might deteriorate
with the heat.
Only choose original Bialetti spare parts suitable or
the model used.
Never use the coee maker in the oven or in a
microwave.
When using a gas heat source, the ame must not go
beyond the rim o the heater.
In case o electric/ceramic hob, do not use the highest
heat, but maintain a medium setting.
Do not open or close the coee maker using the handle.
During use, close the lid o the coee maker.
In case o malunctioning, do not use the product and
contact the dealer or the manuacturer.
INSTRUCTIONS FOR USE
When using the coeemaker or the rst time, wash it
thoroughly, only with water, and make at least three cups o
coee, discarding them (do not drink them), ollowing the
instructions below. Check the coee maker is complete with
all its components and is properly positioned, as shown in the
gure. Check the coee maker is complete with valve, unnel
lter, gasket seal and lter plate and that these parts are in the
correct position (6-5-3-2).
HOW TO MAKE COFFEE
1.
Fill the heater (4) with cold water up to the lower edge o
the saety valve (6), Fig. (A).
2.
Insert the unnel lter (5) into the heater (4) Fig. (B).
3.
Fill the unnel lter (5) with ground coee or Moka, without
pressing it down, taking care not to leave coee powder on
the edge o the coee maker, Fig. (C).
4.
Screw the upper part (1) on the heater (4) and tighten
well, without pressing too much and avoiding to orce the
handle (7), Fig. (D).
5.
Put the coee maker on the heat source. In case o ame,
keep it low so that it does not go beyond the rim o the
coee unit. In case o electric/ceramic glass plate, do not
use the highest heat, Fig. (E).
6.
When the upper unit (1) is ull o coee, remove the coee
maker rom the heat source and pour.
At the end o dispensing there might be some water in the
heater. Such residue helps avoid possible changes in colour o
the heater surace in case the coee maker is let on the heat
source for a prolonged period of time after dispensing.
CLEANING AND MAINTENANCE
Beore carrying out cleaning and maintenance, wait or the
appliance to cool completely.
IT IS RECOMMENDED TO CARRY OUT A PERIODIC MAIN-
TENANCE OF THE MACHINE TO KEEP THE PRODUCT IN
GOOD WORKING ORDER FOR A LONGER PERIOD.
Ater each use, wash with warm water (the product
can be put in the dishwasher, but it is recommended to
hand wash without detergent in order not to alter the
coee avour).
Do not use detergents and/or abrasive materials when
washing.
Do not reassemble the coee maker when storing it
ater washing.
Do not beat the unnel to remove the coee, as it might
get damaged or get ovalized.
Store the product perectly dry in all its parts and
not closed.
Regularly perorm the decalcication procedure:
-
Fill the heater with water up to the level.
-
Add two teaspoons o citric acid or vinegar.
-
Reassemble the product and, without adding the
coee powder, dispense once.
-
Throw away the solution obtained.
-
Then proceed according to the instructions o the
section "Product rst use".
Regularly check that the holes o the lter plate are not
obstructed, otherwise open them using a brush with
delicate bristles or a needle.
Periodically check the internal components and, in case
o wearing or damage, replace them only with original
Bialetti spare parts suitable or the model used.
Replace the gasket, i worn. It is recommended to
replace it at least once a year anyway.
BIALETTI INSPECTION SAFETY VALVE (6)
The Bialetti valve has been patented and designed to guarantee
the use o the coee maker in complete saety. Using the coee
maker with drinking water might entail the risk o ormation o
lime scale in the hole o the valve, causing its clogging. To avoid
clogging arising rom lime scale, just move the small piston
coming out o the valve along its axis during the normal washing
operations, Fig. (F). It is advisable to carry out this inspection
periodically to ensure its proper operation. The saety valve is
a protective element and should intervene only in conditions o
abnormal operation or use o the coee maker.
FR
AVVERTISSEMNETS
Lire attentivement les conseils contenus dans les instructions
suivantes, car elles renferment d'importantes indications concernant
la sécurité, l'emploi et l'entretien.
IMPORTANT LIRE ATTENTIVEMENT AVANT CHAQUE UTILISATION,
CONSERVER AVEC SOIN LE LIVRET POUR TOUTE CONSULTATION
ULTÉRIEURE.
Conserver avec soin le livret pour toute consultation
ultérieure. La présente notice doit être considérée comme
aisant partie intégrante du produit et pendant toute la durée
de vie du produit. Ces documents doivent être remis à tous
les uturs propriétaires du produit.
Attention : cette caetière nécessite une source de chaleur
pour son propre onctionnement et développe à l'intérieur
une pression. Le non-respect des instructions peut provoquer
des brûlures ou provoquer l'explosion du cafetière.
S'assurer que le produit soit en parait état, que tous les
composants soient présents et que les accessoires, valve,
ltre entonnoir, joint et ltre soient bien placés. En cas de
doute, s'adresser au revendeur ou au fabricant.
Ce produit n'est pas conçu pour être utilisé par des person-
nes (y compris les enants) dotées de capacités physiques,
sensorielles et mentales réduites ou n'ayant pas l'expérience
et les connaissances nécessaires.
Garder hors de la portée des enants.
Surveiller l'appareil pendant le onctionnement.
Ne pas laisser les enants à proximité de la caetière
lorsqu'elle est en service.
Éviter de toucher les suraces chaudes : les suraces
deviennent chaudes, utiliser le manche et le pommeau pour
manipuler la cafetière.
Utiliser la cafetière uniquement pour l'usage pour lequel
elle a été conçue.
Ce produit doit être utilisé uniquement pour un usage
domestique.
Ne jamais utiliser la caetière sans eau.
