Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DCD701
DCD706

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DCK2110L2

  • Page 1 DCD701 DCD706...
  • Page 2 English (original instructions) Copyright D WALT...
  • Page 3 Fig. A XXXX XX XX Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F...
  • Page 5 English SUB-COMPACT DRILL/DRIVER/HAMMERDRILL DCD701, DCD706 Congratulations! WARNING: The declared vibration and/or noise emission level represents the main applications of the tool. However You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough if the tool is used for different applications, with different product development and innovation make D WALT one of the accessories or poorly maintained, the vibration and/or...
  • Page 6 English Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0.22 DCB124/G 0.25 DCB125 0.20 DCB126/G 0.46 DCB127 0.22 The Supply of Machinery (Safety) Regulations, 2008, S.I. Denotes risk of electric shock. 2008/1597 (as amended), Denotes risk of fire.
  • Page 7 English f ) If operating a power tool in a damp location is tool or these instructions to operate the power tool. unavoidable, use a residual current device (RCD) Power tools are dangerous in the hands of untrained users. protected supply. Use of an RCD reduces the risk of e ) Maintain power tools and accessories.
  • Page 8 English • Risk of personal injury due to flying particles. b ) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the • Risk of burns due to accessories becoming hot manufacturer or authorized service providers. during operation. •...
  • Page 9 English CAUTION: Children should be supervised to ensure that Charging a Battery (Fig. B) they do not play with the appliance. 1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting NOTICE: Under certain conditions, with the charger battery pack. plugged into the power supply, the exposed charging 2.
  • Page 10 English Contents of opened battery cells may cause respiratory Wall Mounting • irritation. Provide fresh air. If symptoms persists, seek These chargers are designed to be wall mountable or to sit medical attention. upright on a table or work surface. If wall mounting, locate the WARNING: Burn hazard.
  • Page 11 English the latest regulations for packaging, labeling/marking and Battery Type documentation requirements. The following tools operate on a 12 volt battery pack: The information provided in this section of the manual is DCD701, DCD706. provided in good faith and believed to be accurate at the time These battery packs may be used: DCB122, DCB124, DCB124G, the document was created.
  • Page 12 English Description (Fig. A) Fuel Gauge Battery Packs (Fig. B) Some D WALT battery packs include a fuel gauge which consists WARNING: Never modify the power tool or any part of it. of three green LED lights that indicate the level of charge Damage or personal injury could result.
  • Page 13 English nOTE: The first time the tool is run after changing the direction one hand while holding the tool with the other. Your tool is equipped with an automatic spindle lock mechanism. This of rotation, you may hear a click on start up. This is normal and does not indicate a problem.
  • Page 14 English Recommendations for hammerdrilling 2. Pull the trigger switch applying pressure in a straight line with the bit until the fastener is seated at the desired depth • Too much force will cause slower drilling speeds, in the workpiece. overheating, and a lower drilling rate. Recommendations for screwdriving •...
  • Page 15 English Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions.
  • Page 16 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be luxembourg België en luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)
  • Page 17 DCF801 DCF902 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 18 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 19 Fig. A DCF902 DCF801 XXXX XX XX Fig. B...
  • Page 20 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Page 21 Dansk SUBKOMPAKT SLAGSKRUEMASKINE DCF801 SUBKOMPAKT SLAGSKRUENØGLE DCF902 Tillykke! Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte operatøren mod vibrationens effekter, som f.eks.: Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig vedligehold værktøjet og tilbehøret, hold hænderne varme, produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest organisation af arbejdsmønstre.
  • Page 22 Vægt Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet trække det ud af stikkontakten. Hold ledningen med personskade, men som kan resultere borte fra varme, olie, skarpe kanter og bevægelige i produktskade.
  • Page 23 Dansk h ) Lad ikke erfaringer fra hyppig brug af værktøjer c ) Når en batteripakke ikke er i brug, skal den holdes medføre, at du bliver selvtilfreds og ignorerer borte fra andre metalgenstande, såsom papirclips, sikkerhedsprincipperne for værktøjerne. En skødesløs mønter, nøgler, søm, skruer og andre små...
  • Page 24 Dansk ADVARSEL: Risiko for chok. Lad ikke nogen flydende eller ind mod kroppen, da det er en ustabil måde at holde det på. væsker komme ind i opladeren. Det kan resultere i et elektrisk chok. • Bær sikkerhedsbriller eller anden øjenbeskyttelse. Betjeningsfunktioner, som involverer hamring eller ADVARSEL: Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning boring, kan resultere i flyvende metalspåner.
  • Page 25 Dansk En kold batteripakke vil oplade med en langsommere hastighed • Hvis ledningen beskadiges, skal den omgående udskiftes af producenten, hans forhandler eller lignende kvalificeret person end en varm batteripakke. Batteripakken vil oplade ved den for at forebygge enhver risiko. lavere hastighed gennem hele opladningscyklussen og vil ikke vende tilbage til maksimal opladningshastighed, selvom •...
  • Page 26 Dansk Opbevar eller brug ikke værktøjet og batteripakken er blevet testet i henhold til afsnit 38,3 i FN´s anbefalinger om • på steder, hvor temperaturen kan nå op på eller tests og kriterier for transport af farligt gods. overstige 40 ˚C (104 ˚F) (som f.eks. uden for skure eller I de fleste tilfælde vil afsendelsen af en D WALT batteripakke metalbygninger om sommeren).
  • Page 27 Dansk Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C. Synlig stråling Kig ikke ind i lyset. Datokodeposition (Fig. A) Kun til indendørs brug. Datokoden  12  , der også inkluderer produktionsåret, er tryk på huset. Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse Eksempel: af batteripakken. 2019 XX XX Produktionsår Oplad kun D WALT batteripakker med de...
  • Page 28 Dansk Korrekt håndposition (Fig. D) Sådan installeres batteripakken i værktøjets håndtag ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal 1. Ret batteripakken  1  ind efter rillerne inde i håndtaget du ALTID anvende den rette håndposition som vist. (Fig. B). ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig 2.
  • Page 29 Dansk Precision Drive™ (Fig. A) Du installerer et stykke tilbehør, ved at skubbe tilbehøret helt ind i patronen   6  . Det er ikke nødvendigt at trække DCF801 patronkraven   5  op for at låse tilbehøret på plads. Udover de normale slagtilstande, har dette værktøj en Precision Du fjerner et stykke tilbehør, ved at trække patronkraven væk Drive™, som giver bedre kontrol ved lettere opgaver for at fra værktøjets forside.
