DeWalt XR Li-Ion DCN680D2 Original Instructions Manual

DeWalt XR Li-Ion DCN680D2 Original Instructions Manual

Cordless 18ga straight finish nailer
Hide thumbs Also See for XR Li-Ion DCN680D2:
Table of Contents
  • Tekniske Data
  • Sikkerhed I Arbejdsområdet
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Personlig Sikkerhed
  • Valg Af Funktion
  • Valgfrit Tilbehør
  • Sicherheit IM Arbeitsbereich
  • Sicherheit von Personen
  • Elektrische Sicherheit
  • Bestimmungsgemässe Verwendung
  • Advertencias de Seguridad Generales para Herramientas Eléctricas
  • Seguridad en el Área de Trabajo
  • Seguridad Personal
  • Uso y Cuidado de las Herramientas Eléctricas
  • Instrucciones de Seguridad Importantes para todos Los Cargadores de Batería
  • Funcionamiento del Cargador
  • Montaje de Pared
  • Recomendaciones para el Almacenamiento
  • Tipo de Batería
  • Contenido del Embalaje
  • Descripción (Fig. A)
  • Selección de Modo
  • Fiche Technique
  • Sécurité Individuelle
  • Utilisation et Entretien des Outils Électriques
  • Utilisation et Entretien de la Batterie
  • Utilisation D'une Rallonge
  • Consignes de Sécurité Importantes Propres à Tous les Chargeurs de Batteries
  • Fonctionnement du Chargeur
  • Fixation Murale
  • Type de Batterie
  • Utilisation Prévue
  • Préparation de L'outil
  • Fonctionnement Par Temps Froid
  • Batterie Rechargeable
  • Entretien
  • Protection de L'environnement
  • Funzionamento del Caricabatterie
  • Montaggio a Parete
  • Istruzioni Per la Conservazione
  • Contenuto Della Confezione
  • Utilizzo Previsto
  • Pacco Batteria Ricaricabile
  • Hartelijk Gefeliciteerd
  • Gebruik en Verzorging Van Elektrisch Gereedschap
  • Overige Risico's
  • Elektrische Veiligheid
  • Sikkerhet På Arbeidsområdet
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Personlig Sikkerhet
  • Tiltenkt Bruk
  • Montagem Na Parede
  • Conteúdo da Embalagem
  • Utilização Adequada
  • Bateria Recarregável
  • Säkerhet På Arbetsområdet
  • Elektrisk Säkerhet
  • Personlig Säkerhet
  • Användning Och Skötsel Av Elverktyg
  • Användning Och Skötsel Av Batteridrivna Verktyg
  • Förpackningens Innehåll
  • Valfria Tillbehör
  • Teknik Özellikleri
  • Elektrik GüvenliğI
  • Ambalaj İçeriğI
  • Kullanim Amaci
  • Çevrenin Korunması
  • Ασφάλεια Χώρου Εργασίας
  • Ηλεκτρική Ασφάλεια
  • Προσωπική Ασφάλεια
  • Περιεχόμενα Συσκευασίας
  • Προοριζομενη Χρηση
  • Οδηγίες Χρήσης

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

DCN680
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt XR Li-Ion DCN680D2

  • Page 1 DCN680 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. F Fig. E Fig. G Fig. H Fig. I...
  • Page 5: Tekniske Data

    Dansk LEDNINGSFRI 18GA SØMPISTOL MED LIGE FINISH DCN680 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Ledningsfri 18GA sømpistol med lige finish DCN680 DCN680 Spænding...
  • Page 6: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Vægt Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Generelle sikkerhedsadvarsler e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der anvendes en forlængerledning, som er egnet til for elværktøjer udendørs brug.
  • Page 7 Dansk anvendes rigtigt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr d ) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der kan begrænse farer forårsaget af støv. sive væske ud. Undgå kontakt. Hvis væsken berøres ved et tilfælde, skal der skylles med masser af vand. 4) Anvendelse og Vedligeholdelse af Hvis der kommer væske i øjnene, skal der desuden Elektrisk Værktøj søges lægehjælp.
  • Page 8 Dansk Undlad at hamre søm og klammer i nærheden af Hvis det kommer i kontakt med en strømførende ledning, • kan nogle blotlagte metaldele på det elektriske værktøj gøres materialets kant. Arbejdsemnet kan blive delt, hvilket får strømførende og give stød til brugeren. sømmet eller klammen til at rikochettere, så...
  • Page 9 Dansk Opladere Undlad at hamre søm ned i hovedet af andre søm eller • klammer. Det kan resultere i kraftigt tilbageslag, fastklemte WALT opladere kræver ingen justering og er designet til at søm eller klammer eller rikochetterede søm. være så brugervenlige som muligt. •...
  • Page 10 Dansk BEMÆRk: Dette kan også betyde et problem med opladeren. Opladeren ventileres gennem huller i toppen og bunden af huset. Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og • Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller stikket er batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter for at beskadiget—få...
  • Page 11 Dansk Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs Transport nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan tages i brug. Følg derefter den beskrevne opladningsprocedure. muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende kommer i kontakt med ledende materialer. Ved transport LÆS ALLE INSTRUKTIONER af batterier sørg for, at batteriets poler er beskyttet og godt •...
  • Page 12 Dansk Eksempelvis kan transport Eksempel på mærkning af anvendelses- og ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel: transportlabel Wh ydelsen angive 3 x 36 Wh ydelsen angiver 108 Wh (1 batteri med 108 Wh, hvilket betyder 3 watt timer). batterier hver på 36 watt TRANSPORT (med indbygget transportdæksel). timer.
  • Page 13 Dansk Sådan fjernes bæltekrogen Magasinvinkel: 0˚ 1. Fjern batteripakken fra værktøjet. 2. For at skifte værktøjet fra højre- til venstrehåndsbrug skal du Datokodeposition (Fig. B) blot fjerne skruen  19  fra den modsatte side af værktøjet og Datokoden  18  , der også inkluderer produktionsåret, er tryk genmontere det på...
  • Page 14: Valg Af Funktion

    Dansk ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlige Skub vælgerkontakten  8  for at blotlægge ikonet kvæstelser, anbring forlæns-/baglænsknappen tre søm. i startspærreposition eller slå værktøjet fra og Sådan betjener du værktøjet med frakobel batteripakken, før der foretages nogen placeringsaktiveringsmetoden: justeringer, eller der af-/påmonteres tilbehør eller ADVARSEL: Et søm drives ind, hver gang der trykkes ned ekstraudstyr.
  • Page 15 Dansk Forlygter (Fig. H) når der foretages justeringer, eller når værktøjet ikke er direkte i brug. Der findes en forlygte placeret på hver side af sømpistolen.  4  BEMÆRK: Opbevar ikke værktøjet med isat batteripakke. Forlygter tændes, når batteriet isættes, udløseren aktiveres, eller For at forebygge beskadigelse af pakken og for at sikre kontaktudløseren holdes nede.
  • Page 16: Valgfrit Tilbehør

