Toro 22285 Manual

Toro 22285 Manual

53cm heavy-duty recycler®/rear bagger lawn mower
Hide thumbs Also See for 22285:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

53cm Heavy-Duty Recycler
22285
Professioneller Rasenmäher mit Recycler
Heckfänger (53 cm)
22285
Tondeuse grand rendement Recycler
bac arrière
22285
Zwaar uitgevoerde gazonmaaier van 53 cm met
Recycler
22285
www.Toro.com.
®
/grasvanger
Form No. 3451-468 Rev A
®
/Rear Bagger Lawn Mower
®
®
bzw.
de 53 cm avec
*3451-468*

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Toro 22285

  • Page 1 Form No. 3451-468 Rev A 53cm Heavy-Duty Recycler ® /Rear Bagger Lawn Mower 22285 Professioneller Rasenmäher mit Recycler ® bzw. Heckfänger (53 cm) 22285 Tondeuse grand rendement Recycler ® de 53 cm avec bac arrière 22285 Zwaar uitgevoerde gazonmaaier van 53 cm met Recycler ®...
  • Page 3 Form No. 3451-456 Rev A 53cm Heavy-Duty Recycler ® /Rear Bagger Lawn Mower Model No. 22285—Serial No. 400000000 and Up *3451-456* Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN)
  • Page 4: Safety-Alert Symbol

    Authorized Service injury. Dealer or Toro Customer Service and have the model and serial numbers of your product ready. Figure 1 CAUTION indicates a potentially hazardous situation...
  • Page 5: Table Of Contents

    Contents Safety Safety-Alert Symbol..........2 General Safety Safety ............... 3 General Safety ........... 3 This product is capable of amputating hands and Safety and Instructional Decals ......4 feet and of throwing objects. Always follow all safety Setup ................ 5 instructions to avoid serious personal injury or death.
  • Page 6: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decaloemmarkt Manufacturer's Mark 1. This mark indicates that the blade is identified as a part from the original machine manufacturer.
  • Page 7: Setup

    Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine and any other plastic or wrapping on the machine. Removing the Cable Guard No Parts Required Procedure g412405 Figure 3...
  • Page 8: Assembling The Lower Handle

    Assembling the Lower Handle Parts needed for this procedure: Upper handle assembly Lower handle Bolt (5/16 x 1-3/4 inches) Flange locknut (5/16 inch) Curved washer Procedure Assemble the lower handle as shown in Figure g340673 Figure 4 1. Flange locknut (5/16 inch) 4.
  • Page 9: Installing The Handle

    Installing the Handle Parts needed for this procedure: Flange-head bolt (5/16 x 1-1/2 inches) Flange locknut (5/16 inch) Carriage bolt (5/16 x 1-1/2 inches) Procedure g412353 Figure 5...
  • Page 10: Installing The Cable Guards

    Installing the Cable Guards No Parts Required Procedure g412416 Figure 6...
  • Page 11: Adding Oil To The Engine

    Adding Oil to the Engine No Parts Required Procedure Important: If the oil level in the engine is too low or too high and you run the engine, you may damage the engine. g235721 Figure 7 Assembling the Grass Bag Adjusting the Self-Propel Drive No Parts Required...
  • Page 12: Product Overview

    Contact your Authorized Service Dealer or authorized Toro distributor or go to www.Toro.com for a list of all approved attachments and accessories. To ensure optimum performance and continued safety certification of the machine, use only genuine Toro replacement parts and accessories.
  • Page 13: Before Operation

    Operation – Avoid prolonged breathing of vapors. – Keep your hands and face away from the nozzle and the fuel-tank opening. Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. – Keep fuel away from your eyes and skin. Before Operation Filling the Fuel Tank Type...
  • Page 14: Checking The Engine-Oil Level

    Checking the Engine-Oil Level Service Interval: Before each use or daily Important: If the oil level in the crankcase is too low or too high and you run the engine, you may damage the engine. g235721 Figure 13 Adjusting the Handle Height You can raise or lower the handle to 1 of 3 positions that is more comfortable for you (Figure 14).
  • Page 15: Adjusting The Cutting Height

    Adjusting the Cutting Height DANGER Adjusting the cutting-height levers could bring your hands into contact with a moving blade and result in serious injury. • Shut off the engine and wait for all movement to stop before adjusting the cutting height. •...
  • Page 16: Starting The Engine

    To shut off the engine, release the blade-control bar. discharge chute frequently for any wear or Note: Close the fuel valve if you will not be starting deterioration and replace them with genuine Toro the engine soon afterward. parts when necessary. Important:...
  • Page 17: Operating The Self-Propel Drive And Engaging The Blades

    Operating the Self-Propel To engage the blades, do the following: Press and hold the blade-control lock-button to Drive and Engaging the engage with the blade-control bail (A of Figure Blades 19). While holding the button, pull the blade-control This machine has 3 ground speeds: 1 (slow), 2 bail to the handle;...
  • Page 18: Checking The Blade-Brake Clutch

    Checking the Blade-Brake Clutch Check the blade-control bar before each use to ensure that the blade-brake clutch is operating properly. Checking with the Grass Bag Install the empty grass bag on the machine. Start the engine. Engage the blade. Note: The bag should begin to inflate, indicating that the blade is engaged and rotating.
  • Page 19: Bagging The Clippings

    A worn grass bag could allow small stones and other similar debris to be thrown toward you or bystanders, resulting in serious personal injury or death. Check the grass bag frequently. If it is damaged, install a new Toro replacement bag. WARNING The blades are sharp;...
  • Page 20: Operating Tips

    • Replace the blade when necessary with an original • Toro replacement blade. Clear the area of sticks, stones, wire, branches, and other debris that the blade could hit and throw. • Mow only dry grass or leaves. Wet grass and •...
  • Page 21: After Operation