  • Page 30 Dansk Materiale: Materialetypen og materialets Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen. overfladefinish vil påvirke fastgørelsesdrejemomentet. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com. Fastgørelsestid: Længere fastgørelsestid medfører Genopladelig batteripakke øget fastgørelsesdrejemoment. Hvis du anvender en Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det længere fastgørelsestid end anbefalet, kan det medføre, ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at at fastgørelseselementerne overbelastes, trækkes af...
  • Page 31 DEUTsCh SUBCOMPACT-SCHLAGSCHRAUBER DCF801 SUBCOMPACT-SCHLAGBOHRGERÄT DCF902 Herzlichen Glückwunsch! wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die Gesamtbetriebszeit erheblich mindern. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Es sind zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und der Betriebsperson vor den Auswirkungen der Vibration Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Page 32 Gewicht DEUTsCh Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen die Gefahr eines elektrischen Schlages.
  • Page 33 DEUTsCh oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte. Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen Unfällen führen.
  • Page 34 DEUTsCh Ladegeräte 6) Service a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von An D WALT-Ladegeräten müssen keine Einstellungen qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- vorgenommen werden, und sie wurden für eine möglichst Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass einfache Bedienung konzipiert. die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
  • Page 35 DEUTsCh HINWEIS: Wenn das Ladegerät in die Steckdose Risiko eines Stromschlags reduziert. Durch alleiniges gesteckt wird, können die Ladekontakte im Ladegerät Herausnehmen des Akkus wird dieses Risiko nicht reduziert. unter bestimmten Bedingungen durch Fremdmaterial • Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander kurzgeschlossen werden.
  • Page 36 DEUTsCh Ein kalter Akku wird mit einer geringeren Geschwindigkeit Akku durch, damit es in ein anderes Ladegerät passt, da als ein warmer Akku geladen. Der Akku wird während des das Akku reißen kann, was zu schweren Verletzungen gesamten Ladevorgangs mit der geringeren Geschwindigkeit führen kann.
  • Page 37 DEUTsCh Transport 2. Bei längerer Aufbewahrung sollte ein vollständig aufgeladener Akku an einem kühlen, trockenen Ort und WARNUNG: Feuergefahr. Beim Transport von Akkus außerhalb des Ladegeräts aufbewahrt werden, um optimale können Brände entstehen, wenn die Batterieanschlüsse Ergebnisse zu erhalten. unbeabsichtigt Kontakt mit leitfähigen Materialien hInWEIs: Akkus sollten nicht vollständig entladen bekommen.
  • Page 38 DEUTsCh Packungsinhalt 6,35 mm Innensechskant-Spannfutter mit Schnellspannung (DCF801) Die Packung enthält: Arbeitsleuchten 1 Schlagschrauber (DCF801) Haupthandgriff oder Modusauswahltaste 1 Schlagbohrgerät (DCF902) 3/8"/9,5 mm Amboss (DCF902) 1 Ladegerät Haltering (DCF902) 1 Gürtelhaken (im Lieferumfang einiger Modelle enthalten) Bestimmungsgemässe Verwendung 1 Transportkoffe (im Lieferumfang einiger Modelle enthalten) Ihr Schlagbohrgerät wurde für den professionellen Einsatz 1 Li-Ion-Akku (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 Modelle) bei Schlagschraubarbeiten konstruiert.
  • Page 39 DEUTsCh Akku-Ladestandsanzeige (Abb. B) WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, halten Sie das Gerät IMMER sicher fest und seien Einige D WALT-Akkus besitzen eine Ladestandsanzeige mit Sie auf eine plötzliche Reaktion gefasst. drei grünen LEDs, die den verbleibenden Ladestand des Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand auf dem Akkus anzeigen.
  • Page 40 DEUTsCh und regeln Sie die Werkzeuggeschwindigkeit mit dem variablen vor der Verwendung, um sicherzustellen, dass es keine Auslöseschalter   3  Risse aufweist. hInWEIs: Das Spannfutter nimmt nur Innensechskantzubehör Precision Drive™ (Abb. A) mit 6,35 mm oder Einsatzspitzen mit 25 mm auf. Mit 25 mm DCF801 Einsätzen haben Sie besseren Zugang, wenn nur wenig Platz vorhanden ist.
  • Page 41 DEUTsCh 2. Drücken Sie den Schalter, um den Betrieb aufzunehmen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden Lösen Sie den Schalter, um den Betrieb anzuhalten. Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals Überprüfen Sie das Drehmoment immer mit einem Flüssigkeiten in das Gerät eindringen.
  • Page 42 EnGLIsh SUB-COMPACT IMPACT DRIVER DCF801 SUB-COMPACT IMPACT WRENCH DCF902 Congratulations! Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough and the accessories, keep the hands warm, organisation product development and innovation make D WALT one of the of work patterns.
  • Page 43 Weight EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 NOTICE: Indicates a practice not related to e ) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
  • Page 44 EnGLIsh f ) Do not expose a battery pack or tool to fire or will do the job better and safer at the rate for which it excessive temperature. Exposure to fire or temperature was designed. above 130 °C may cause explosion. b ) Do not use the power tool if the switch does not turn g ) Follow all charging instructions and do not charge it on and off.
  • Page 45 EnGLIsh Chargers as, but not limited to, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic particles should be kept away from WALT chargers require no adjustment and are designed to be charger cavities. Always unplug the charger from the as easy as possible to operate.
  • Page 46 EnGLIsh 3. The completion of charge will be indicated by the red exposed. Align the slots on the back of the charger with the light remaining ON continuously. The battery pack is fully exposed screws and fully engage them in the slots. charged and may be used at this time or left in the charger.
  • Page 47 EnGLIsh battery performance and life, store battery packs at room a hammer, stepped on). Electric shock or electrocution may result. Damaged battery packs should be returned to temperature when not in use. service centre for recycling. 2. For long storage, it is recommended to store a fully charged WARNING: Fire hazard.
  • Page 48 EnGLIsh 1 Impact wrench (DCF902) Intended Use 1 Charger This impactor is designed for professional impact screwdriving applications. The impact function makes this tool particularly 1 Belt hook (included with some models) useful for driving fasteners in wood, metal and concrete. 1 Kitbox (included with some models) DO nOT use under wet conditions or in the presence of 1 Li-Ion battery pack (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 models)
  • Page 49 EnGLIsh Belt Hook (Fig. C) To select reverse, depress the forward/reverse control button on the left side of the tool. The centre position of the control button Included with Some Models locks the tool in the off position. When changing the position of WARNING: To reduce the risk of serious personal the control button, be sure the trigger is released.