    Dansk ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlige • Litium-ion-celler er genanvendelige. Tag dem med til din kvæstelser, anbring forlæns-/baglænsknappen forhandler eller til den lokale genbrugsplads. De indsamlede i startspærreposition eller slå værktøjet fra og batteripakker vil blive genanvendt eller korrekt bortskaffet. frakobel batteripakken, før der foretages nogen justeringer, eller der af-/påmonteres tilbehør eller ekstraudstyr.
  • Page 17 DEUTsch AKKU-18GA-STIFTNAGLER DCN680 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichylinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Akku-18GA-Stiftnagler Technische Daten DCN680 DCN680 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten Spannung beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: 2006/42/EG, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-16:2010.
  • Page 18: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    Gewicht DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines elektrischen Schlages.
  • Page 19 DEUTsch g ) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. (Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und d ) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge, der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben bevor Sie das Elektrogerät einschalten.
  • Page 20 DEUTsch Gehen Sie beim Entfernen einer steckengebliebenen Teile nicht und bewirken Sie auf keine andere Art, • Klammer vorsichtig vor. Möglicherweise steht der dass das Werkzeug nicht ordnungsgemäß betrieben Mechanismus unter Druck, sodass die Klammer beim Beheben werden kann. Kleben oder binden Sie den Auslöser oder der Blockade mit hoher Geschwindigkeit ausgeworfen die Kontaktauslösung nicht in der eingeschalteten Position werden kann.
  • Page 21: Elektrische Sicherheit

    DEUTsch Meißelpunkt des Nagels senkrecht zur Maserung ein, um ʵ Lassen Sie das Werkzeug nach jeder Betätigung Verletzungsgefahren zu verringern. vollständig in die Ausgangsposition zurückkommen. • Treiben Sie Nägel nicht auf die Köpfe anderer ʵ Verwenden Sie das Werkzeug im sequentiellen Modus. Befestigungselemente ein und halten Sie das Werkzeug Treiben Sie keine Nägel auf die Köpfe anderer •...
  • Page 22 DEUTsch Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung aufgeladen werden. Das Ladegerät und der Akku wurden des Schweizer Netzsteckers. speziell zur gemeinsamen Verwendung konzipiert. • Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte WALT Akkus bestimmt.
  • Page 23 DEUTsch 2. Legen Sie das Akkupack in das Ladegerät ein und Elektronischen schutzsystem  14  vergewissern Sie sich, dass es vollständig eingerastet ist. Die XR Li-Ionen-Werkzeuge sind mit einem elektronischen rote Leuchte (Aufladen) blinkt wiederholt und zeigt dadurch Schutzsystem ausgestattet, das den Akku vor Überladung, an, dass der Ladevorgang begonnen wurde.
  • Page 24 DEUTsch • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von D WALT auf. Akkus sicher, dass die Batterieanschlüsse geschützt und gut isoliert sind, damit sie nicht in Kontakt mit • Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen und NICHT in Materialien kommen können, durch die ein Kurzschluss Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
  • Page 25 DEUTsch Im Transportmodus werden Zellensegmente im Akkupack elektrisch voneinander getrennt, sodass 3 Akkus mit einer Akku umweltgerecht entsorgen. geringeren Wattstundenzahl (Wh) entstehen, statt 1 Akku mit einer größeren Wattstundenzahl. Diese höhere Anzahl von 3 Laden Sie D WALT-Akkus nur mit den dazu Akkus mit einer niedrigeren Wattstundenzahl kann das bestimmten D WALT-Ladegeräten auf.
  • Page 26: Bestimmungsgemässe Verwendung

    DEUTsch • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Länge der Nägel. Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn Nageltyp. diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden.
  • Page 27 DEUTsch 2. Schieben Sie ihn in den Griff, bis der Akku fest im Werkzeug vermeiden. Tragen Sie das Werkzeug NIEMALS mit dem sitzt, und stellen Sie sicher, dass er sich nicht lösen kann. Finger am Auslöser. Im Stoßmodus treibt das Werkzeug einen Nagel ein, wenn die Kontaktauslösung ausgelöst Entfernen des Akkus aus dem wird, während der Auslöser gedrückt wird.
  • Page 28 DEUTsch WARNUNG: Wenn der Motor des Werkzeugs läuft, WARNUNG: Legen Sie niemals Nägel ein, wenn die wird durch Ziehen des Auslösers oder Drücken der Kontaktauslösung oder der Auslöser aktiviert ist. Dies Kontaktauslösung ein Nagel eingetrieben. könnte zu Verletzungen führen. WARNUNG: Nehmen Sie immer den Akku heraus, bevor Vorbereiten des Werkzeugs Sie Nägel einlegen oder herausnehmen.
  • Page 29 DEUTsch Leuchten (Abb. H) Betrieb bei heißem Wetter An jeder Seite der Nagelmaschine befindet sich eine Das Werkzeug sollte normal funktionieren. Halten Sie Werkzeug Arbeitsleuchte  4  . Die Arbeitsleuchten schalten sich beim jedoch von direkter Sonneneinstrahlung fern, das übermäßige Einsetzen des Akkus, bei der Aktivierung des Auslösers oder Hitze die Dämpfer und andere Gummiteile beeinträchtigen beim Drücken der Kontaktauslösung ein.
  • Page 30 DEUTsch gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com. Akku Dieser Longlife-Akku muss ausgetauscht werden, wenn er nicht mehr ausreichend Energie erzeugt, um Arbeiten so gut wie zuvor zu erledigen. Am Ende des technischen Lebens ist der Akku umweltgerecht zu entsorgen: •...
  • Page 31: Definitions: Safety Guidelines

    EngLIsh CORDLESS 18GA STRAIGHT FINISH NAILER DCN680 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Cordless 18GA Straight Finish Nailer DCN680...
  • Page 32: Work Area Safety

    Weight EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 DCB187 0.48 f ) If operating a power tool in a damp location is instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 33: Nailer Safety Warnings

    EngLIsh b ) Do not use the power tool if the switch does not turn Do not point the tool towards yourself or anyone • it on and off. Any power tool that cannot be controlled nearby. Unexpected triggering will discharge a fastener with the switch is dangerous and must be repaired.
  • Page 34: Residual Risks

    EngLIsh Inspect tool before use. Do not operate a tool if any • mode if contact trip is allowed to recontact work surface portion of the tool, trigger, trigger lock-off, or contact before trigger is released an unwanted fastener will be driven. trip is inoperable, disconnected, altered, or not working •...
  • Page 35: Using An Extension Cable

    EngLIsh voltage on the rating plate. Also make sure that the voltage of charger cavities. Always unplug the charger from the your charger corresponds to that of your mains. power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean Your D WALT charger is double insulated in accordance with EN60335;...
  • Page 36: Charger Operation

    EngLIsh charged and may be used at this time or left in the charger. the back of the charger as a template for the location of the To remove the battery pack from the charger, push the mounting screws on the wall. Mount the charger securely using battery release button  15 ...
  • Page 37: Storage Recommendations

    EngLIsh WARNING: Never attempt to open the battery pack for Transporting the FLEXVOLT Battery any reason. If battery pack case is cracked or damaged, The D WALT FLEXVOLT battery has two modes: Use do not insert into charger. Do not crush, drop or damage and Transport.
  • Page 38: Battery Type

    EngLIsh Do not expose to water. Wear eye protection. Have defective cords replaced immediately. Do not operate tool on scaffoldings, ladders. Charge only between 4 ˚C and 40 ˚C. Length of nails. Only for indoor use. Nail gauge. Discard the battery pack with due care for Magazine capacity.
  • Page 39 EngLIsh mental abilities; lack of experience, knowledge or skills Fuel Gauge Battery Packs (Fig. B) unless they are supervised by a person responsible for their Some D WALT battery packs include a fuel gauge which safety. Children should never be left alone with this product. consists of three green LED lights that indicate the level of charge remaining in the battery pack.
  • Page 40: Preparing The Tool

    EngLIsh 5. Lift nosepiece off work surface. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, lock off trigger, disconnect battery pack from tool and 6. Repeat steps 2 through 4 for next application. remove nails from magazine before making adjustments. NOTICE: The contact trip needs to be depressed followed Each D WALT nailer is equipped with a trigger lock-off  2 ...
  • Page 41 EngLIsh Hot Weather Operation WARNING: To reduce risk of serious injury from accidental actuation when attempting to adjust Tool should operate normally. However, keep tool out of direct depth, ALWAYS: sunlight as excessive heat can deteriorate bumpers and other • Remove battery pack.
  • Page 42: Rechargeable Battery Pack