    • Cut the grass more frequently. WARNING • Overlap cutting swaths instead of cutting a full Wet grass or leaves can cause serious swath with each pass. injury if you slip and contact the blade. Mow only in dry conditions. Cutting Leaves •...
  • Page 22: Cleaning Under The Machine

    Cleaning Under the Note: The blade will draw in water and wash out the clippings. Let the water run until you Machine no longer see clippings being washed out from under the machine. To ensure the best performance, keep the underside Shut off the engine and wait for all moving parts of the machine clean.
  • Page 23: Maintenance

    Maintenance Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Maintenance Procedure Interval • Change the engine oil. After the first 8 hours • Tighten any loose fasteners. After the first 25 hours •...
  • Page 24: Servicing The Air Filter

    Install the foam pre-filter and paper air filter onto • To ensure optimum performance of the machine, the air-filter base. use only genuine Toro replacement parts and Install the cover. accessories. Replacement parts and accessories made by other manufacturers could be dangerous, and such use could void the product warranty.
  • Page 25: Servicing The Spark Plug

    Install the new filter by rotating it clockwise until WARNING the seal contacts the filter housing, then rotate Oil may be hot after the engine has been the filter an additional 3/4 turn by hand. run, and contact with hot oil can cause Fill the crankcase to the Full line on the dipstick severe personal injury.
  • Page 26: Adjusting The Self-Propel Drive

    Important: A loose spark plug can become For a new traction belt, rotate the very hot and can damage the engine; drive-cable-adjustment knob clockwise 1 overtightening a spark plug may damage the additional turn to allow for the normal stretching threads in the cylinder head.
  • Page 27 WARNING A worn or damaged accelerator can break, and a piece of the accelerator could be thrown toward you or bystanders, resulting in serious personal injury or death. • Inspect the accelerator periodically for wear or damage. • Replace a worn or damaged accelerator. g002278 Figure 30 Removing the Blade...
  • Page 28: Adjusting The Blade-Brake Cable

    Installing the Blade Install a sharp, balanced Toro blade, the accelerator, and the blade nuts. The sail of the blade must point toward the top of the mower housing for proper installation.
  • Page 29: Cleaning Under The Belt Cover

    Cleaning under the Belt Mark the brake cable (Figure 36), then adjust the jacket until there is approximately 8 mm Cover (5/16 inch) of slack (Figure 37). Service Interval: Every 50 hours—Remove grass clippings and debris from under the belt cover. Shut off the engine and wait for all moving parts to stop.
  • Page 30: Cleaning The Blade-Brake-Clutch Shield

    Cleaning the Remove the blade-brake-clutch shield and brush or blow all the debris from under the shield and Blade-Brake-Clutch Shield around the blade-brake-clutch. Tighten the screws to secure the Service Interval: Every 50 hours blade-brake-clutch shield to the housing. Clean the blade-brake-clutch shield to ensure the best Install the blade, the accelerator, and the 2 blade performance and to prevent parts from degrading.
  • Page 31: Storage

    Storage Check the condition of the accelerator; refer to Inspecting the Accelerator (page 25). BBC models only: Clean the blade-brake-clutch To prepare the machine for off-season storage, shield; refer to Cleaning the Blade-Brake-Clutch perform the recommended maintenance procedures; Shield (page 28).
  • Page 32: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Corrective Action The engine does not start. 1. The fuel tank is empty or the fuel 1. Drain and/or fill the fuel tank with fresh system contains stale fuel. fuel. If the problem persists, contact an Authorized Service Dealer.
  • Page 33 Notes:...
  • Page 34 The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer. Toro uses this information to fulfil contractual obligations - such as to register your warranty, process your warranty claim or to contact you in the event of a product recall - and for legitimate business purposes - such as to gauge customer satisfaction, improve our products or provide you with product information which may be of interest.
  • Page 35 Form No. 3451-458 Rev A Professioneller Rasenmäher mit Recycler ® bzw. Heckfänger (53 cm) Modellnr. 22285—Seriennr. 400000000 und höher *3451-458* Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE)
  • Page 36 Zubehörinformationen, Standort eines Händlers oder Registrierung des Produkts. VORSICHT bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, Wenden Sie sich an den Toro-Vertragshändler können leichte oder geringfügige Verletzungen die oder Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, Folge sein. Originalersatzteile von Toro oder weitere Informationen benötigen.
  • Page 37 Inhalt Herausnehmen des Rasenmähers aus der Einlagerung........... 35 Fehlersuche und -behebung ........36 Sicherheitswarnsymbol ........2 Sicherheit ..............4 Allgemeine Sicherheit......... 4 Sicherheits- und Bedienungsschilder ....4 Einrichtung ..............6 1 Entfernen des Kabelschutzes ......6 2 Montieren des unteren Holms ......7 3 Montieren des Holms ........
  • Page 38 Sicherheit • Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere Kinder, aus dem Arbeitsbereich fern. Das Fahrzeug darf niemals von Kindern betrieben werden. Allgemeine Sicherheit Nur verantwortungsbewusste Personen, die geschult und mit den Anweisungen vertraut sind und körperlich fähig sind, sollten die Maschine Dieses Produkt kann Hände und Füße amputieren verwenden.
  • Page 39 decal116-7583 116-7583 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung; setzen Sie 4. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr an Händen oder Füßen das Gerät nur nach entsprechender Schulung ein. durch das Mähwerkmesser: Berühren Sie keine beweglichen Teile und lassen Sie alle Schutzvorrichtungen montiert. 2. Gefahr durch ausgeworfene Gegenstände: Halten Sie 5.
  • Page 40 Einrichtung Wichtig: Nehmen Sie den Kunststoffschutz ab und alle anderen Kunststoffteile oder Verpackungen ab, mit denen der Motor abgedeckt ist. Entsorgen Sie sie. Entfernen des Kabelschutzes Keine Teile werden benötigt Verfahren g412405 Bild 3...
  • Page 41 Montieren des unteren Holms Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Obere Holmbaugruppe Unterer Holm Schraube (5/16" x 1¾") Sicherungsbundmutter (5/16") Wellenscheibe Verfahren Montieren Sie den unteren Holm, wie in Bild 4 abgebildet. g340673 Bild 4 1. Sicherungsbundmutter (5/16") 4. Unterer Holm 2.
  • Page 42 Montieren des Holms Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Bundkopfschraube (5/16" x 1½") Sicherungsbundmutter (5/16") Schlossschraube (5/16" x 1½") Verfahren g412353 Bild 5...
  • Page 43 Montieren des Kabelschutzes Keine Teile werden benötigt Verfahren g412416 Bild 6...
  • Page 44 Motoröl nachfüllen Keine Teile werden benötigt Verfahren Wichtig: Wenn der Ölstand im Motor zu hoch oder zu niedrig ist und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten. g235721 Bild 7 Montieren des Fangkorbs Einstellen des Selbstantriebs Keine Teile werden benötigt Keine Teile werden benötigt Verfahren Verfahren...
  • Page 45: Produktübersicht