  • Page 50 EnGLIsh Voltage: Low voltage, due to a nearly discharged DCF902 battery, will reduce fastening torque. Precision Wrench™ Mode Precision Wrench™ accessory size: Failure to use the correct accessory size Lo Mode Low Speed Impacting will cause a reduction in fastening torque. Hi Mode High Speed Impacting Bolt size: Larger bolt diameters generally require higher fastening torque.
  • Page 51 EnGLIsh Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions.
  • Page 52 EsPañOL ATORNILLADOR DE IMPACTO SUBCOMPACTO DCF801 LLAVE DE IMPACTO SUBCOMPACTA DCF902 ¡Enhorabuena! Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería tener en cuenta también las veces en que Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, la herramienta está apagada o cuando está en innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que funcionamiento pero no realizando ningún trabajo.
  • Page 53 Peso EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Peso DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro utilice ningún enchufe adaptador con herramientas que, si no se evita, podría provocar la muerte o eléctricas conectadas a tierra.
  • Page 54 EsPañOL herramientas eléctricas con el dedo puesto en el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan provocar accidentes.
  • Page 55 EsPañOL incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado • Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. calientan durante el funcionamiento. • Riesgo de lesiones personales por uso prolongado. 6) Servicio GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES a ) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar...
  • Page 56 EsPañOL 2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador, de partículas metálicas deben mantenerse alejados  1  de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el comprobando que quede bien colocado en el cargador. La cargador de la red cuando no haya ningún paquete de luz roja (carga) parpadeará...
  • Page 57 EsPañOL Montaje de pared Si el contenido de la batería entra en contacto con la • piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua. Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, pared o para dejarlos en pie sobre una mesa o una superficie enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o de trabajo.
  • Page 58 EsPañOL Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido No realizar pruebas con objetos conductores. en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías No cargar baterías deterioradas.
  • Page 59 EsPañOL nOTa: Las marcas registradas y los nombres comerciales nO permita que los niños toquen la herramienta. El uso pertenecen a sus respectivos propietarios. de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión. • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte.
  • Page 60 EsPañOL Gancho para cinturó (Fig. C) Botón de control de avance/retroceso (Fig. A) Un botón de control de avance/retroceso  determina la  4  Suministrado con algunos modelos dirección de la herramienta y también sirve como botón ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños de desbloqueo.
  • Page 61 EsPañOL Coloque el botón de avance/retroceso  en la posición de  4  DCF801 desbloqueo (centro) o retire el paquete de baterías antes de Modo Precision Drive™ Precision Drive™ cambiar los accesorios. Modo bajo Baja velocidad de impacto Para instalar un accesorio en el yunque de anillo abierto, empuje Modo alto Impacto de alta velocidad firmemente el accesorio en el yunque ...
  • Page 62 EsPañOL o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La • Las batería de litio-ión son reciclables. Llévelas puesta en marcha accidental puede causar lesiones. a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de batería recogidos serán reciclados o El cargador y el paquete de pilas no pueden ser reparados.
  • Page 63 FRançaIs VISSEUSE À CHOCS SUB-COMPACT DCF801 CLÉ À CHOCS SUB-COMPACT DCF902 Félicitations ! mis hors tension ou lorsqu’il tourne sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans d’exposition sur la durée totale de travail.
  • Page 64 Poids FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse d’origine et de prises appropriées réduira tout risque de décharges électriques.
  • Page 65 FRançaIs e ) Adopter une position stable. Maintenir les pieds h ) Maintenez toutes les poignées et surfaces de bien ancrés au sol et conserver son équilibre en préhension sèches, propres et exemptes d’huile et permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l’outil de graisse.
  • Page 66 FRançaIs cachés. Tout contact des éléments de fixation avec un fil sous Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon tension peut mettre les parties métalliques exposées de l’outil spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service sous tension et électrocuter l’utilisateur.
  • Page 67 FRançaIs Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres REMaRQUE : Pour garantir les meilleures performances • utilisation que la charge des batteries rechargeables et la durée de vie des blocs-batteries Li-Ion, rechargez-les WALT. Toute autre utilisation peut causer un risque complètement avant la première utilisation.
  • Page 68 FRançaIs chargeur avec les vis qui dépassent et insérez-les complètement AVERTISSEMENT : risques de brûlures. Le liquide de la ces dernières dans les fentes. batterie pourrait s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme. Consignes de nettoyage du chargeur AVERTISSEMENT : ne jamais tenter d’ouvrir le bloc AVERTISSEMENT : risque de choc.
  • Page 69 FRançaIs réglementée de classe 9. L’énergie nominale en Watts/heure de toutes les batteries Lithium-Ion est indiquée sur l’emballage. De Utiliser uniquement à l’intérieur. plus, en raison de la complexité de la réglementation, D WALT ne recommande pas l’expédition aérienne de blocs-batteries Mettre la batterie au rebut conformément à...
  • Page 70 FRançaIs Insertion et retrait du bloc batterie de l’outil Rayonnement visible. Ne pas exposer à la lumière. (Fig. B) REMaRQUE : pour un résultat optimal, assurez-vous que le bloc Emplacement de la Date Codée de Fabrication batterie  1  est complètement chargé. (Fig. A) Pour installer le bloc batterie dans la poignée de La date codée de fabrication  12 ...
  • Page 71 FRançaIs FONCTIONNEMENT Eclairage (Fig. E) Trois lampes de travail  se trouvent autour du mandrin Consignes d’utilisation hexagonal de 6,35 mm  ou de l’enclume  . L’éclairage AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les s’allume lorsque l’interrupteur à gâchette est enfoncé. consignes de sécurité et les normes en vigueur. Lorsque la gâchette est relâchée, l’éclairage de travail reste AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de allumé...
  • Page 72 FRançaIs 1. Placer l'accessoire sur la tête de l'élément de fixation. Tenir DCF902 l'outil orienté droit vers l'élément de fixation. Mode Precision Wrench™ Precision Wrench™ 2. Appuyer sur l’interrupteur pour commencer l’utilisation. Mode - (Lo) Impact à faible vitesse Relâcher l’interrupteur pour arrêter. Toujours vérifier le Mode + (Hi) Impact à...
  • Page 73 FRançaIs parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Protéger l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces dans aucun liquide. Accessoires en option AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux offerts par D WALT n’ont pas été...