    EngLIsh Rechargeable Battery Pack This long life battery pack must be replaced when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done before. At the end of its technical life, discard it with due care for our environment: •...
  • Page 43 EsPañOL CLAVADORA RECTA DE ACABADO, SIN CABLE 18GA DCN680 ¡Enhorabuena! los accesorios, mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Declaración de Conformidad CE innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios Directriz de la Maquinaria de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 44: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    Peso EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Peso DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Advertencias de seguridad generales para riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra.
  • Page 45: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL f ) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes. limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes fáciles de controlar.
  • Page 46 EsPañOL Controle la herramienta antes del uso. No utilice la saca una sujeción atascada, la clavadora puede activarse • accidentalmente si está enchufada. herramienta si cualquier pieza de la misma, el gatillo, el bloqueo del gatillo o el activador de contacto no •...
  • Page 47: Instrucciones De Seguridad Importantes Para Todos Los Cargadores De Batería

    EsPañOL No utilice la herramienta en presencia de polvo, gases • eléctricos cargados, tuberías y otros tipos de obstrucciones o humos inflamables. La herramienta puede producir una pueden causar lesiones. chispa que puede encender los gases inflamables y causar • Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el un incendio.
  • Page 48: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio • que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje conllevar electrocuciones. inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques o incendios.
  • Page 49: Montaje De Pared

    EsPañOL Retardo por batería fría / caliente La batería incluida en la caja no está completamente cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría carga descritos.
  • Page 50: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    EsPañOL Modo de uso: Cuando la batería FLEXVOLT está erguida sola herramientas, cajones, etc. donde haya clavos, tornillos, llaves, etc. sueltos. o en un producto de 18 V D WALT, funciona como una batería de 18 V. Cuando la batería FLEXVOLT está en un producto ATENCIÓN: Cuando no la utilice, coloque la de 54 V o de 108 V (dos baterías de 54 V), funciona como una herramienta de forma lateral en una superficie...
  • Page 51: Tipo De Batería

    EsPañOL Marcas sobre la herramienta No exponer al agua. En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Cambiar inmediatamente los cables defectuosos. Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C. Póngase protección para el oído. Sólo para uso en interior.
  • Page 52 EsPañOL Introducir y retirar el paquete de baterías de Uso Previsto La clavadora de acabado sin cable ha sido diseñada para clavar la herramienta (Fig. B) clavos en piezas de trabajo de madera. nOTa: Para obtener mejores resultados, compruebe que el nO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de paquete de baterías  14 ...
  • Page 53: Selección De Modo

    EsPañOL La posición adecuada de las manos exige que una mano clava un clavo cada vez que se aprieta también el activador repose en la empuñadura principal tal y como se indica en de contacto. Esto permite que el usuario clave varios clavos la ilustración.
  • Page 54 EsPañOL duración, guarde la batería fuera de la herramienta o del 1. Para clavar el clavo más superficialmente , gire la rueda cargador, en un lugar fresco y seco. de ajuste de profundidad  3  hacia el lado contrario a la boca de la clavadora.
  • Page 55 EsPañOL Proteger el medio ambiente 1. Mantenga la herramienta a una temperatura tan cálida como sea posible antes del uso. Recogida selectiva. Los productos y las baterías 2. Haga funcionar la herramienta 5 o 6 veces en una madera marcadas con este símbolo no deben desecharse junto de desecho antes del uso.
  • Page 56: Fiche Technique

    FRançaIs CLOUEUSE DE FINITION SANS FIL 18GA DCN680 Félicitations ! maintenir la température des mains élevée, organisation du travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Certificat de Conformité CE le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié...
  • Page 57: Sécurité Individuelle

    Poids FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Consignes de sécurité générales propres aux d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive.
  • Page 58: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs f ) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun comporte des risques de dommages corporels ou vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux, d’incendie. vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles, car ils c ) Après utilisation, ranger la batterie à l’écart d’objets pourraient s’y faire prendre.
  • Page 59 FRançaIs AVERTISSEMENT : Si l’outil a chuté ou que vous • Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien ancrés au sol et pensez qu’il a été endommagé, procédez à un test de conservez votre équilibre en permanence. La perte d’équilibre fonctionnement comme défini dans la section Sélection du peut provoquer des blessures.
  • Page 60: Utilisation D'une Rallonge

    FRançaIs Sélecteur de mode Séquentiel/Au contact • Risques de brûlures provoquées par des accessoires chauffant pendant leur utilisation. Action séquentielle • Risques de dommages corporels dus à un usage prolongé. • Lorsque vous utilisez l’outil en mode Séquentiel, n’actionnez pas l’outil avant de l’avoir fermement placé Sécurité...
  • Page 61: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs le risque de choc électrique. Le retrait du bloc batterie ne WALT. Les autres types de batteries peuvent exploser et causer des blessures et des dégâts. réduira pas les risques. ATTENTION : les enfants doivent être surveiller pour • NE JAMAIS tenter de relier 2 chargeurs ensemble. s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
  • Page 62: Fixation Murale

    FRançaIs réduit pendant tout le cycle de charge et n’atteint pas le niveau soit pour le faire entrer sur un chargeur incompatible, de charge maximum même si la batterie se réchauffe. car le bloc batterie peut se casser et causer de graves blessures.
  • Page 63 FRançaIs Transport Mode Transport : Lorsque le cache est fixé sur la batterie FLEXVOLT , elle est en mode Transport. Gardez le cache en AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Le transport place pour expédier la batterie. des batteries peut causer un incendie si les bornes de la En mode Transport, les chaînes batterie entrent accidentellement en contact avec des des cellules sont déconnectées...
  • Page 64: Type De Batterie

    FRançaIs Recharger seulement entre 4 ˚C et 40 ˚C. Porter un dispositif de protection oculaire. Ne pas utiliser l'outil sur des échafaudages ou Utiliser uniquement à l’intérieur. des échelles. Mettre la batterie au rebut conformément à la Longueur des pointes. réglementation en matière d’environnement. Recharger les blocs batterie D WALT uniquement Jauge à pointe.
  • Page 65 FRançaIs nE Pas les laisser à la portée des enfants. Une supervision est 2. Faites-le coulisser dans la poignée jusqu’à ce qu’il soit nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté. correctement logé dans l’outil et vérifiez qu’il ne se libère pas. • Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé...
  • Page 66: Préparation De L'outil

    FRançaIs éjection accidentelle. Ne transportez JAMAIS l’outil un AVERTISSEMENT : lorsque le moteur de l’outil est doigt sur la gâchette. En mode Au contact, l’outil projette en marche, l’enfoncement de la gâchette ou l’appui une pointe dès que le déclencheur par contact est appuyé du déclencheur par contact entraîne la projection alors que la gâchette est enfoncée.
  • Page 67: Fonctionnement Par Temps Froid

    FRançaIs Éclairage (Fig. H) AVERTISSEMENT : ne remplissez jamais l’outil si le déclencheur par contact ou la gâchette sont enclenchés. Un éclairage se trouve de part et d’autre de la cloueuse.  4  Vous pourriez sinon vous blesser. L’éclairage s’allume après insertion de la batterie, activation AVERTISSEMENT : retirez toujours le bloc-batterie de la gâchette ou si le déclencheur par contact est enfoncé.
  • Page 68: Batterie Rechargeable