    Liste der zugelassenen Anbaugeräte und des Zubehörs. Verwenden Sie, um die optimale Leistung und Sicherheit zu gewährleisten, nur Originalersatzteile und -zubehörteile von Toro. Die Verwendung von Ersatzteilen und Zubehör von anderen Herstellern kann Gefahren bergen und zum Erlöschen der Garantie führen.
  • Page 46: Vor Dem Einsatz

    Betrieb – Betanken Sie die Maschine nie bei laufendem oder heißem Motor oder entfernen Sie den Tankdeckel. Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite – Lassen Sie den Motor nie bei der Maschine anhand der üblichen Betriebsposition. Kraftstoffverschüttungen an. Vermeiden Sie, dass Sie Zündquellen schaffen, bis die Vor dem Einsatz Kraftstoffdämpfe verdunstet sind.
  • Page 47: Betanken

    Betanken Bleifreies Benzin Minimale Oktanzahl 87 (US) oder 91 (Oktanzahl ermitteln; außerhalb der USA) Ethanol Nicht über 10% Volumenprozent Methanol Keine MTBE (Methyl-tertiär- Weniger als 15% Butylether) Volumenprozent Vermischen Sie nie Kraftstoff Öl mit Öl Verwenden Sie nur sauberen, frischen Kraftstoff (höchstens 30 Tage alt) von einem namhaften Hersteller/Quelle.
  • Page 48: Prüfen Des Motorölstands

    Prüfen des Motorölstands Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Wichtig: Wenn der Ölstand im Kurbelgehäuse zu hoch oder zu niedrig ist, und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten. g235721 Bild 13 Einstellen der Holmhöhe Sie können den Holm in eine der drei Stellungen anheben oder absenken, je nachdem welche Sie als angenehmer empfinden (Bild 14).
  • Page 49: Einstellen Der Schnitthöhe

    Einstellen der Schnitthöhe GEFAHR Beim Einstellen der Schnitthöhenhebel können Ihre Hände ein bewegliches Messer berühren und Sie können schwere Verletzungen erleiden. • Stellen Sie den Motor ab und warten den Stillstand aller beweglichen Teile ab, bevor Sie die Schnitthöhe einstellen. •...
  • Page 50: Während Des Einsatzes

    Auswurfkanals häufig auf Risse oder Abnutzung Sekunden abstellen. Wenn dies nicht der Fall und wechseln Sie sie ggf. mit Originalteilen von ist, setzen Sie die Maschine nicht mehr ein Toro aus. und wenden sich sofort an einen offiziellen Vertragshändler. Sicherheit an Hanglagen •...
  • Page 51: Abstellen Des Motors

    Verwenden des Selbstantriebs und Einkuppeln der Messer Diese Maschine hat 3 Fahrgeschwindigkeiten: 1 (langsam), 2 (mittel) und 3 (schnell); außerdem verfügt sie über eine Neutralposition (N). Der Selbstantriebshebel befindet sich unter und hinter dem Kraftstofftank (Bild 17). g024304 Bild 16 1.
  • Page 52 Kuppeln Sie die Messer wie folgt ein: Halten Sie die Schaltbügel-Arretierknopf gedrückt, bis sie in den Schaltbügel einrastet (A in Bild 19). Halten Sie den Knopf gedrückt und ziehen Sie den Schaltbügel zum Holm; das Schnittmesser sollte nun einkuppeln (A auf Bild 19).
  • Page 53: Prüfen Der Messerbremse (Bbc)

    Wenn sich das Zeitungspapierknäuel aufgerollt hat oder zerschnitzelt wurde, hat sich das Messer nicht einwandfrei abgestellt, d. h. der Betrieb ist nicht sicher. Setzen Sie sich dann mit Ihrem Toro-Vertragshändler in Verbindung. Schnittgutrecyclen Diese Maschine ist werksseitig auf das Recyceln von Schnittgut und Laub eingestellt. So bereiten Sie die Maschine für das Recyceln vor:...
  • Page 54: Sammeln Des Schnittguts

    Gegenstände in Richtung des Benutzers und Unbeteiligter zulassen. Das kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Prüfen Sie den Fangkorb regelmäßig. Tauschen Sie ihn, wenn er beschädigt ist, gegen einen neuen Ersatzkorb von Toro aus. WARNUNG: Die Messer sind scharf; ein Berühren kann zu schweren Verletzungen führen.
  • Page 55: Betriebshinweise

    g236745 Bild 21 Entfernen des Fangkorbs GEFAHR Die Maschine kann Schnittgut und andere Gegenstände durch eine Öffnung im Maschinengehäuse herausschleudern. Gegenstände, die mit ausreichender Wucht herausgeschleudert werden, können sie und Unbeteiligte schwer oder sogar tödlich verletzen. • Nehmen Sie nie den Fangkorb ab und lassen dann den Motor an, wenn die Heckauswurfklappe nicht eingesetzt ist.
  • Page 56: Nach Dem Einsatz