Ne jamais utiliser d'autres liquides dans la chaudière ou
dans la partie supérieure: la chaudière a été conçue pour
fonctionner exclusivement avec de l'eau.
La présente caetière est destinée à être utilisée exclusive-
ment avec de l'eau et du caé moulu pour Moka : ne pas
utiliser d'autres produits (par exemple : orge, cacao, extraits
de caé, thé, CAFÉ POUR PERCOLATEUR ou MACHINE
ESPRESSO);
S'assurer que pendant l'utilisation le jet de vapeur soit ne soit
pas orienté en direction de l'utilisateur.
S'assurer que la caetière soit bien ermée avant l'utilisation.
Après usage, ne pas ouvrir la cafetière avant qu'elle n'ait
complètement refroidi.
Après usage, poser la caetière sur une surace adaptée : la
base de la caetière atteint des températures élevées ; ne
pas poser la caetière au contact de suraces inammables
et/ou qui pourraient se détériorer avec la chaleur.
Choisir des pièces de rechange originales Bialetti et conor-
mes au modèle utilisé.
Ne pas utiliser la caetière en la plaçant à l'intérieur d'un our
ou dans un four à micro-ondes.
Lorsque l'on utilise une source de chaleur au gaz, attention :
la amme doit être adaptée au diamètre de la base.
Pour les plaques éléctriques/vitro-céramique, ne pas
utiliser l'intensité de chaleur maximum mais maintenir un
réglage moyen.
Ne pas ouvrir ou visser la cafetière en faisant levier sur
la poignée.
Pendant l'utilisation, ermer le couvercle de la caetière.
En cas de dysonctionnement, dommage ou s'il manquent
des composants, ne pas utiliser le produit et contacter le
revendeur ou le fabricant.
MODE D'EMPLOI
Lors de la première utilisation de la cafetière, la laver soigneusement
avec de l'eau, puis aire au moins trois caés (les jeter sans les
consommer) en suivant les instructions reportées ci-dessous.
Contrôler que la caetière soit dotée de tous ses accessoires et que
tous ceux soient bien positionnés, comme illustré sur la gure.
Contrôler que la caetière soit dotée de soupape, d'entonnoir, de
garniture et de plaque ltre et que tous ces accessoires ( 6-5-3-2)
soient bien positionnés.
COMMENT PRÉPARER LE CAFÉ
1.
Remplir la chaudière (4) d'eau roide jusqu'au bord inérieur
de la soupape de sécurité (6) g. (A).
2.
Insérer le ltre entonnoir (5) dans la chaudière (4),
Fig. (B).
3.
Remplir le ltre entonnoir (5) de caé moulu pour Moka,
sans le tasser, en ayant soin de ne pas laisser de poudre de
caé sur le bord de la caetière, Fig. (C).
4.
Visser le récipient (1) sur la chaudière (4) et ermer avec
orce mais sans exagérer, en évitant de pousser sur le
manche (7), Fig. (D).
5.
Placer la caetière sur une source de chaleur : maintenir
à petit eu pour que la amme ne dépasse pas le bord
de la caetière. Si on utilise une plaque électriques/vitro-
céramique, ne pas utiliser l'intensité de chaleur maximum,
Fig. (E).
6.
Quand le récipient (1) est plein de caé, enlevez la caetière
de la source de chaleur et verser.
Après la préparation, de l'eau résiduelle peut se trouver dans la
chaudière. Ce résidu contribue à éviter que la surace de la chaudière
ne subisse des variations de couleur si la caetière est laissée sur la
source de chaleur pendant un délai prolongé après la préparation
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou de maintenan-
ce, attendre que le produit soit parfaitement refroidi.
IL EST CONSEILLE D'EFFECTUER UN ENTRETIEN PÉRIODIQUE DE
LA MACHINE AFIN DE CONSERVER L'APPAREIL LE PLUS LONGTEMPS
POSSIBLE EN BON ÉTAT.
Laver après chaque utilisation à l'eau tiède (le produit peut
être lavé au lave-vaisselle, mais pour ne pas altérer le goût
du caé nous recommandons un lavage à la main sans
produit détergent) ;
Ne pas utiliser de détergent et/ou de produit abrasi pour
le nettoyage.
Ne reermez pas la caetière après l'avoir lavée.
Ne pas cogner l'entonnoir pour aire sortir le caé, cela
pourrait l'abîmer ou le déormer et altérer l'étanchéité de
la machine.
Conserver le produit démonté, après s'être assuré que toutes
les parties sont paraitement sèches.
Eectuer régulièrement une opération de détartrage :
-
Remplir d'eau la chaudière jusqu'au-dessous du
niveau.
-
Ajouter deux cuillerées à caé d'acide citrique ou
A
B
C
D
E
F
7
1
2
3
5
6
4
Istruzioni per l'uso-Instructions for use-Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung-Instrucciones para el uso-Instrukcje użytkowania
16/03/2020 17.17.21

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VENUS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Bialetti VENUS

  • Page 1 BIALETTI INSPECTION SAFETY VALVE (6) AVVERTENZE D’USO sufciente muovere il pistoncino che uoriesce dalla valvola The Bialetti valve has been patented and designed to guarantee Leggere attentamente le avvertenze contenute nelle presenti lungo il suo asse durante le normali operazioni di lavaggio g.
  • Page 2 • Podczas używania źródła ciepła na gaz, płomień nie Llene el ltro cónico (5) con caé molido para Moka sin La soupape Bialetti a été brevetée et conçue pour garantir l’utili- verändern). może wykraczać poza dolną część kawiarki. prensarlo; preste atención para que no queden residuos de sation en toute sécurité...
  • Page 3 Ed.01/2021...