    FRançaIs peut détériorer les tampons et autres pièces en caoutchouc et locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site donc augmenter les besoins de maintenance. www.2helpU.com. MAINTENANCE Batterie rechargeable Votre outil électrique D WALT a été conçu pour fonctionner Ce bloc batterie longue durée doit être remplacé lorsqu’il ne longtemps avec un minimum de maintenance.
  • Page 69 ITaLIanO CHIODATRICE A BATTERIA PER FINITURE DRITTE 18GA DCN680 Congratulazioni! dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento delle mani, organizzare il lavoro. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Dichiarazione di conformità...
  • Page 70 Peso ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) Peso DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Avvertenze generali di sicurezza per bordi taglienti o parti in movimento.
  • Page 71 ITaLIanO f ) Indossare vestiario adeguato. Non indossare abiti b ) Gli apparati elettrici vanno usati esclusivamente lenti o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontano con i pacchi batteria specificatamente indicati. dalle parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli L’utilizzo di ogni altro pacco batteria crea rischio di lesioni lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
  • Page 72 ITaLIanO Utilizzare l’apparato esclusivamente per la sua dell’utensile. Questo può compromettere seriamente la • vita e le prestazioni dell’utensile. destinazione d’uso. Non sparare chiodi/punti all’aria aperta, in calcestruzzo, pietra, legni estremamente AVVERTENZA: se l’utensile è caduto o si sospettano duri, nodi o qualsiasi materiale troppo duro per essere danni all’utensile eseguire il controllo del funzionamento penetrato dai chiodi/punti.
  • Page 73 ITaLIanO Sicurezza elettrica Quando si utilizza l’apparato in modalità sequenziale, • non attivare l’elettroutensile a meno che non sia Il motore elettrico è stato progettato per essere alimentato con appoggiato in modo ben saldo contro il pezzo. un solo livello di tensione. Verificare sempre che la tensione Azione a percussione (Fig.
  • Page 74: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO 2. Inserire il pacco batteria nel caricabatteria, assicurandosi all’interno del caricabatterie possono essere circuitati da  14  materiale estraneo. Materiali estranei di natura conduttiva che sia completamente posizionato nel caricabatteria. La quali, a titolo esemplificativo, ma non esaustivo, lana luce rossa (in carica) lampeggia ripetutamente, indicando d’acciaio, fogli di alluminio o qualsiasi accumulo di che è...
  • Page 75: Montaggio A Parete

    ITaLIanO ventilazione sono bloccate. Non permettere a corpi estranei di • Caricare i pacchi batteria solo nei caricabatteria D WALT. entrare all’interno del caricabatterie. • NON spruzzare o immergere in acqua o in altri liquidi. sistema di protezione elettronico • Non immagazzinare o non utilizzare l’apparato e il pacco batteria in posti dove la temperatura raggiunge Gli apparati XR Li-Ion (agli ioni di litio) sono progettati con un o supera 40 ˚C (104 ˚F) (come nei capannoni o nelle...
  • Page 76: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO Le batterie D WALT sono conformi a tutte le norme di trasporto Per esempio, la Esempio di marcatura sull’etichetta d’uso e trasporto in vigore come prescritte dalle normative del settore e legali classificazione di Trasporto che includono la Raccomandazione NU sul trasporto di merci Wh potrebbe indicare pericolose;...
  • Page 77: Contenuto Della Confezione

    ITaLIanO Caricare i pacchi batteria D WALT esclusivamente con i caricabatteria designati da D WALT. Il Calibro dei chiodi. caricamento di pacchi batteria diversi da quelli designati da D WALT con un caricabatteria D WALT Capacità del caricatore. potrebbero causare un’esplosione o comportare altre situazioni di pericolo.
  • Page 78 ITaLIanO ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI 2. Inserire il pacco batteria nel caricatore come descritto nella sezione caricabatteria di questo manuale. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni Pacchi batteria con indicatore del livello personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco di carburante (Fig. B) batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori.
  • Page 79 ITaLIanO azionamento sequenziale offre anche la potenza massima per dell’utensile. Questo può compromettere seriamente la l’inserimento dei chiodi più lunghi. vita e le prestazioni dell’utensile. Per far funzionare la chiodatrice in modalità di attuazione nOTa: il pacco batteria non è completamente carico nella sequenziale: confezione.
  • Page 80 ITaLIanO Metodo di caricamento ed estrazione nOTa: queste torce sono intese per l’illuminazione della superficie immediata di lavoro e non devono essere usate come (Fig. A) torce per illuminazione. 1. Premere la chiusura del caricatore e aprire il caricatore Indicatore batteria scarica: La torcia sul lato sinistro scorrevole  completamente.
  • Page 81: Pacco Batteria Ricaricabile

    ITaLIanO MANUTENZIONE operativa, il pacco batteria va smaltito con la dovuta cura per l’ambiente. Questo apparato D WALT è stato progettato per funzionare a • Far scaricare il pacco batteria completamente, quindi lungo con una manutenzione minima. Per avere prestazioni rimuoverlo dalla radio.
  • Page 82: Hartelijk Gefeliciteerd

    nEDERLanDs SNOERLOZE 18GA RECHTE AFWERKINGSTACKER DCN680 Hartelijk gefeliciteerd! zoals: onderhoud het gereedschap en de accessoires, houd de handen warm, organisatie van werkpatronen. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange EG-conformiteitsverklaring ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor Richtlijn Voor Machines gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Page 83 Gewicht nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor c ) Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden.
  • Page 84: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs g ) Gebruik het elektrische gereedschap, de gereedschappen waarvan de schakelaar aan staat, zorgt voor ongelukken. accessoires en gereedschapsonderdelen enz. in overeenstemming met deze instructies, waarbij d ) Verwijder alle stelsleutels of moersleutels voordat u u rekening houdt met de werkomstandigheden het elektrische gereedschap aan zet.
  • Page 85 • Reik niet buiten uw macht. Blijf te allen tijde stevig in DEWALT servicecentrum. evenwicht staan en houd beide voeten aan de grond. Verlies • Houd het gereedschap vast aan geïsoleerde van evenwicht kan leiden tot persoonlijk letsel.
  • Page 86: Overige Risico's