    • • Tauschen Sie die Messer bei Bedarf durch Wenn Sie Gras mähen, das länger als 15 cm ist, Originalersatzmesser von Toro aus. sollten Sie beim ersten Durchgang die Schnitthöhe auf die höchste Einstellung stellen und langsamer • Mähen Sie nur trockenes Gras oder Laub. Nasses gehen.
  • Page 57: Reinigen Unter Dem Gerät

    Reinigen unter dem Gerät Zündflamme, z. B. Warmwasserbereiter, oder andere Geräte. Halten Sie die Unterseite der Maschine sauber, um die beste Leistung zu garantieren. Achten Sie besonders Sicherheit beim Befördern darauf, die Ablenkbleche sauber zu halten (Bild 22). • Gehen Sie beim Laden und Abladen der Maschine auf einen/von einem Transportmittel vorsichtig vor.
  • Page 58 kein Schnittgut mehr von der Unterseite der Maschine ausgespült wird. Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Drehen Sie den Wasserhahn zu. Starten Sie die Maschine und lassen Sie sie für ein paar Minuten laufen, um die Unterseite der Maschine auszutrocknen.
  • Page 59: Wartung

    Bei jeder Verwendung drei Sekunden nach dem Loslassen des Schaltbügels zum Stillstand kommen. oder täglich Wenden Sie sich sonst für eine Reparatur an Ihren Toro-Vertragshändler. • Überprüfen Sie den Motor auf lose oder fehlende Befestigungen. • Achten Sie auf Kraftstoff- oder Öllecks.
  • Page 60: Warten Des Luftfilters

    Um eine optimale Leistung der Maschine zu 2. Schaumvorfilter und Papierluftfilter gewährleisten, verwenden Sie nur Original Ersatzteile und Zubehör von Toro. Die Verwendung von Ersatzteilen und Zubehör von Nehmen Sie den Schaumvorfilter und den anderen Herstellern kann Gefahren bergen und Papierluftfilter aus dem Luftfilterunterteil heraus zum Erlöschen der Garantie führen.
  • Page 61: Auswechseln Des Motorölfilters

    *Nach dem Ablassen des Öls befindet sich noch Restöl im Kurbelgehäuse. Nicht die gesamte Menge des Öls in das Kurbelgehäuse gießen. Füllen Sie das Kurbelgehäuse wie in den folgenden Schritten beschrieben mit Öl. Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
  • Page 62: Warten Der Zündkerze

    Warten der Zündkerze Einstellen des Selbstantriebs Wartungsintervall: Alle 100 Betriebsstun- den—Prüfen, reinigen und stellen Wenn die Maschine neu ist, der Selbstantrieb Sie die Zündkerze ein, tauschen Sie ausgefallen ist oder die Maschine nach vorne kriecht, sie bei Bedarf aus. müssen Sie den Treibriemen einstellen. Verwenden Sie eine NGK BPR5ES oder gleichwertige Stellen Sie die Maschine außen auf eine Zündkerze.
  • Page 63: Warten Des Schnittmessers

    Drehen Sie bei einem neuen Treibriemen das Einsatz des Rasenmähers prüfen. Wenn Sie einen Handrad der Antriebswelle um eine weitere Schlitz oder eine Abnutzung (Bild 30B und CBild Umdrehung nach rechts, um die normale 30) feststellen, tauschen Sie das Messer aus, siehe Dehnung des Riemens in der Einfahrzeit zu Entfernen des Messers (Seite 30).
  • Page 64 g002279 Bild 32 1. Schärfen Sie das Messer 2. Behalten Sie hier den g027496 nur in diesem Winkel. ursprünglichen Radius Bild 31 bei. 1. Beschleuniger 3. Nase 2. Abnutzungsbereich 4. Rissbildung WARNUNG: Ein abgenutzter oder beschädigter Beschleuniger kann brechen und ein Teil des Beschleunigers kann in Ihre oder die Richtung von Unbeteiligten herausgeschleudert werden und schwere oder tödliche Verletzungen...
  • Page 65: Einstellen Des Messerbremszugs

    Enden des Messers nicht mehr nach unten drehen. Montieren des Messers Montieren Sie ein scharfes, ausgewuchtetes Messer von Toro, das Gaspedal und die Messermuttern. Die Windflügel müssen nach oben in Richtung Mähergehäuses zeigen. Hinweis: Ziehen Sie die Messermuttern mit 20-37 N·m an.
  • Page 66: Reinigen Unter Der Riemenabdeckung

    Reinigen unter der Riemenabdeckung Wartungsintervall: Alle 50 Betriebsstun- den—Entfernen Sie Schnittgut und Schmutzrückstände unter der Riemenabdeckung. Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen g239131 Bild 35 sind. Schließen Sie den Zündkerzenstecker ab. Markieren Sie den Bremszug (Bild 36) und...
  • Page 67: Reinigen Des Schutzblechs Der Messerbremse

    Reinigen des Schutzblechs der Messerbremse Wartungsintervall: Alle 50 Betriebsstunden Reinigen Sie das Schutzblech der Messerbremse, um die optimale Leistung zu garantieren und einen Verschleiß der Teile zu vermeiden. Reinigen Sie das Schutzblech der Messerbremse, wenn Sie das Messer schärfen, da Sie das Messer zum Entfernen des Schutzbleches der Messerbremse entfernen müssen.
  • Page 68: Reinigen Der Räder

    Reinigen der Räder Einlagerung Wartungsintervall: Alle 40 Betriebsstunden Führen Sie die empfohlenen Wartungsarbeiten durch, Nehmen Sie die Hinterräder ab und entfernen um die Maschine für die saisonbedingte Einlagerung Rückstände vom Zahnradbereich. vorzubereiten; siehe Wartung (Seite 25). Lagern Sie die Maschine an einem kühlen, sauberen und trockenen Ort ein.
  • Page 69: Allgemeine Angaben