  • Page 74 ITaLIanO AVVITATORE A IMPULSI ULTRACOMPATTO DCF801 CHIAVE A IMPULSI ULTRACOMPATTA DCF902 Congratulazioni! Ciò potrebbe aumentare sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di anche considerare i momenti in cui l’apparato è...
  • Page 75 Peso ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) Peso DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente a terra. Per ridurre il rischio di scossa elettrica evitare di che, se non viene evitata, provoca il decesso o lesioni modificare le spine e utilizzare sempre le prese appropriate.
  • Page 76 ITaLIanO elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita provoca incidenti. il controllo. d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in considerazione le condizioni di funzionamento e il utensile di regolazione o una chiave fissati su una parte...
  • Page 77 ITaLIanO Caricabatterie identici alle parti da sostituire. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparato elettrico. I caricabatteria D WALT non richiedono alcuna regolazione e b ) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi sono progettati per funzionare nel modo più semplice possibile. di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal Sicurezza elettrica costruttore o da fornitori di assistenza autorizzati.
  • Page 78 ITaLIanO 2. Inserire il pacco batteria nel caricabatteria, assicurandosi materiale estraneo. Materiali estranei di natura conduttiva  1  quali, a titolo esemplificativo, ma non esaustivo, lana che sia completamente posizionato nel caricabatteria. La d’acciaio, fogli di alluminio o qualsiasi accumulo di luce rossa (in carica) lampeggia ripetutamente, indicando particelle metalliche devono essere tenuti lontano dalle che è...
  • Page 79 ITaLIanO riporre la batteria agli ioni di litio sul caricatore finché non è batteria può esplodere se gettato nel fuoco. Se vengono completamente carica. bruciati dei pacchi batteria agli ioni di litio, si creano fumi e materiali tossici. Montaggio a parete • Se il contenuto della batteria viene a contatto con la Questi caricabatterie sono progettati per essere montabili a pelle, lavare immediatamente con sapone delicato...
  • Page 80 ITaLIanO europeo concernente il trasporto stradale internazionale di Non caricare pacchi batteria danneggiati. merci pericolose (ADR). Le celle e le batterie agli ioni di litio sono state testate conformemente alla sezione 38,3 delle Raccomandazioni NU sul Manuale di Test e Criteri per il Non esporre all’acqua.
  • Page 81 ITaLIanO Riferimenti sull’apparato ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. rimozione/installazione di dotazioni o accessori.
  • Page 82 ITaLIanO IMPORTanTE: durante il montaggio o la sostituzione del posizione spenta. Assicurarsi di avere rilasciato il grilletto prima gancio per cintura, utilizzare esclusivamente la vite fornita in di cambiare la posizione del pulsante di controllo. dotazione. Assicurarsi di serrare saldamente la vite. nOTa: la prima volta che l’apparato viene messo in moto dopo Il gancio per cintura ...
  • Page 83 ITaLIanO possibilità di serrare eccessivamente il dispositivo di fissaggio e danneggiare il materiale. Il vostro apparato a impulsi genera la seguente coppia massima: Se impostato il senso di rotazione inverso, l’elettroutensile Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs funziona a impulsi alla velocità normale. Appena avverte che il dispositivo di fissaggio si è...
  • Page 84 ITaLIanO Pulizia AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvere omologati. AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato.
  • Page 85 nEDERLanDs SUB-COMPACT SLAGSCHROEVENDRAAIER DCF801 SUB-COMPACT SLAGMOERSLEUTEL DCF902 Hartelijk gefeliciteerd! daadwerkelijke werkzaamheden uitvoert. Dit kan het blootstellingniveau aanzienlijk verminderen gedurende de U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange totale arbeidsduur. ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken Stel aanvullende veiligheidsmaatregelen op om de WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor operator te beschermen tegen de effecten van vibratie, gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Page 86 Gewicht nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 WAARSCHUWING: Wijst op een mogelijk gevaarlijke stekkers en passende contactdozen verminderen het risico situatie die, indien niet vermeden, zou kunnen leiden tot op een elektrische schok.
  • Page 87 nEDERLanDs het gereedschap voor gebruik wordt gerepareerd als op de schakelaar of het aanzetten van elektrische gereedschappen waarvan de schakelaar aan staat, zorgt het beschadigd is. Veel ongelukken worden veroorzaakt voor ongelukken. door slecht onderhouden gereedschap. d ) Verwijder alle stelsleutels of moersleutels voordat u f ) Houd snijdgereedschap scherp en schoon.
  • Page 88 nEDERLanDs temperatuurbereik dat in de instructies wordt • Risico van brandwonden omdat accessoires tijdens het opgegeven. Door op onjuiste wijze opladen of opladen gebruik heet worden. bij een temperatuur buiten het opgegeven bereik kan de • Risico van persoonlijk letsel als gevolg van langdurig gebruik. accu beschadigd raken en het risico van brand toenemen.
  • Page 89 nEDERLanDs 2. Plaats de accu in de lader, en let er daarbij op dat de accu staalwol, aluminiumfolie of een opeenhoping van  1  metaalachtige deeltjes, kunnen beter bij de holtes van de geheel in de lader komt te zitten. Het rode lampje (opladen) lader worden weggehouden.
  • Page 90 nEDERLanDs Montage aan de wand Als de inhoud van de accu in contact met de huid komt, • wast u dit onmiddellijk af met water en een milde Deze laders kunnen aan de wand worden gemonteerd zeep. Als accuvloeistof in de ogen komt spoelt u 15 minuten of rechtop op een tafel of werkoppervlak staan.
  • Page 91 nEDERLanDs over de Weg (ADR). Lithium-ion cellen en accu’s zijn getest in Laad geen beschadigde accu‘s op. overeenstemming met Hoofdstuk 38,3 van de Aanbevelingen voor het Transport van Gevaarlijke Goederen Handleiding van Testen en Criteria. Niet blootstellen aan water. In de meeste gevallen zal bij de verzending van een D WALT- accu deze naar verwachting worden geclassificeerd als volledig Zorg dat defecte snoeren onmiddellijk...
  • Page 92 nEDERLanDs MONTAGE EN AANPASSINGEN Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik. WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig persoonlijk letsel te verminderen, zet u het gereedschap uit en ontkoppelt u de accu, voordat Draag gehoorbescherming. u enige aanpassing maakt of hulpstukken of accessoires verwijdert/installeert. Het onbedoeld Draag oogbescherming.