    nEDERLanDs Schiet geen nieten/spijkers in de koppen van andere verwondt. Bedenk dat de spijker de nerf van het hout kan • volgen en onverwacht aan de zijkant van het materiaal naar bevestigingsmaterialen. Dit kan een sterke terugslag, buiten komt. Beperk het risico van letsel, steek de beitelpunt vastgelopen bevestigingsmateriaal of het afketsen van spijkers van de spijker haaks op nerf van het hout.
  • Page 87 nEDERLanDs Als u een haspel gebruikt, dient u het snoer altijd volledig af Gebruik alleen een verlengsnoer als het er werkelijk • te rollen. niet anders kan. Gebruik van een ongeschikt verlengsnoer kan het risico van brand, elektrische schok of elektrocutie tot BEWAAR DEZE INSTRUCTIES gevolg hebben.
  • Page 88 nEDERLanDs achterzijde van de lader tegenover de uitstekende schroeven en Laadindicaties steek montagesleuven volledig op de schroeven. bezig met opladen Instructies voor het reinigen van de lader WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok. volledig opgeladen Neem, voordat u met de reiniging begint, de stekker hete/koude accuvertraging* van de lader uit het stopcontact.
  • Page 89 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Gevaar voor brandwonden. met de voorschriften, lithium-ion-accu’s niet als luchtvracht Accuvloeistof kan ontvlambaar zijn als deze aan een vonk alleen te verzenden, ongeacht de Wattuur-classificatie. of vlam wordt blootgesteld. Zendingen van gereedschap met accu’s (combo-sets) kunnen naar verwachting per luchtvracht worden verzonden, als de WAARSCHUWING: Probeer nooit om welke reden dan Wattuur-classificatie van de accu niet hoger is dan 100 Wh.
  • Page 90 nEDERLanDs Labels op de oplader en accu 1 Li-Ion-accu (modellen C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1) 2 Li-Ion-accu’s (modellen C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2) Behalve de pictogrammen die in deze handleiding worden gebruikt, kunnen de volgende pictogrammen op de labels op 3 Li-Ion-accu’s (modellen C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3) de lader en op de accu staan: 1 Gebruiksaanwijzing...
  • Page 91 nEDERLanDs Schuivend magazijn Indicator niet/spijker- onderhoudswerkzaamheden uit. Als u dat niet doet, kan diepte dat tot ernstig letsel leiden. Selectieschakelaar Snelvuur/sequentieel Accu WAARSCHUWING: Haal de accu uit het gereedschap vóór u aanpassingen uitvoert, accessoires wisselt, Omkeerbare riemhaak Accu-ontgrendelknop onderhoud verricht of het gereedschap verplaatst. Niet-krassend kussen Magazijngrendel Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen...
  • Page 92 nEDERLanDs gereedschap uit en ontkoppelt u de accu, voordat Wanneer het gereedschap in de snelvuurstand is gezet, zijn u enige aanpassing maakt of hulpstukken of er twee methoden voor het werken met het gereedschap accessoires verwijdert/installeert. Het onbedoeld beschikbaar: plaatselijke werking en snelvuurwerking. opstarten kan letsel veroorzaken.
  • Page 93 nEDERLanDs Functie vergrendeling droog vuren (Afb. A) veiligheidsvergrendeling van de trekker in de vergrendelde stand (LOCKED, Afb. E) wanneer u het gereedschap Deze tacker is voorzien van een functie voor het vergrendelen niet gebruikt. van droog vuren zodat het gereedschap niet werkt wanneer er WAARSCHUWING: Beperk het risico van ernstig geen bevestigingsmateriaal Is geladen.
  • Page 94 nEDERLanDs 3. Licht de grendel voor het verhelpen van een vastloper  5  op en trek vervolgens het luikje in het neusgedeelte open. 4. Verwijder de verbogen niet/spijker, zo nodig met een tang. Reiniging 5. Als het aandrijfblad omlaag staat, oefen dan voldoende WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de kracht uit op de hendel voor het verhelpen van een...
  • Page 95 nORsk TRÅDLØS 18GA RETT SPIKERPISTOL DCN680 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Trådløs 18GA rett spikerpistol DCN680 DCN680 Spenning...
  • Page 96: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    Vekt nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) Vekt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske e ) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk.
  • Page 97 nORsk 4) Bruk og vedlikehold av elektriske 6) Vedlikehold verktøy a ) Få det elektriske verktøyet ditt vedlikeholdt av en kvalifisert reparatør som kun bruker originale a ) Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det elektriske reservedeler. Dette vil sikre at verktøyets sikkerhet verktøyet som situasjonen krever.
  • Page 98 nORsk Ikke bruk verktøyet i nærheten av brennbart støv, gass bruker. Ikke bær verktøyet til et annet arbeidsområdet med • batteripakken tilkoblet dersom bytte av området medfører eller damp. Verktøyet kan avgi gnister som kan føre til brann. bruk av stillas, stiger eller lignende. Ikke foreta justeringer, En stift som avfyres inn i en annen stift kan føre til gnister.
  • Page 99 nORsk IKKE forsøk å lade batteripakken med andre ladere • Fare for personskade pga. flygende partikler. • enn de som er nevnt i denne manualen. Laderen og • Fare for brannskader fordi utstyr blir varmt under bruk. batteripakken er spesielt designet for å jobbe sammen. •...
  • Page 100 nORsk Bruk av lader Rengjøringsanvisninger for lader ADVARSEL: Fare for støt. Koble laderen fra Se indikatorne under for batteripakkens ladetilstand. strømuttaket før rengjøring. Smuss og fett kan fjernes Ladeindikatorer fra laderen ved hjelp av en klut eller en myk, metallfri børste. Ikke bruk vann eller rengjøringsvæsker. Aldri la lading noen væske trenge inn i verktøyet;...
  • Page 101 nORsk batteri. Dersom FLEXVOLT -batteriet er i et 54V eller et 108V (to støt. Skadede batteripakker skal leveres til servicesenteret for gjenvinning. 54V batterier) produkt, vil det fungere som et 54V batteri. ADVARSEL: Fare for brann. Ikke lagre eller Transport-modus: Når hetten er satt på FLEXVOLT -batteriet, transporter batteripakken slik at batteripolene er batteriet i transport-modus.
  • Page 102: Tiltenkt Bruk

    nORsk Kun for innendørs bruk. Spikertykkelse. Magasinkapasitet. Deponer batteripakken på miljøvennlig vis. Lad kun D WALT batteripakker med de angitte Verktøyspenning. WALT laderne. Lading av andre batteripakker enn de angitte D WALT batteriene med en D WALT Magasinvinkel: 0˚. lader kan føre til at de sprekker eller til andre farlige situasjoner.
  • Page 103 nORsk Beltekrok (Fig. A) BRUK Trådløse spikerpistoler har en integrert belte-krok som Bruksanvisning kan festes på begge sider av verktøyet for venstre- eller ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene høyrehendte brukere. og gjeldende forskrifter. Dersom kroken ikke ønskes kan den fjernes fra verktøyet. ADVARSEL: For å...
  • Page 104 nORsk 1. Skyv kontaktutløseren mot arbeidsflaten. ADVARSEL: Du skal aldri fylle på verktøyet når skyvelåsen eller avtrekkeren er aktivert. Det kan resultere 2. Trykk inn avtrekkeren. i personskade. For å bruke verktøyet med metoden med støt-utløsning: ADVARSEL: Du skal alltid fjerne batteripakken før 3.
  • Page 105 nORsk Forkilt spikerindikator: Arbeidslysene vil blinke kontinuerlig hvis en spiker kiler seg i nesestykket (se Fjerne en fastkilt spiker). Rengjøring Fjerne en fastkilt spiker (Fig. A, F, I) ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med tørr luft når skitt samles inne i og rundt luftåpningene. Dersom en spiker kiler seg i nesestykket, vil høyre arbeidslys Bruk godkjent øyebeskyttelse og godkjent støvmaske når blinke konstant.
  • Page 106 PORTUgUês PISTOLA DE PREGOS 18GA DE FIXAÇÃO A DIREITO DCN680 Gratulerer! Identifique medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador contra os efeitos das vibrações, tais Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de como: efectuar uma manutenção correcta da ferramenta experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus e dos acessórios, manter as mãos quentes e organizar produtos e um grande espírito de inovação são apenas...
  • Page 107 Peso PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) Peso DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Indica risco de choque eléctrico. c ) Não exponha as ferramentas eléctricas à...
  • Page 108 PORTUgUês porcas ou chave de ajuste deixada numa peça móvel da emperram com menos frequência e controlam-se com ferramenta poderá resultar em ferimentos. maior facilidade. e ) Não se estique demasiado ao trabalhar com a g ) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as ferramenta.
  • Page 109 PORTUgUês Não altere ou modifique a ferramenta seja como for. ser vigorosamente descarregado enquanto tentar eliminar • uma situação de encravamento. • Parta sempre do pressuposto que a ferramenta • Não utilize a pistola de pregos para fixar cabos elétricos. contém agrafos. Não foi concebido para a instalação de cabos elétricos e pode Nunca aponte a ferramenta a colegas ou na sua direção.
  • Page 110 PORTUgUês Riscos residuais • Agarre a ferramenta com firmeza para manter o controlo, ao mesmo tempo que permite que a ferramenta se afaste da Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes superfície de trabalho enquanto o agrafo é inserido. No modo e da implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos Ação rápida, se permitir que o ativador de contacto entre de residuais não podem ser evitados.
  • Page 111 PORTUgUês CUIDADO: as crianças devem ser vigiadas, para garantir NUNCA tente ligar 2 carregadores ao mesmo tempo. • que não brincam com o aparelho. • O carregador foi concebido para funcionar com uma AVISO: em determinadas condições, quando o carregador potência eléctrica doméstica padrão de 230 V. Não tente está...
  • Page 112: Montagem Na Parede