    Prüfen Sie den Motorölstand. Warten Sie den Luftfilter; siehe Warten des Luftfilters (Seite 26). Schließen Sie den Zündkerzenstecker wieder an die Zündkerze an. Ziehen Sie alle Schrauben und Muttern an. Bessern Sie Lackschäden mit Lack aus, den Sie von Ihrem Toro-Vertragshändler beziehen können.
  • Page 70 Fehlersuche und -behebung Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Der Motor sollte nicht anspringen. 1. Der Kraftstofftank ist leer, oder die 1. Entleeren Sie den Kraftstofftank Kraftstoffanlage enthält alten Kraftstoff. und/oder füllen ihn mit frischem Kraftstoff auf. Wenn Sie das Problem nicht beseitigen können, wenden Sie sich bitte an Ihren Vertragshändler.
  • Page 71 Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Das Schnittmuster ist unregelmäßig. 1. Nicht alle vier Räder sind auf die 1. Stellen Sie alle vier Räder auf die gleiche Schnitthöhe eingestellt. gleiche Schnitthöhe ein. 2. Das Messer ist stumpf. 2. Schärfen Sie das Messer und wuchten es aus.
  • Page 72 Hinweise:...
  • Page 73 Speicherung Ihrer persönlichen Daten Toro wird Ihre persönlichen Daten so lange aufbewahren, wie es für die oben genannten Zwecke relevant ist und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen. Für weitere Informationen über die geltenden Aufbewahrungsfristen wenden Sie sich bitte an legal@toro.com.
  • Page 74 Form No. 3451-460 Rev A Tondeuse grand rendement Recycler ® de 53 cm avec bac arrière N° de modèle 22285—N° de série 400000000 et suivants *3451-460* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 75 Pour obtenir des prestations de service, des PRUDENCE : signale un danger potentiel qui, s'il pièces Toro d'origine ou des renseignements n'est pas évité, peut entraîner des blessures légères complémentaires, munissez-vous des numéros ou modérées. de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé...
  • Page 76 Table des matières Informations générales ........33 Remise en service après remisage ....33 Dépistage des défauts ..........34 Symbole de sécurité ........... 2 Sécurité ..............4 Consignes de sécurité générales......4 Autocollants de sécurité et d'instruction ....4 Mise en service ............6 1 Dépose du protège-câble.........
  • Page 77: Consignes De Sécurité Générales

    Sécurité • N'admettez personne, notamment les enfants, dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. Seules les Consignes de sécurité personnes responsables, formées à l'utilisation de la machine, ayant lu et compris les instructions générales et physiquement aptes sont autorisées à...
  • Page 78 decal116-7583 116-7583 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas cette 4. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place.
  • Page 79: Mise En Service

    Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. Dépose du protège-câble Aucune pièce requise Procédure g412405 Figure 3...
  • Page 80: Assemblage De La Partie Inférieure Du Guidon

    Assemblage de la partie inférieure du guidon Pièces nécessaires pour cette opération: Partie supérieure du guidon Partie inférieure du guidon Boulon (5/16" x 1¾") Contre-écrou à embase (5/16") Rondelle bombée Procédure Assemblez la partie inférieure du guidon comme montré à la Figure g340673 Figure 4...
  • Page 81: Montage Du Timon

    Montage du timon Pièces nécessaires pour cette opération: Boulon à embase (5/16" x 1½") Contre-écrou à embase (5/16") Boulon de carrosserie (5/16" x 1½") Procédure g412353 Figure 5...
  • Page 82: Pose Des Protège-Câbles

    Pose des protège-câbles Aucune pièce requise Procédure g412416 Figure 6...
  • Page 83: Ajout D'huile Dans Le Moteur

    Ajout d'huile dans le moteur Aucune pièce requise Procédure Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. g235721 Figure 7 Montage du bac à herbe Réglage de l'autopropul- sion Aucune pièce requise...
  • Page 84: Vue D'ensemble Du Produit

    5. Déflecteur arrière (non Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par représenté) remplissage-jauge Toro est disponible pour augmenter et améliorer les 6. Bouchon du réservoir de capacités de la machine. Pour obtenir la liste de carburant tous les accessoires et outils agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro...
  • Page 85: Avant L'utilisation

    Utilisation – N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine – Si vous renversez du carburant, ne mettez sont déterminés d'après la position d'utilisation pas le moteur en marche à...
  • Page 86: Remplissage Du Réservoir De Carburant

    Remplissage du réservoir de carburant Type Essence sans plomb Indice d'octane minimum 87 (USA) ou 91 (octane recherche ; hors USA) Pas plus de 10 % par volume Éthanol Méthanol Aucun MTBE (éther méthyltertiobu- Moins de 15 % par volume tylique) Huile Ne pas ajouter au carburant...
  • Page 87: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. g235721 Figure 13 Réglage de la hauteur du guidon...
  • Page 88: Réglage De La Hauteur De Coupe

    Réglage de la hauteur de coupe DANGER Lors du réglage des leviers de hauteur de coupe, vous risquez de vous blesser gravement si vos mains touchent la lame en mouvement. • Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de régler la hauteur de coupe.
  • Page 89: Pendant L'utilisation

    Vérifiez fréquemment l'état des composants les pièces mobiles avant de quitter la position du bac à herbe et de la goulotte d'éjection, et d'utilisation. remplacez-les par des pièces Toro d'origine au • Lorsque vous relâchez la barre de commande besoin.
  • Page 90: Arrêt Du Moteur

    Utilisation de l'autopropulsion et engagement des lames Cette machine dispose de 3 vitesses de déplacement : 1 (basse vitesse), 2 (moyenne vitesse) et 3 (haute vitesse) ; elle comporte aussi une position point mort (N). Le levier de commande d'autopropulsion est situé sous et derrière le réservoir de carburant (Figure 17).
  • Page 91 Pour engager les lames, procédez comme suit : Maintenez le bouton de blocage de la commande de la lame enfoncé pour engager la barre de commande de la lame (A de Figure 19). Tout en appuyant sur le bouton, rapproche la barre de commande de la lame du guidon ;...
  • Page 92: Contrôle Du Débrayage Du Frein De Lame (Bbc)