  • Page 93 nEDERLanDs BELanGRIJk: Gebruik voor het bevestigen of vervangen van U selecteert de draairichting vooruit door de aan/uit-schakelaar een riemhaak alleen de bijgeleverde schroef. Let erop dat u de los te laten en de vooruit/achteruit-regelknop aan de rechter schroef stevig vastdraait. zijkant van het gereedschap in te drukken. Een riemhaak ...
  • Page 94 nEDERLanDs Precision Wrench™ (Afb. A) metalen ring  wordt ingedrukt zodat het accessoire op het  11  aambeeld kan glijden. Wanneer het accessoire is geplaatst, DCF902 oefent de metalen ring druk uit en zorgt ervoor dat het Behalve de standen voor slagkracht bij lage snelheid, is dit accessoire vast blijft zitten.
  • Page 95 nEDERLanDs gereedschap uit en ontkoppelt u de accu, voordat • Lithium-ion-cellen recyclebaar. Breng ze terug bij uw u enige aanpassing maakt of hulpstukken of leverancier of naar het milieupark bij u in de buurt. De accessoires verwijdert/installeert. Het onbedoeld ingezamelde accu’s zullen worden gerecycled of op juiste opstarten kan letsel veroorzaken.
  • Page 96 nORsk SUB-KOMPAKT SLAGTREKKER DCF801 SUB-KOMPAKT SLAGNØKKEL DCF902 Gratulerer! ved like verktøy og tilbehør, holde hendene varme, organisere arbeidsmønster. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. MED EU Tekniske data Maskineridirektiv...
  • Page 97 Vekt nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) Vekt DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert til verktøyet. Hold ledningen borte fra varme, olje, personskader, men som kan føre til skader på...
  • Page 98 nORsk du ved et uhell kommer i kontakt med væsken, skyll kan føre til alvorlig personskade på brøkdelen av et sekund. med vann. Dersom du får væsken i øynene, oppsøk lege umiddelbart. Batterivæske kan føre til irritasjon 4) Bruk og vedlikehold av elektriske verktøy eller forbrenninger.
  • Page 99 nORsk Restrisikoer partikler, må holdes unna åpningene i laderen. Kople alltid laderen fra strømtilførselen når det ikke er en batteripakk i Til tross for at man følger relevante sikkerhetsbestemmelser hulrommet. Kople fra laderen før rengjøring. og bruker sikkerhetsutstyr, er det bestemte farer som ikke kan •...
  • Page 100 nORsk MERk: For å sikre maksimum ytelse og levetid på Li-Ion noen væske trenge inn i verktøyet; aldri dypp noen del av batteripakker, lad batteripakken helt opp før første gangs bruk. verktøyet i en væske. Bruk av lader Batteripakke Se indikatorne under for batteripakkens ladetilstand. Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle batteripakker Ladeindikatorer...
  • Page 101 nORsk Merking på laderen og batteripakken produktesker, skuffer etc. sammen med løse spikere, skruer, nøkler, etc. I tillegg til piktogrammene som er brukt i denne manualen, FORSIKTIG: Når det ikke er i bruk plasser verktøyet kan etikettene på laderen og batteripakken vise følgende på...
  • Page 102 nORsk MERk: Batteripakker, ladere og kofferter er ikke inkludert med • Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert N-modeller. Batteripakker og ladere er ikke inkludert med barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, NT-modeller. eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de får tilsyn av en person ansvarlig for deres sikkerhet.
  • Page 103 nORsk venstre- og høyrehendte brukere. Dersom kroken ikke ønskes Når avtrekkeren slippes, vil arbeidslampen være på i opp til 20 kan den fjernes fra verktøyet. sekunder til. Dersom du fortsetter å holde avtrekkeren inne, forblir arbeidslysene på. For å flytte beltekroken, ta ut skruen  som holder den MERk: Arbeidslyset er for å...
  • Page 104 nORsk MERk: Chucken kan kun ta sekskant verktøy 6,35 mm Materiale: Materialtype og overflate-finhet av eller 25 mm bits. Bruk av 25 mm bits gir bedre tilgang på materialet vil påvirke tiltrekkingsmomentet. trange steder. skru-tid: Lengre skrutid fører til økt tiltrekkingsmoment. Sett fremover/bakover knappen   4  i låst (sneter) posisjon eller ta Bruk av lenger skrutid enn anbefalt kan føre til t kruen av batteripakken før du skifter tilbehør.
  • Page 105 nORsk Oppladbar batteripakke Denne langtids batteripakken må lades på nytt når den ikke lenger produserer nok strøm til jobber som enkelt kunne utføres tidligere. Ta hensyn til miljøet når batteripakken må kasseres: • Lad batteripakken helt ut, og ta den ut av verktøyet. •...
  • Page 106 PORTUGUês CHAVE DE IMPACTO SUB-COMPACTA DCF801 APARAFUSADORA DE IMPACTO SUB-COMPACTA DCF902 Gratulerer! poderá aumentar significativamente o nível de exposição às vibrações ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Além disso, a estimativa do nível de exposição às experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus vibrações também deverá...
  • Page 107 Peso PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) Peso DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 Definições: directrizes de Segurança As distracções podem levar à perda do controlo da ferramenta. As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de 2) Segurança Eléctrica gravidade correspondente a cada palavra de advertência.
  • Page 108 PORTUGUês c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de mãos de pessoas que não possuam as qualificações que o interruptor da ferramenta está na posição de necessárias para as manusear. desligado antes de a ligar à tomada de electricidade e ) Faça a devida manutenção das ferramentas e/ou inserir a bateria, ou antes de pegar ou eléctricas.
  • Page 109 PORTUGUês Riscos residuais imprevisível e resultar em incêndio, explosão ou ferimentos. Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes f ) Não exponha a bateria ou a ferramenta a fogo e da implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos ou temperatura excessiva. A exposição a fogo ou residuais não podem ser evitados.
  • Page 110 PORTUGUês CUIDADO: as crianças devem ser vigiadas, para garantir NUNCA tente ligar 2 carregadores ao mesmo tempo. • que não brincam com o aparelho. • O carregador foi concebido para funcionar com uma AVISO: em determinadas condições, quando o carregador potência eléctrica doméstica padrão de 230 V. Não tente está...
  • Page 111 PORTUGUês lenta durante todo o ciclo de carga e não recupera a taxa de • Carregue as baterias apenas em carregadores D WALT. carga máxima, mesmo que a bateria aqueça. • NÃO salpique nem coloque a bateria dentro de água ou de outros líquidos.