    PORTUgUês lenta durante todo o ciclo de carga e não recupera a taxa de Não carregue ou utilize baterias em ambientes • carga máxima, mesmo que a bateria aqueça. explosivos, como, por exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. A colocação ou remoção da O carregador DCB118 está...
  • Page 113 PORTUgUês Transporte transporte. Mantenha a tampa colocada quando transportar a bateria. ATENÇÃO: Perigo de incêndio. O transporte das pilhas No modo Transporte, os conjuntos pode dar origem a um incêndio se os terminais da pilha de células são desligados entrarem em contacto inadvertidamente com os materiais electricamente da bateria, o que condutores.
  • Page 114: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUgUês Carregue a bateria apenas com uma temperatura Leia o manual de instruções antes de utilizar ambiente entre 4 ˚C e 40 ˚C. este equipamento. Apenas para uso dentro de casa. Use uma protecção auditiva. Desfaça-se da bateria de uma forma Use uma protecção ocular. ambientalmente responsável.
  • Page 115 PORTUgUês A pistola de pregos de fixação sem fio é uma ferramenta 2. Faça-a deslizar para dentro da pega até a bateria ficar eléctrica profissional. totalmente encaixada na ferramenta e certifique-se de que não se solta. nÃO permita que crianças entrem em contacto com as mesmas.
  • Page 116 PORTUgUês Preparar a ferramenta ATENÇÃO: quando não fixar pregos, mantenha os dedos AFASTADOS do gatilho para evitar um disparo acidental ATENÇÃO: NUNCA utilize lubrificantes por pulverização dos agrafos. NUNCA transporte a ferramenta com o dedo ou por qualquer outro meio ou solventes de limpeza no no gatilho.
  • Page 117 PORTUgUês 2. Insira os agrafos na parte lateral do cartucho; os agrafos Indicador de pregos encravados: Os indicadores luminosos devem ser colocados com a ponta do cinzel contra a parte à direita começam a piscar de maneira contínua se um prego da frente do cartucho.
  • Page 118: Bateria Recarregável

    PORTUgUês ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos • Descarregue completamente a bateria e em seguida retire-a graves, desligue a ferramenta e retire a bateria da ferramenta. antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ • As baterias de iões de lítio são recicláveis. Entregue-as ao instalar dispositivos complementares ou acessórios.
  • Page 119 sUOMI LANGATON 18GA STRAIGHT FINISH -NAULAUSKONE DCN680 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Langaton 18GA Straight Finish DCN680 -naulauskone Jännite DCN680 Tyyppi WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: Akkutyyppi Litiumioni...
  • Page 120 Paino sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää...
  • Page 121 sUOMI Naulauskoneen turvallisuutta koskevia b ) Älä käytä työkalua, jos virtakytkin ei toimi. Jos sähkötyökalua ei voi hallita kytkimen avulla, se on varoituksia vaarallinen ja se on korjattava. • Toimi aina oletuspohjalta, että työkalussa on c ) Katkaise sähkötyökalusta virta ja irrota sen kiinnittimiä.
  • Page 122 sUOMI Älä poista tai käsittele työkalua, liipaisinta, liipaisimen • painat naulauskoneen materiaalia vasten. Kärkilaukaisin voi lukitusta tai kärkilaukaisinta tai aiheuta muutoin aiheuttaa työstömateriaalin siirtymisen odottamattomasti. niihin toimintahäiriöitä. Älä teippaa tai sido liipaisinta tai • Älä käytä työkalua, jos alueella on syttyvää pölyä, kärkilaukaisinta päälle-asentoon.
  • Page 123 sUOMI herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä voi kytkettynä sähköverkkoon. Vieraat johtavat aineet, kuten aiheuttaa vakavan henkilövahingon. teräsvilla, alumiinifolio tai metallihiukkaskertymät, niihin kuitenkaan rajoittumatta, on pidettävä poissa laturin Vaarat aukoista. Irrota laturi aina tehonsyötöstä, kun laturissa Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden ei ole akkua. Irrota laturi tehonsyötöstä ennen kuin yrität käyttämisestä...
  • Page 124 sUOMI voi jättää laturiin. Poista akku laturista painamalla akun puuhun optimaaliseen syvyyteen jättäen ruuvista näkyville noin vapautuspainiketta  15  5,5 mm. Kohdista laturin takana olevat reiät ruuveihin ja kiinnitä ne reikiin. hUOMaa: Jotta varmistat litiumioniakkujen parhaimman mahdollisen suorituskyvyn ja pitkän käyttöiän, akku tulee ladata Laturin puhdistusohjeet täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
  • Page 125 sUOMI FLEXVOLT -akku on 54 V tai 108 V (kaksi 54 V akkua) tuotteessa, isketty vasaralla, astuttu päälle). Se voi aiheuttaa jopa kuolettavan sähköiskun. Vahingoittuneet akkuyksiköt se toimii 54 V akkuna. tulee palauttaa huoltoon kierrätystä varten. kuljetustila: Kun kansi on asennettu FLEXVOLT -akkuun, se on VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai kuljetustilassa.
  • Page 126 sUOMI Toimita akku kierrätykseen Lippaan kapasiteetti. ympäristöystävällisellä tavalla. Lataa D WALT-akut ainoastaan yhteensopivilla Työkalun jännite. WALT-latureilla. Jos muita kuin yhteensopivia D WALT-akkuja Lipaskulma: 0˚. ladataan D WALT-laturilla, akut voivat räjähtää tai aiheuttaa muita vaaratilanteita. Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva B) Älä hävitä akkuyksikköä polttamalla. Päivämääräkoodi on merkitty koteloon. Se sisältää  18 ...
  • Page 127 sUOMI Vyökoukku (kuva A) TOIMINTA Langaton naulauskone sisältää integroidun vyökoukun, joka Käyttöohjeet voidaan kiinnittää työkalun molemmille puolille vasen- tai oikeakätisiä käyttäjiä varten. VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. Jos koukkua ei haluta lainkaan, sen voi irrottaa työkalusta. VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran Vyökoukun irrottaminen vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota akku ennen säätämistä...
  • Page 128 sUOMI Työkalun käyttäminen sijoitusmenetelmällä: akku ei vaurioituisi ja jotta akun käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä. VAROITUS: Kone laukaisee naulan aina kun liipaisimesta painetaan edellyttäen, että kärkilaukaisin on Työkalun lataaminen (Kuva F) alas painettuna. VAROITUS: Vältä kohdistamasta työkalua itseesi tai 1. Paina kärkilaukaisin työpintaa vasten. muihin päin.
  • Page 129 sUOMI painamisen yhteydessä. Valot sammuvat automaattisesti 20 akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista sekunnin kuluttua, ellei työkalun käyttöä jatketa. tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen. hUOMaa: Valot on tarkoitettu välittömän työpinnan valaisuun eikä sitä ole tarkoitettu käytettäväksi taskulamppuna. Laturia tai akkua ei voida huoltaa. Matalan akkujännitteen merkkivalo: Vasemmanpuoleinen valo vilkkuu neljä...
  • Page 130 sVEnska SLADDLÖS 18GA RAK SPIKPISTOL DCN680 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Sladdlös 18GA rak spikpistol Tekniska data DCN680 DCN680 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under...
  • Page 131: Säkerhet På Arbetsområdet