    Contrôle du débrayage du frein de lame (BBC) Vérifiez la barre de commande de la lame avant chaque utilisation pour vous assurer du bon fonctionnement du débrayage du frein de lame. Contrôle avec le bac à herbe en place Placez le bac vide sur la machine. Démarrez le moteur.
  • Page 93: Ramassage De L'herbe Coupée

    Si le bac de ramassage est usé, des gravillons ou autres débris similaires peuvent être projetés vers vous ou des personnes à proximité, et causer des blessures graves ou mortelles. Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf d'origine.
  • Page 94: Conseils D'utilisation

    Veillez à tenir tout le monde à l'écart de la zone de • Remplacez la lame dès que nécessaire par une travail, en particulier les enfants et les animaux lame d'origine Toro. domestiques. • Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont...
  • Page 95: Après L'utilisation

    tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, obstruer la machine et faire caler le moteur. essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : • Aiguisez la lame. ATTENTION • Tondez en avançant plus lentement. En travaillant sur l'herbe ou les feuilles •...
  • Page 96: Nettoyage Du Dessous De La Machine

    Nettoyage du dessous de Remarque: La lame en rotation aspire l'eau et nettoie les débris d'herbe accumulés. Laissez la machine l'eau couler jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous la machine. Pour obtenir des résultats optimaux, le dessous de la Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de machine doit rester propre.
  • Page 97: Entretien

    Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières • Vidangez l'huile moteur. heures de fonctionnement Après les 25 premières • Resserrez toutes les fixations qui en ont besoin. heures de fonctionnement •...
  • Page 98: Consignes De Sécurité Pendant L'entretien

    Pour garantir un rendement optimal de la machine, dans un chiffon. utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de Examiner l'élément filtrant en papier et rechange et accessoires provenant d'autres remplacez-le s'il est excessivement encrassé.
  • Page 99: Remplacement Du Filtre À Huile Moteur

    *Il reste de l'huile dans le carter après la vidange d'huile. Ne remplissez pas complètement le carter d'huile. Remplissez le carter d'huile en procédant comme suit : Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Débranchez le fil de la bougie. Vidangez le réservoir de carburant.
  • Page 100: Entretien De La Bougie

    Réglage de l'autopropul- Recyclez le filtre à huile usagé conformément à la réglementation locale en matière sion d'environnement. Si la machine est neuve, ne se déplace pas Entretien de la bougie automatiquement ou a tendance à avancer quand vous relâchez la barre de commande, réglez le câble de commande.
  • Page 101: Entretien De La Lame

    des roues (Figure 28) dans le sens pourquoi il est important de contrôler l'état de la lame antihoraire et répétez les opérations à 6. avant d'utiliser la machine. Remplacez la lame si elle est usée ou présente une entaille (Figure 30B et Si la courroie de déplacement est neuve, Figure...
  • Page 102 • Remplacez l'accélérateur s'il est usé ou Pose de la lame endommagé. Montez une lame Toro équilibrée et bien affûtée, l'accélérateur et les écrous. L'ailette de la lame Dépose de la lame doit être dirigée vers le haut du carter du plateau de coupe.
  • Page 103: Réglage Du Câble Du Frein De Lame

    Réglage du câble du frein de lame Le câble du frein de lame est réglé à l'usine ; aucun autre réglage n'est requis, sauf si vous remplacez le câble ou la courroie du frein de lame. Si un replacement du câble est nécessaire, remplacez également la courroie en même temps.
  • Page 104: Nettoyage Sous Le Protège-Courroie

    Nettoyage sous le Nettoyage de la protection protège-courroie du débrayage du frein de lame Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Enlevez l'herbe coupée Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures et autres débris accumulés sous le protège-courroie Nettoyez la protection du débrayage du frein de lame pour garantir des performances optimales et prévenir Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de la dégradation des pièces.
  • Page 105: Nettoyage Des Roues

    Nettoyage des roues Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures Déposez les roues arrière et enlevez les débris présents sur et autour des engrenages. g024282 Figure 39 1. Lame 4. Vis 5. Protection du débrayage 2. Écrous de lame du frein de lame 3.
  • Page 106: Remisage

    Remisage Informations générales Nettoyez le dessous de la machine ; voir Pour préparer la machine au remisage saisonnier, Nettoyage du dessous de la machine (page 23). suivez les procédures d'entretien préconisées ; voir Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche Entretien (page 24).
  • Page 107 Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur ne démarre pas. 1. Le réservoir de carburant est vide ou 1. Vidangez et/ou remplissez-le le circuit d'alimentation contient du réservoir de carburant neuf. Si le carburant qui n'est pas frais. problème persiste, consultez un concessionnaire-réparateur agréé.
  • Page 108 Problème Cause possible Mesure corrective La goulotte d'éjection est bouchée. 1. La commande d'accélérateur n'est pas 1. Placez la commande d'accélérateur en en position position HAUT RÉGIME HAUT RÉGIME 2. La hauteur de coupe est trop basse. 2. Augmentez la hauteur de coupe. 3.
  • Page 109 Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité...
  • Page 110 Form No. 3451-462 Rev A Zwaar uitgevoerde gazon- maaier van 53 cm met Recy- cler ® /grasvanger Modelnr.: 22285—Serienr.: 400000000 en hoger *3451-462* Registreer uw product op www.Toro.com. Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL)
  • Page 111: Waarschuwingssymbool

    Toro. U dient hierbij altijd het Er worden in deze handleiding nog twee woorden modelnummer en het serienummer van het product gebruikt om uw aandacht op bijzondere informatie te vermelden.
  • Page 112 Inhoud Problemen, oorzaak en remedie ......33 Waarschuwingssymbool........2 Veiligheid ..............4 Algemene veiligheid ........... 4 Veiligheids- en instructiestickers ......4 Montage ..............6 1 De kabelbescherming verwijderen ....6 2 Onderste deel van de handgreep monteren............7 3 De handgreep bevestigen........ 8 4 De kabelbescherming monteren ......
  • Page 113: Veiligheid