  • Page 112 PORTUGUês NOTA: As baterias de iões de lítio não devem ser colocadas em bagagem despachada. Leia o manual de instruções antes de utilizar As pilhas da D WALT estão em conformidade com todas as este equipamento. regulamentações de expedição aplicáveis, de acordo com os padrões jurídicos e de indústria, que incluem as Recomendações da ONU sobre o transporte de mercadorias perigosas;...
  • Page 113 PORTUGUês nOTa: as baterias, carregadores e caixas de transporte não são nÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou na incluídas com os modelos N. As baterias e carregadores não são presença de gases ou líquidos inflamáveis. incluídas com os modelos NT. Esta chave de fendas de impacto é...
  • Page 114 PORTUGUês base nos componentes do produto, temperatura e aplicação do uma duração máxima da ferramenta, utilize apenas a velocidade utilizador final. variável para orifícios ou parafusos de fixação. nOTa: o uso contínuo na gama de velocidade variável não Gancho de correia (Fig. C) é...
  • Page 115 PORTUGUês nOTa: Este modo destina-se a aplicações de aparafusamento acessório antes de o utilizar, para certificar-se de que não ligeiras. Se a ferramenta não inserir um parafuso de fixação contém quaisquer fendas. no modo Precision Drive™, seleccione Modo de velocidade CUIDADO: permite inspeccionar bigornas, pinos reduzida que fornece a potência adicional necessária.
  • Page 116 PORTUGUês MANUTENÇÃO Bateria recarregável A sua ferramenta eléctrica da D WALT foi concebida para Esta bateria de longa duração tem de ser recarregada funcionar durante um longo período de tempo com uma quando deixar de produzir energia suficiente nas tarefas que manutenção mínima.
  • Page 117 sUOMI ERITTÄIN KOMPAKTI ISKUVÄÄNNIN DCF801 ERITTÄIN KOMPAKTI ISKUVÄÄNNIN DCF902 Onnittelut! Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle voidaan vähentää merkittävästi pitämällä työkalu ja sen varusteet Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, kunnossa, pitämällä kädet lämpiminä ja kiinnittämällä huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- huomiota työn jaksottamiseen.
  • Page 118 Paino sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 Sähköiskun vaara. e ) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa. Ulkokäyttöön Tulipalon vaara. tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää SÄHKÖTYÖKALUN YLEISET sähköiskun vaaraa.
  • Page 119 sUOMI 4) Sähkötyökaluista Huolehtiminen pääsee vahingossa iholle, huuhtele vedellä. Jos tätä nestettä pääsee silmään, ota yhteys lääkäriin. a ) Älä kohdista sähkötyökaluun liikaa voimaa. Valitse Akkuneste voi ärsyttää tai aiheuttaa palovamman. käyttötarkoituksen kannalta oikea sähkötyökalu. e ) Vaurioitunutta tai muokattua akkua tai työkalua ei Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä...
  • Page 120 sUOMI Näitä latureita ei ole tarkoitettu käytettäväksi • Käytön aikana kuumenevien varusteiden • aiheuttamat palovammat. mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin ladattavien WALT-akkujen lataamiseen. Muu voi aiheuttaa tulipalon • Pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat henkilövahingot. tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET Älä jätä laturia sateeseen tai lumeen. •...
  • Page 121 sUOMI Akkuyksikkö Laturin merkkivalot Tärkeitä turvallisuusohjeita kaikkia akkuja lataus käynnissä käytettäessä ladattu täyteen Kun tilaat uutta akkua, ilmoita tuotenumero ja jännite. Kun uusi akku otetaan pakkauksesta, sitä ei ole ladattu täyteen. kuuma-/kylmäviive* Lue seuraavat turvaohjeet ennen akun ja latauslaitteen * Punainen merkkivalo vilkkuu edelleen ja keltainen merkkivalo käyttämistä.
  • Page 122 sUOMI kompastumisen tai putoamisen vaaraa. Jotkut työkalut, joissa on suuret akkuyksiköt, seisovat pystyssä akkuyksikön varassa, mutta ne kaatuvat helpommin. Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. Kuljetus VAROITUS: Tulipalovaara. Akkujen kuljetus voi johtaa tulipaloon, jos akkunavat pääsevät vahingossa Latausajan tiedot ovat Teknisissä tiedoissa. kosketuksiin johtaviin materiaaleihin. Akkuja kuljettaessa tulee varmistaa, että...
  • Page 123 sUOMI oleva henkilö. Lapsia ei koskaan saa jättää yksin tämän • Tarkista, onko työkalussa, osissa tai tarvikkeissa kuljetusvaurioita. tuotteen kanssa. • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. KOKOAMINEN JA SÄÄDÖT Työkalun merkinnät VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: akku ennen säätämistä...
  • Page 124 sUOMI Irrota vyökoukku poistamalla ruuvi  , joka pitää sen paikallaan hUOMaa: Työvalot on tarkoitettu välittömän työpinnan ja kokoa sitten uudelleen vastakkaiselle puolelle. Kiristä valaisuun, niitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi taskulamppuna. ruuvi huolellisesti. Tilavalitsin (Kuva A) TOIMINTA Työkalussa on toimintatilan valintapainike  , joka mahdollistaa yhden tilan valitsemisen kolmesta vaihtoehdosta.
  • Page 125 sUOMI hUOMaa: Istukkaan on laittaa vain 6,35 mm:n kuusiovarusteita Pultti: Varmista, että missään kierteessä ei ole ja 25 mm:n teriä. 25 mm:n terien käyttö mahdollistaa paremman ruostetta tai muuta jätettä, jotta saavutetaan pääsyn ahtaisiin paikkoihin. oikea kiinnitysmomentti. Materiaali: Materiaalityyppi ja pinnan viimeistely Aseta suunnanvaihtopainike   4  lukitusasentoon (keskelle) tai irrota akkuyksikkö...
  • Page 126 sUOMI sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaisesti. Lisätietoa on saatavilla osoitteesta www.2helpU.com. Uudelleenladattava akku Tämä pitkään kestävä akku on ladattava uudelleen, jos se ei enää tuota riittävää tehoa töissä, joihin teho on aikaisemmin riittänyt hyvin. Kun laitteen toiminta-aika on lopussa, se tulee hävittää ympäristöystävällisellä...
  • Page 127 sVEnska KOMPAKT SLAGSKRUVDRAGARE DCF801 KOMPAKT SLAGSKRUVNYCKEL DCF902 Gratulerar! Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda handhavaren mot verkningarna av vibration, såsom att: Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig underhålla verktyget och tillbehören, hålla händerna produktutveckling och innovation gör D WALT till en av varma, organisera arbetsgången.