    Vikt sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) Vikt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 instruktionerna kan resultera i elektrisk stöt, eldsvåda och/ f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är eller allvarlig personskada.
  • Page 132: Användning Och Skötsel Av Batteridrivna Verktyg

    sVEnska 6) Service elverktyget gör arbetet bättre och säkrare vid den hastighet för vilket det konstruerades. a ) Se till att ditt elverktyg får service av en kvalificerad b ) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte reparatör, som endast använder identiska sätter på...
  • Page 133 sVEnska överlämnas till annan användare. Bär inte verktyget till ett innan spikpistolen trycks mot arbetsstycket. Kontakttungan annat arbetsområde där byte av plats innebär användning kan göra att arbetsmaterialet förflyttar sig oväntat. av byggnadsställning, trappor, stegar och liknande, med • Använd inte verktyget i närheten av lättantändligt batteripaketet anslutet.
  • Page 134 sVEnska Återstående risker såsom, men inte begränsat till, stålull, aluminiumfolie eller ansamling av metarpartiklar bör hållas borta från Trots tillämpning av de relevanta säkerhetsbestämmelserna och laddningshålrummet. Koppla alltid ifrån laddaren användning av säkerhetsapparater kan vissa återstående risker från eluttaget när det inte finns något batteripaket i inte undvikas.
  • Page 135 sVEnska börjar blinka upprepade gånger för att indikera att Verktyget kommer automatiskt att stängas av om elektroniska laddningsprocessen har startat. skyddssystemet aktiveras. Om detta sker placera litiumjon batteriet i laddaren tills det är fulladdat. 3. Det går att se när laddningen är klar genom att den röda lampan lyser kontinuerligt.
  • Page 136 sVEnska flygtransporter om märkningen av wattimmarna inte är större Om batterivätskan kommer in i ögat, skölj med vatten över det öppna ögat under 15 minuter eller tills irritationen upphör. än 100 Wh. Om medicinsk omsorg behövs består batteri-elektrolyten av en Oberoende av om försändelsen klassificeras som undantagen blandning av flytande organiska karbonater och litiumsalter.
  • Page 137: Förpackningens Innehåll

    sVEnska • Kontrollera om verktyget, delar eller tillbehör fått skador som kan tänkas ha uppstått under transporten. • Ta dig tid att grundligt läsa igenom och förstå denna Läs instruktionshandbok före användning. bruksanvisning innan den tas i bruk. nOTERa: N och NT versionerna levereras inte med batterier eller laddare.
  • Page 138 sVEnska Avsedd Användning Installation av batteriet i verktygshandtaget. Din sladdlösa spikpistol har konstruerats för att driva in spikar i arbetsstycken av trä. 1. Rikta in batteripaketet  14  mot listerna inuti verktyget Använd InTE under våta förhållanden eller i närheten av handtag (Bild. B). lättantändliga vätskor eller gaser.
  • Page 139 sVEnska I stötläge kommer verktyget att driva en spik om • Kontrollera att det är smidig drift av kontakttungan och kontakttungan stöts medan avtryckaren trycks in. avtryckarmontaget. Använd inte verktyget om något av montagen inte fungerar korrekt. Använd ALDRIG ett verktyg Sekventiell funktion (Bild D) som har kontakttungan inspänd i aktiverad position.
  • Page 140: Valfria Tillbehör

    sVEnska Låsfunktion tomavfyrning (Bild A) 6. Stäng nosdelens lucka och aktivera hakpinnen under det två armarna på nosdelen. Skjut och vrid haken tills den låses Din spikpistol är utrustad med en låsfunktion för tomavfyrning på plats. för att förhindra den från cykler när det inte finns några fästdon 7.
  • Page 141 sVEnska användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara riskabelt. För att minska risken för personskada bör endast tillbehör som rekommenderas av D WALT användas med denna produkt. Rådfråga din återförsäljare för vidare information angående lämpliga tillbehör. Att skydda miljön Separat insamling. Produkter och batterier som är märkta med denna symbol får inte kastas i den vanliga hushållssoporna.
  • Page 142: Teknik Özellikleri

    TüRkçE ŞARJLI 18GA DÜZ ÇIVI ÇAKMA MAKINESI DCN680 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Page 143 Ağırlık TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik çıkartmayın.
  • Page 144 TüRkçE hareketli parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve d ) Uygun olmayan koşullarda, akü sıvı sızıntısı takılar veya uzun saç hareketli parçalara takılabilir. yapabilir; sıvıya temas etmekten kaçının. Kazara temas etmeniz halinde suyla yıkayın. Sıvı, g ) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama gözlerinize temas ederse, ayrıca bir doktora özellikleri olan ataşmanlar varsa bunların bağlı...
  • Page 145 TüRkçE süreli kullanımda, bu ürünün oluşturduğu ses işitme kaybına çıkmasına neden olabileceğini unutmayın. Yaralanma sebep olabilir. riskini azaltmak için çivinin uç noktasını ağaç damarına dik olarak sürün. • Kullanılmadığı zaman bataryayı aletten çıkarın. Alanı terk etmeden veya aleti başka bir operatöre teslim etmeden önce •...
  • Page 146: Elektrik Güvenliği

    TüRkçE UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Şarj cihazının içine ʵ Ayarlama sırasında tetiğe dokunmaktan kaçının sıvı kaçmasına izin vermeyin. Elektrik çarpmasına • Çivileri duvarlara, zemine veya diğer çalışma alanlarına neden olabilir. tam görmeden çakmayın. Canlı elektrik kablolarına, sıhhi tesisatlara veya diğer engel türlerine temas eden çiviler UYARI: Alet, 30mA akımı...
  • Page 147 TüRkçE Şarj cihazı standart 230 V ev elektrik gücüyle çalışmak Elektronik koruma sistemi • üzere tasarlanmıştır. Başka herhangi bir voltaj XR Li-Ion cihazları aşırı yük, aşırı ısınma veya tamamen ile kullanmayı denemeyin. Bu araba şarj cihazı için boşalmadan koruyacak bir Elektronik Koruma Sistemi ile geçerli değildir.
  • Page 148 TüRkçE Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen eskimiş olsa bile Maddeler kapsamında sınıflandırılarak yapılması gerekmektedir. • aküyü ateşe atmayın. Akü ateşe atılırsa patlayabilir. Lityum Tüm lityum iyon bataryalarda ambalajın üzerinde Watt Saati iyon aküler yanınca zehirli buharlar ve materyaller açığa çıkar. değeri mevcuttur. Buna ilave olarak, düzenlemedeki karışıklıklar nedeniyle, D WALT lityum iyon bataryaların Watt Saati değeri •...
  • Page 149: Ambalaj İçeriği

    TüRkçE nOT: Aküler tamamen şarj boşalmış halinde saklanmamalıdır. Bozulmaz uçlar Akünün kullanılmadan önce yeniden şarj edilmesi gerekir. 1 Şarj cihazı Şarj Cihazı ve Akü Üzerindeki Etiketler 1 Li-İyon batarya (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1 modelleri) 2 Li-İyon batarya (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2 modelleri) Bu kılavuzda kullanılan sembollere ilave olarak, şarj cihazı...
  • Page 150: Kullanim Amaci