    Vervang alle beschadigde of ontbrekende stickers. decaloemmarkt Merkteken van fabrikant 1. Dit merkteken geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is. decal130-9656 130-9656 decal112-8760 112-8760 1. Choke 3.
  • Page 114 decal116-7583 116-7583 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding; gebruik 4. Gevaar voor het afsnijden van handen en voeten – Blijf uit deze machine uitsluitend als u hierin getraind bent. de buurt van bewegende delen, houd alle schermen op hun plaats. 2.
  • Page 115: Montage

    Montage Belangrijk: Verwijder het plastic waarmee de motor is afgedekt en eventueel ander plastic of verpakkingsmateriaal op de machine. De kabelbescherming verwijderen Geen onderdelen vereist Procedure g412405 Figuur 3...
  • Page 116: Onderste Deel Van De Handgreep Monteren

    Onderste deel van de handgreep monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: Bovenste handgreep Onderste deel van de handgreep Bout (5/16" x 1¾") Flensborgmoer (5/16") Gewelfde veerring Procedure Plaats het onderste deel van de handgreep zoals getoond in Figuur g340673 Figuur 4 1.
  • Page 117: De Handgreep Bevestigen

    De handgreep bevestigen Benodigde onderdelen voor deze stap: Flenskopbout (5/16" x 1½") Flensborgmoer (5/16") Slotbout (5/16" x 1½") Procedure g412353 Figuur 5...
  • Page 118: De Kabelbescherming Monteren

    De kabelbescherming monteren Geen onderdelen vereist Procedure g412416 Figuur 6...
  • Page 119: Olie In De Motor Gieten

    Olie in de motor gieten Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk: Als het oliepeil in het motor te hoog of te laag is en u laat de motor toch draaien, kunt u deze beschadigen. g235721 Figuur 7 De grasvanger monteren De zelfaandrijving afstellen Geen onderdelen vereist Geen onderdelen vereist Procedure...
  • Page 120: Algemeen Overzicht Van De Machine

    Neem contact op met een erkende 6. Dop van brandstoftank servicedealer of een erkende Toro distributeur of bezoek www.Toro.com voor een lijst van alle goedgekeurde werktuigen en accessoires. Om de beste prestaties te verkrijgen en ervoor...
  • Page 121: Voor Gebruik

    Gebruiksaanwijzing en mag de tank niet met brandstof worden bijgevuld. – Probeer de motor niet te starten als u Opmerking: Bepaal vanuit de normale brandstof morst. Zorg ervoor dat er geen bestuurderspositie de linker- en rechterzijde van de ontstekingsbronnen in de buurt zijn totdat de machine.
  • Page 122: Het Motoroliepeil Controleren

    Het motoroliepeil controleren Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Belangrijk: Als het oliepeil in het carter te hoog of te laag is en u laat de motor toch draaien, kunt u deze beschadigen. g235721 Figuur 13 Hoogte van handgreep instellen U kunt de handgreep hoger of lager zetten in een van de drie standen die u comfortabel vindt (Figuur 14).
  • Page 123: De Maaihoogte Instellen

    De maaihoogte instellen GEVAAR Bij het verstellen van een maaihoogtehendel kunnen uw handen in aanraking komen met een bewegend mes. Dit kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. • Zet de motor af en wacht tot alle bewegende delen stilstaan voordat u de maaihoogte instelt. •...
  • Page 124: Motor Starten

    • Als u de bedieningsstang loslaat, moeten de motor originele Toro onderdelen. en het mes binnen 3 seconden stoppen. Als dit niet het geval is, mag u de machine niet meer gebruiken en moet u contact opnemen met een De machine veilig gebruiken op erkende servicedealer.
  • Page 125: De Motor Afzetten

    De motor afzetten Onderhoudsinterval: Na elk gebruik—Controleer of de motor binnen 3 seconden stopt nadat u de bedieningsstang van het maaimes hebt losgelaten. Om de motor te stoppen moet u de bedieningsstang van het maaimes loslaten. Opmerking: Sluit de brandstofklep als u niet van plan bent om de motor spoedig daarna opnieuw te starten.
  • Page 126 Om de messen in te schakelen, doet u het volgende: Druk de vergrendelingsknop van het maaimes in, en hou deze ingedrukt, om in te schakelen met de bedieningsstang van het maaimes (A in Figuur 19). Hou de knop ingedrukt, beweeg de bedieningsstang van het maaimes naar de duwboom, het mes moet inschakelen (A in Figuur...
  • Page 127: Mesremkoppeling Controleren

    Mesremkoppeling controleren Controleer de bedieningstang van het maaimes voor elk gebruik om ervoor te zorgen dat de mesremkoppeling naar behoren werkt. Controleren met de grasvanger Plaats de lege grasvanger op de maaimachine. Start de motor. Schakel het maaimes in. Opmerking: De grasvanger moet gaan opzwellen.
  • Page 128: Het Maaisel Opvangen

    WAARSCHUWING Een versleten grasvanger kan kleine steentjes en andere voorwerpen uitwerpen, waardoor u of omstanders ernstig lichamelijk of dodelijk letsel kunnen oplopen. Controleer de grasvanger regelmatig. Plaats een nieuwe Toro grasvanger als de oude is beschadigd. WAARSCHUWING De maaimessen zijn scherp; de maaimessen aanraken kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
  • Page 129: Tips Voor Bediening En Gebruik