  • Page 128 Vikt sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) Vikt DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till skarpa kanter eller rörliga delar. Skadade eller personskada som, om den inte undviks, skulle kunna tilltrasslade sladdar ökar risken för elektrisk stöt.
  • Page 129 sVEnska h ) Bli inte vårdslös och ignorera inte spikar, skruvar eller andra små metallföremål som säkerhetsprinciperna trots att du är van att använda kan skapa en förbindelse från ena polen till den verktyg. Vårdslöst handlande kan leda till allvarlig andra.
  • Page 130 sVEnska Ha på skyddsglasögon eller annat skydd för ögonen. VARNING: Vi rekommenderar användning av en • Hamring och borrning får flagor att flyga omkring. jordfelsbrytare med en restström på 30mA eller mindre. Flygande partiklar kan ge permanent ögonskada. SE UPP: Risk för brännskador. För att minska risken •...
  • Page 131 sVEnska Koppla ifrån laddaren från uttaget innan den regörs. att återgå till maximal laddningshastighet även om batteriet • Detta kommer att minska risken för elektriska stötar. blir varmt. Borttagning av batteripaketet kommer inte att minska risken. Elektroniskt skyddssystem • Försök ALDRIG att ansluta två laddare tillsammans. XR Li-jon verktyg är konstruerade med ett elektroniskt •...
  • Page 132 sVEnska Bränn inte batteripaketet, även om det är svårt skadat material. Generellt kommer endast transporter som innehåller • och helt utslitet. Batteripaketet kan explodera i elden. ett litium-jonbatteri med en nominell energimärkning större Giftiga ångor och ämnen skapas när batteripaket med litium- än 100 Watt (Wh) krävas att de transporteras som fullt reglerat jon bränns.
  • Page 133 sVEnska Datumkodplacering (Bild A) Endast för användning inomhus. Datumkoden  12  , vilken också inkluderar tillverkningsår, finns tryckt i kåpan. Exempel: Kassera batteripaketet med vederbörlig hänsyn till miljön. 2019 XX XX Tillverkningsår Ladda endast D WALT batteripaket med avsedda WALT laddare. Laddning av batteripaket med Beskrivning (Bild A) andra än de avsedda D WALT batterierna med en...
  • Page 134 sVEnska Korrekt Handplacering (Bild D) 2. Skjut in det i handtaget tills batteripaketet sitter fast i verktyget och se till att det inte lossnar. VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, Borttagning av batteriet från verktygshandtaget. använd ALLTID korrekt handställning, så som visas. 1.
  • Page 135 sVEnska Precision Drive™ (Bild A) Mothåll med låsring (Bild G) DCF801 DCF902 Utöver vanliga åtdragningslägen har detta verktyg ett Precision VARNING: Använd endast slagtillbehör. Icke- slagtillbehör Drive™ som ger bättre kontroll vid lättare tillämpningar och kan brista och utgöra fara. Inspektera tillbehöret innan undviker att skada materialet eller fastsättningselementen.
  • Page 136 sVEnska UNDERHÅLL • Ladda ur batteripaketet fullständigt och ta sedan ut det ur produkten. Ditt elverktyg från D WALT har konstruerats för att arbeta • Litiumjonbatteripaket celler är återvinningsbara. Lämna över en lång tidsperiod med minimalt underhåll. Kontinuerlig dem hos din återförsäljare eller på en återvinningsstation. tillfredsställande drift beror på...
  • Page 137 TüRkçE ALT KOMPAKT DARBELI TORNAVIDA DCF801 ALT KOMPAKT DARBELI ANAHTAR DCF902 Tebrikler! Kullanıcıyı titreşim etkilerinden korumak için belirtilen ek güvenlik önlemlerini alın: Aletin ve aksesuarların bakımını Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün yapın, elleri sıcak tutun, çalışma modellerini düzenleyin. geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli AT Uygunluk Beyanatı...
  • Page 138 Ağırlık TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara tutarak taşımayın, çekmeyin veya prizden neden olabilecek, yaralanma ile ilişkisi olmayan çıkartmayın.
  • Page 139 TüRkçE olduğundan ve doğru şekilde kullanıldığından b ) Elektrikli aletleri yalnızca özel olarak tanımlanmış emin olun. Bu ataşmanların kullanılması tozla ilgili akülerle kullanın. Başka akülerin kullanılması tehlikeleri azaltabilir. yaralanma ve yangın riskine yol açabilir. h ) Aletlerin sık kullanımı sonucu oluşan aşinalığın c ) Akü...
  • Page 140 TüRkçE UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Şarj cihazının içine elinizle veya vücudunuza karşı tutmak dengeyi bozar ve kontrolü kaybetmenize neden olabilir. sıvı kaçmasına izin vermeyin. Elektrik çarpmasına neden olabilir. • Koruyucu gözlük veya başka bir göz koruması kullanın. Vurma ve delme işlemleri küçük parçaların UYARI: Alet, 30mA akımı...
  • Page 141 TüRkçE Şarj cihazı standart 230 V ev elektrik gücüyle çalışmak Duvara Montaj • üzere tasarlanmıştır. Başka herhangi bir voltaj Bu şarj cihazları duvara monte edilebilir veya bir masa veya ile kullanmayı denemeyin. Bu araba şarj cihazı için çalışma tezgahı üzerinde yukarı doğru durabilir şekilde tasarlanır. geçerli değildir.
  • Page 142 TüRkçE Açılan akü hücrelerinin içeriği solunum yolunu tahriş Watt Saati değerinin 100 Watt Saatinden yüksek olmaması • edebilir. Ortama temiz hava girmesini sağlayın. Belirtiler şartıyla yapılabilir. geçmezse tıbbi yardım alın. Nakliyat kapsam dışında da kalsa, tamamen düzenlenmiş UYARI: Yanık tehlikesi. Akü sıvısı kıvılcıma veya ateşe de olsa, paketleme, etiketleme ve belgeleme gereklilikleri hakkındaki son düzenlemeleri takip etmek maruz kalırsa yanıcı olabilir.
  • Page 143 TüRkçE Açıklama (Şek. A) WALT aküler, yalnızca onlar için tasarlanmış olan D WALT şarj cihazlarında şarj edin. D WALT UYARI: Hiçbir zaman elektrikli aleti veya herhangi aküleri haricindeki akülerin D WALT şarj cihazlarıyla bir parçasını değiştirmeyin. Hasarla veya şarj edilmesi patlamalarına veya diğer tehlikeli yaralanmayla sonuçlanabilir.