    önce aleti kapatın ve aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya KULLANMA neden olabilir. Kullanma Talimatları UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere Kemer Kancası (Şek. A) daima uyun. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için Şarjlı...
  • Page 151 TüRkçE çalışmıyorsa aleti kullanmayın. ASLA temas tetiğini harekete Sıralı Hareket (Şek. D) geçirilmiş konumda tutan bir alet kullanmayın. Çok dikkatli ve doğru yerleştirme ile derinlik kontrolü istenen • Aleti kendinizden ve başkalarından uzağa bakacak aralıklı çivileme için sıralı çalıştırma modunu kullanın. Sıralı mod şekilde tutun.
  • Page 152 TüRkçE Şarjör Boşken Kilitleme Özelliği (Şek. A) 6. Burun parçası kapağını kapatın ve burun parçasındaki iki kolun altındaki mandal pimini tutturun. Mandal yerine Çivi çakma makinenizde herhangi bir çivi yüklü olmadığında oturana kadar itin. makinenin döngüde bulunmasını önlemek için şarjör boşken 7.
  • Page 153: Çevrenin Korunması

    TüRkçE kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için bu ürünle birlikte sadece D WALT tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış noktalarıyla görüşün. Çevrenin Korunması Ayrı toplama. Bu işaretlenmiş simgeyle ürün ve piller normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Bazı...
  • Page 154 Ελληνικά ΕΥΘΥ ΚΑΡΦΩΤΙΚΟ ΦΙΝΙΡΙΣΜΑΤΟΣ 18GA ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCN680 Συγχαρητήρια! και των παρελκόμενων, διατήρηση των χεριών σε καλή θερμοκρασία, οργάνωση μοτίβων εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν...
  • Page 155: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Βάρος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει Με...
  • Page 156 Ελληνικά χρήσης του. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν ακουστικών για τις ανάλογες συνθήκες, θα ελαττώσει τους προσωπικούς τραυματισμούς. χρησιμοποιούνται από μη εκπαιδευμένους χειριστές. γ ) Αποτρέψτε τυχόν ακούσια εκκίνηση του εργαλείου. ε ) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξτε για τυχόν Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση εσφαλμένη...
  • Page 157 Ελληνικά Προειδοποιήσεις ασφαλείας για καρφωτικά υπό ηλεκτρική τάση και τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του εργαλείου και θα προκαλέσει ηλεκτροπληξία στο χειριστή. • Να θεωρείτε πάντα ότι το εργαλείο περιέχει καρφιά. Ο • Πάντα να φοράτε κατάλληλη προστασία ακοής και απρόσεκτος χειρισμός του καρφωτικού μπορεί να έχει άλλη...
  • Page 158 Ελληνικά καρφιά μπορεί να ακολουθήσουν μια μη αναμενόμενη εργαλείο αν δεν έχει τεθεί σε σταθερή επαφή με το διαδρομή και να προκαλέσουν τραυματισμό. κατεργαζόμενο τεμάχιο. • Πάντα να κρατάτε τα δάκτυλά σας μακριά από την Ενεργοποίηση με επαφή (Εικ. D) επαφή ενεργοποίησης για να αποτρέψετε τραυματισμό Όταν...
  • Page 159 Ελληνικά • Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω παρατεταμένης χρήσης. αγώγιμες ιδιότητες, όπως είναι, αλλά χωρίς περιορισμός σε αυτά, το σύρμα τριψίματος, το αλουμινόχαρτο ή Ηλεκτρική ασφάλεια οποιαδήποτε συσσώρευση μεταλλικών σωματιδίων, θα Ο ηλεκτρικός κινητήρας έχει σχεδιαστεί για λειτουργία μόνο πρέπει να διατηρούνται μακριά από τις κοιλότητες των σε...
  • Page 160 Ελληνικά ΠΟΤΕ μην επιχειρήσετε να συνδέσετε 2 φορτιστές μαζί. Αυτή η λειτουργία διασφαλίζει τη μέγιστη διάρκεια ζωής • της μπαταρίας. • Ο φορτιστής έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί με κανονικό οικιακό ρεύμα 230 V. Μην επιχειρήσετε να τον ο μπαταρίας μη ανάβοντας λυχνία ή εμφανίζοντας ένα μοτίβο χρησιμοποιήσετε...
  • Page 161 Ελληνικά Μπαταρία πατηθεί από όχημα ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε τρόπο (π.χ τρυπηθεί με καρφί, χτυπηθεί με σφυρί, Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε πατηθεί). Μπορεί να προκληθεί ελαφρά ή θανατηφόρος τύπο μπαταρίας ηλεκτροπληξία. Τα πακέτα μπαταριών που έχουν υποστεί Όταν...
  • Page 162: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά τιμή σε βατώρες του πακέτου μπαταρίας δεν είναι μεγαλύτερη Ετικέτες στο φορτιστή και την μπαταρία από 100 Wh. Επιπλέον των εικονογραμμάτων που χρησιμοποιούνται στο Ανεξάρτητα από το αν μια αποστολή θεωρείται εξαιρούμενη ή εγχειρίδιο αυτό, οι ετικέτες πάνω στο φορτιστή και στο πακέτο πλήρως...
  • Page 163: Προοριζομενη Χρηση

    Ελληνικά Μύτες αποφυγής σημαδιών Σκανδάλη Μαξιλαράκι αποφυγής σημαδιών 1 Φορτιστή Ασφάλεια σκανδάλης Υποδοχή φύλαξης για 1 Πακέτο μπαταρίας ιόντων λιθίου (μοντέλα C1, D1, L1, M1, P1, Τροχός ρύθμισης βάθους μαξιλαράκι αποφυγής S1, T1, X1) Φώτα εργασίας/ένδειξη σημαδιών 2 Πακέτα μπαταριών ιόντων λιθίου (μοντέλα C2, D2, L2, M2, χαμηλής...
  • Page 164: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά 2. Για να αλλάξετε το εργαλείο από χρήση με δεξιό σε χρήση χρησιμοποιήσιμο όριο, ο δείκτης φορτίου δεν θα ανάψει και η με το αριστερό χέρι, απλά αφαιρέστε τη βίδα  19  από την μπαταρία θα χρειαστεί να επαναφορτιστεί. αντίθετη πλευρά του εργαλείου και επανατοποθετήστε το ΣηΜΕιΩΣη: Ο...
  • Page 165 Ελληνικά 1. Μετακινήστε το διακόπτη επιλογής ώστε να εκτεθεί το ΣηΜΕιΩΣη: Το πακέτο μπαταρίας δεν είναι πλήρως φορτισμένο  8  κατά την παράδοσή του. Τηρείτε τις αναφερόμενες οδηγίες (βλ. εικονίδιο μονού καρφιού  Φόρτιση μιας μπαταρίας). 2. Πατήστε πλήρως το εξάρτημα μύτης πάνω στην επιφάνεια εργασίας...
  • Page 166 Ελληνικά Φώτα εργασίας (Εικ. H) Μέθοδος ανεφοδιασμού και προώθησης (Εικ. A) Υπάρχει από ένα φως εργασίας σε κάθε πλευρά του  4  1. Πιέστε το μάνδαλο γεμιστήρα  16  και ανοίξτε πλήρως το καρφωτικού. Τα φώτα ανάβουν με την εισαγωγή της μπαταρίας, συρόμενο...
  • Page 167 Ελληνικά 2. Ενεργοποιήστε το εργαλείο 5 ή 6 φορές σε άχρηστο ξύλο Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα πριν το χρησιμοποιήσετε. παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο με τον οποίο συνεργάζεστε. Λειτουργία σε ζεστό καιρό Για την προστασία του περιβάλλοντος Το εργαλείο θα πρέπει να λειτουργεί φυσιολογικά. Ωστόσο, κρατάτε...
  • Page 168 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

This manual is also suitable for:

Xr li-ion dcn680

Table of Contents