    • Vervang indien nodig het maaimes door een kan raken en wegslingeren. origineel Toro mes. • • Houd iedereen, met name kinderen en huisdieren, Maai uitsluitend droog gras of droge bladeren. Nat weg uit het werkgebied.
  • Page 130: Na Gebruik

    de maaimachine verstopt kan raken of de motor Als u met het uiterlijk van het voltooide gazon niet kan afslaan. tevreden bent, probeer dan een of meer van de volgende stappen: WAARSCHUWING • Slijp het mes. Als u nat gras en natte bladeren maait, •...
  • Page 131: De Onderkant Van De Machine Reinigen

    De onderkant van de Opmerking: Het maaimes zuigt het water in de maaimachine, waardoor het maaisel wordt machine reinigen weggespoeld. Laat het water lopen totdat er geen maaisel meer onder de machine vandaan Om de beste maairesultaten te verkrijgen, moet u de komt.
  • Page 132: Onderhoud

    Onderhoud Opmerking: Bepaal vanuit de normale bestuurderspositie de linker- en rechterzijde van de machine. Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Onderhoudsprocedure • Motorolie verversen. Na de eerste 8 bedrijfsuren • Draai los bevestigingsmateriaal vast. Na de eerste 25 bedrijfsuren • Controleer het oliepeil en vul indien nodig olie bij. •...
  • Page 133: Onderhoud Van Het Luchtfilter

    Gebruik nooit een hevel. • Om veilige en optimale prestaties van de machine te verkrijgen, moet u ter vervanging alleen originele Toro onderdelen en accessoires gebruiken. Gebruik ter vervanging nooit onderdelen en accessoires van andere fabrikanten, omdat dit gevaarlijk kan zijn en de...
  • Page 134: Motoroliefilter Vervangen

    Tap de motorolie af; zie De motorolie verversen Motorolietype (cont'd.) (bladz. 24). Leg een lap onder het oliefilter (Figuur 25) om olie op te vangen die weglekt als u het oliefilter Motoroliecapaciteit Zonder oliefilter: 0,65 liter*; verwijdert. met oliefilter: 0,85 liter* Olieviscositeit SAE 30 of SAE 10W-30 reinigingsolie...
  • Page 135: Onderhoud Van De Bougie

    De zelfaandrijving afstellen Vul olie bij om de hoeveelheid olie in het oliefilter weer op peil te brengen. Zie 5 Olie in de motor gieten (bladz. 10). Als de machine nieuw is, zichzelf niet aandrijft, of naar voren kruipt, moet u de kabel van de aandrijving Recycle het gebruikte oliefilter op de juiste wijze.
  • Page 136: Onderhoud Van Het Maaimes

    normaal aangespannen wordt tijdens de mes vervangen; zie Het maaimes verwijderen (bladz. inrijperiode. 28). Opmerking: U kunt deze stap overslaan als u een gebruikte riem afstelt. Onderhoud van het maaimes Maai altijd met een scherp mes. Een scherp mes snijdt het gras goed af zonder het te scheuren of te kwetsen.
  • Page 137 Het maaimes monteren Het maaimes verwijderen Monteer een scherp, gebalanceerd Toro mes, de versneller en de mesmoeren. De vleugel van het Pak het uiteinde van het mes vast met een lap mes moet naar de bovenkant van de maaikast of een dikke handschoen.
  • Page 138: Kabel Van De Mesrem Afstellen

    Kabel van de mesrem Breng een markering aan op de remkabel (Figuur 36) en stel vervolgens de huls zo af dat afstellen een speling ontstaat van ongeveer 8 mm (Figuur 37). De kabel van de mesrem wordt in de fabriek afgesteld; u moet deze slechts afstellen als u de kabel of de riem van de mesrem vervangt.
  • Page 139: Ruimte Onder De Drijfriemkap Reinigen

    Ruimte onder de Scherm van de drijfriemkap reinigen mesremkoppeling reinigen Onderhoudsinterval: Om de 50 bedrijfsuren Onderhoudsinterval: Om de 50 bedrijfsu- ren—Verwijder maaisel en vuil Maak het scherm van de mesremkoppeling schoon van onder de drijfriemkap. om optimale prestaties te garanderen en slijtage van de onderdelen de voorkomen.
  • Page 140: Schoonmaken Van De Wielen

    Stalling Verwijder de schroeven waarmee het scherm van de mesremkoppeling bevestigd is aan de maaikast (Figuur 39). Om de maaimachine klaar te maken voor de stalling Verwijder het scherm van de mesremkoppeling buiten het maaiseizoen, moeten de aanbevolen en borstel of blaas al het vuil weg dat onder het onderhoudsprocedures worden uitgevoerd;...
  • Page 141: Algemene Informatie

    Algemene informatie De onderkant van de machine reinigen; raadpleeg De onderkant van de machine reinigen (bladz. 22). Haal eventueel vuil en maaisel van de cilinder, de koelribben van de cilinderkop en de ventilatorbehuizing. Verwijder maaisel, vuil en roet van de buitenste motoronderdelen, de uitlaatring en de bovenkant van de maaikast.
  • Page 142 Problemen, oorzaak en remedie Probleem Mogelijke oorzaak Remedie De motor start niet. 1. Brandstoftank leeg of oude benzine in 1. Brandstoftank aftappen en/of vullen het brandstofsysteem. met verse brandstof. Neem contact op met een erkende Service Dealer, als het probleem aanhoudt. 2.
  • Page 143 Probleem Mogelijke oorzaak Remedie De zelfaandrijving van de maaimachine 1. De kabel van de zelfaandrijving is 1. De kabel van de zelfaandrijving werkt niet. ontsteld of beschadigd. afstellen. De kabel vervangen indien dit nodig is. 2. Er zit vuil onder de drijfriemkap. 2.
  • Page 144 U hebt het recht om uw persoonlijke gegevens te corrigeren of te raadplegen, of zich te verzetten tegen de verwerking van uw gegevens of deze te beperken. Om deze rechten uit te oefenen, gelieve een e-mail te sturen naar legal@toro.com. Als u zich zorgen maakt over de manier waarop Toro uw informatie heeft behandeld, vragen wij u om deze direct ten aanzien van ons te uiten.

Table of Contents