  • Page 144 TüRkçE Akü Şarj SevIyesI Göstergesı (Şek. B) Değişken hız düğmesi uygulamaya düşük hızda başlamanızı sağlar. Tetiğe daha fazla basarsanız, alet daha hızlı çalışır. Bazı D WALT aküler, aküde kalan şarj seviyesini gösteren üç yeşil Maksimum alet ömrü için, değişken hızı yalnızca başlangıç LED ışından oluşan bir şarj seviyesi göstergesini içerir.
  • Page 145 TüRkçE Precision Wrench™ (Fig. A) Kullanım Darbeli aletiniz aşağıdaki maksimum tork değerini oluşturur: DCF902 Bu alet, düşük hızlı darbe modlarına ek olarak, kullanıcıya hem Kat # Ft.-Lbs. In.-Lbs sıkıştırma hem de gevşetme uygulamaları için daha fazla kontrol DCF801 120,8 1450 sağlayan Precision Wrench™...
  • Page 146 TüRkçE UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri güçsüzleştirir. Yalnızca su ve yumuşak sabunla nemlendirilmiş bir bez kullanın. Aletin içine herhangi bir sıvının girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir parçasını...
  • Page 147 Ελληνικά ΠΟΛΥ ΣΥΜΠΑΓΕΣ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ DCF801 ΠΟΛΥ ΣΥΜΠΑΓΕΣ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ DCF902 Συγχαρητήρια! εργαλείο τίθεται εκτός λειτουργίας ή ο χρόνος που λειτουργεί χωρίς να εκτελεί κάποια εργασία. Αυτό ενδέχεται Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική να ελαττώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης καθ’ όλη τη ανάπτυξη...
  • Page 148 Βάρος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδεικνύει μια επικείμενη επικίνδυνη Η απόσπαση της προσοχής σας μπορεί να έχει ως κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα προκαλέσει αποτέλεσμα...
  • Page 149 Ελληνικά β ) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. ρύθμιση, αλλαγή εξαρτήματος ή όταν πρόκειται Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση να αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού προστατευτικού εξοπλισμού όπως μάσκας για τη σκόνη, του είδους τα μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο αντιολισθητικών...
  • Page 150 Ελληνικά δ ) Κάτω από συνθήκες κακομεταχείρισης, μπορεί να τεμαχίου εργασίας μόνο με το χέρι σας ή με το σώμα σας εκτοξευτεί υγρό από τη μπαταρία. Αποφύγετε την δημιουργεί αστάθεια και πιθανή απώλεια ελέγχου. επαφή με το υγρό αυτό. Εάν έλθετε σε επαφή κατά •...
  • Page 151 Ελληνικά Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε τύπο επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. φορτιστή μπαταρίας • Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο πάνω στο ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει φορτιστή και μην τοποθετείτε το φορτιστή σε μαλακή σημαντικές...
  • Page 152 Ελληνικά να προεξέχει περίπου 5,5 mm Ευθυγραμμίστε τις εγκοπές στην Ενδείξεις φόρτισης πίσω πλευρά του φορτιστή με τις βίδες που προεξέχουν και φορτίζει συμπλέξτε τις βίδες πλήρως μέσα στις εγκοπές. Οδηγιες καθαρισμου του φορτιστη πλήρως φορτισμένο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. καθυστέρηση θερμού/ψυχρού Αποσυνδέετε το φορτιστή από την πρίζα ρεύματος πακέτου...
  • Page 153 Ελληνικά Τα περιεχόμενα των κυψελών μιας ανοιχτής μπαταρίας σύμφωνα με το τμήμα 38,3 του Εγχειριδίου και κριτηρίων • μπορούν να προκαλέσουν ερεθισμό του αναπνευστικού δοκιμών των συστάσεων των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τη συστήματος. Αναπνεύστε καθαρό αέρα. Εάν τα συμπτώματα μεταφορά...
  • Page 154 Ελληνικά • Ελέγξτε για τυχόν ζημιές στο εργαλείο, στα τμήματα ή τα Μη φορτίζετε κατεστραμμένες μπαταρίες. παρελκόμενα, οι οποίες μπορεί να συνέβησαν κατά τη διάρκεια της μεταφοράς. • Πριν από τη χρήση, αφιερώστε χρόνο για να διαβάσετε Να μην εκτίθεται σε νερό. προσεκτικά και να κατανοήσετε το παρόν εγχειρίδιο. Ενδείξεις...
  • Page 155 Ελληνικά Μην αφήνετε τα παιδιά να έρχονται σε επαφή με το εργαλείο. ΣηΜΕιΩΣη: Ο δείκτης φορτίου αποτελεί μόνο μια ένδειξη του Απαιτείται επίβλεψη όταν το εργαλείο αυτό χρησιμοποιείται από φορτίου που έχει απομείνει στο πακέτο μπαταριών. Δεν δείχνει μη έμπειρους χειριστές. τη...
  • Page 156 Ελληνικά Διακόπτης σκανδάλης ρύθμισης ταχύτητας Precision Drive™ (εικ. A) (εικ. A) DCF801 Εκτός από τις κανονικές κρουστικές λειτουργίες, το εργαλείο Για να θέσετε σε λειτουργία το εργαλείο, πατήστε το διακόπτη διαθέτει μια λειτουργία Precision Drive™, η οποία επιτρέπει σκανδάλης   3  .
  • Page 157 Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Το τσοκ δέχεται μόνο εξάγωνα αξεσουάρ 6,35 mm Τάση: Η χαμηλή τάση, λόγω σχεδόν αποφορτισμένης και μύτες κατσαβιδιού 25 mm. Η χρήση μυτών 25 mm επιτρέπει μπαταρίας, θα μειώσει τη ροπή σύσφιξης. καλύτερη πρόσβαση σε περιορισμένους χώρους. Μέγεθος αξεσουάρ: Η χρήση αξεσουάρ λανθασμένου Πριν...
  • Page 158 Ελληνικά Προαιρετικά παρελκόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που διατίθενται από την D WALT, η χρήση τυχόν τέτοιων παρελκόμενων με το εργαλείο αυτό μπορεί να είναι επικίνδυνη. Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, πρέπει...
  • Page 160 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

This manual is also suitable for:

Dcd706Dcd701