DeWalt DCMPP568 Manual
Hide thumbs Also See for DCMPP568:
Table of Contents
  • Tekniske Data
  • Sikkerhed I Arbejdsområdet
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Personlig Sikkerhed
  • Samling Og Justeringer
  • Valgfrit Tilbehør
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Technische Daten
  • Sicherheit IM Arbeitsbereich
  • Elektrische Sicherheit
  • Sicherheit von Personen
  • Betrieb
  • Wartung
  • Optionales Zubehör
  • Datos Técnicos
  • Definiciones: Normas de Seguridad
  • Seguridad en el Área de Trabajo
  • Seguridad Eléctrica
  • Seguridad Personal
  • Uso y Cuidado de las Herramientas Eléctricas
  • Riesgos Residuales
  • Funcionamiento del Cargador
  • Montaje de Pared
  • Recomendaciones para el Almacenamiento
  • Contenido del Embalaje
  • Montaje y Ajustes
  • Instrucciones de Uso
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Batería Recargable
  • Caractéristiques Techniques
  • Sécurité Individuelle
  • Utilisation et Entretien des Outils Électriques
  • Utilisation et Entretien de la Batterie
  • Risques Résiduels
  • Sécurité Électrique
  • Fonctionnement du Chargeur
  • Fixation Murale
  • Type de Batterie
  • Contenu de L'emballage
  • Instructions pour L'utilisation
  • Entretien
  • Protection de L'environnement
  • Bloc-Batterie Rechargeable
  • Dati Tecnici
  • Sicurezza Dell'area DI Lavoro
  • Sicurezza Elettrica
  • Sicurezza Personale
  • Rischi Residui
  • Funzionamento del Caricabatterie
  • Montaggio a Parete
  • Contenuto Della Confezione
  • Manutenzione
  • Protezione Dell'ambiente
  • Batteria Ricaricabile
  • Hartelijk Gefeliciteerd
  • Technische Gegevens
  • Elektrische Veiligheid
  • Persoonlijke Veiligheid
  • Gebruik en Verzorging Van Elektrisch Gereedschap
  • Overige Risico's
  • Inhoud Van de Verpakking
  • Instructies Voor Gebruik
  • Bescherming Van Het Milieu
  • Oplaadbare Accu
  • Sikkerhet På Arbeidsområdet
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Personlig Sikkerhet
  • Pakkens Innhold
  • Segurança da Área de Trabalho
  • Segurança Eléctrica
  • Segurança Pessoal
  • Riscos Residuais
  • Montagem Na Parede
  • Conteúdo da Embalagem
  • Montagem E Ajustes
  • Instruções de Utilização
  • Bateria Recarregável
  • Pakkauksen Sisältö
  • Tekniska Data
  • Säkerhet På Arbetsområdet
  • Elektrisk Säkerhet
  • Personlig Säkerhet
  • Användning Och Skötsel Av Elverktyg
  • Användning Och Skötsel Av Batteridrivna Verktyg
  • Kvarstående Risker
  • Förpackningens Innehåll
  • Extra Tillbehör
  • Laddningsbart Batteri
  • Teknik Özellikleri
  • DIğer Riskler
  • Paket İçeriğI
  • Kullanma Talimatları
  • Çevrenin Korunması
  • Τεχνικά Δεδομένα
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Ασφάλεια Χώρου Εργασίας
  • Ηλεκτρική Ασφάλεια
  • Προσωπική Ασφάλεια
  • Περιεχόμενα Συσκευασίας
  • Προβλεπόμενη Χρήση
  • Οδηγίες Χρήσης
  • Προστασία Του Περιβάλλοντος

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

DCMPP568

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DCMPP568

  • Page 1 DCMPP568...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B Fig. C...
  • Page 4 Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H...
  • Page 5: Tekniske Data

    Dansk 18V BESKÆRESAKS DCMPP568 Tillykke! EF‑overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Beskæresaks DCMPP568 DCMPP568 WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske...
  • Page 6: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)*** Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Page 7 Dansk tages hensyn til arbejdsforholdene og den opgave, tilsluttes, når kontakten er tændt, giver det anledning som skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til andre til ulykker. opgaver end dem, det er beregnet til, kan resultere i en d ) Fjern eventuelle justerings‑ eller skruenøgler, før det farlig situation.
  • Page 8 Dansk Forsøg IKKE at oplade batteripakken med andre • Risiko for personskade som følge af flyvende partikler. • opladere end opladerne i denne vejledning. Opladeren og • Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør, der bliver varmt batteripakken er specielt designet til at arbejde sammen. under betjening.
  • Page 9 Dansk For at fjerne batteripakken fra opladeren skal du trykke på hindre luftstrømmen. Brug bagsiden af opladeren som skabelon batteriudløserknappen  9 på batteripakken. for placering af monteringsskruerne på væggen. Monter opladeren sikkert ved hjælp af gipsskruer (købes separat) mindst BEMÆRk: For at sikre maksimal ydeevne og levetid for li-Ion 25,4 mm langs med en skruehoveddiameter på...
  • Page 10 Dansk ADVARSEL: Fare for forbrændinger. Batterivæske kan sig med de seneste regler for emballerings-, mærknings- være brændbar, hvis den udsættes for gnister eller åben ild. og dokumentationskrav. ADVARSEL: Forsøg aldrig at åbne batteripakken. Hvis Oplysningerne i dette afsnit i vejledningen er givet i god tro og menes at være korrekte på...
  • Page 11: Samling Og Justeringer

    Tilsigtet anvendelse • Tag dig tid til at læse denne vejledning omhyggeligt Din D WALT, DCMPP568 beskæresaks er designet til inden betjeningen. professionel landskabspleje. Denne beskæresaks er kun Piktogrammer på værktøjet beregnet til at blive brugt på plantematerialer.
  • Page 12 Dansk Isætning og udtagning af batteripakke fra ADVARSEL: Forsøg aldrig at låse en kontakt i positionen ON (Tænd). værktøjet (Fig. B) 1. Hold hænderne og andre kropsdele væk fra klingen, tryk BEMÆRk: Kontrollér, at din batteripakke  8  er helt opladet. låseknappen   2  nedad, og tryk på...
  • Page 13 Dansk 2. Tryk låseknappen   2  ned og tryk låsekontakten  3  ned, og 9. Sæt klingeskruen   12  gennem klingen og skruebeslaget   14  tryk på udløserkontakten   1  i møtrikken   13  3. Skæreklingen foretager en skærecyklus og skærer 10. Brug sekskantnøglen til forsigtigt at stramme grenen af.
  • Page 14: Valgfrit Tilbehør

    Dansk Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure. ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske dele.
  • Page 15: Herzlichen Glückwunsch

    DEUtsch 18‑V‑ASTSCHERE DCMPP568 Herzlichen Glückwunsch! EG‑Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Astschere DCMPP568 DCMPP568 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Page 16: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUtsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)*** Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Page 17 DEUtsch b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen.
  • Page 18 DEUtsch f ) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug keinem Verwendung eines Verlängerungskabels Feuer oder übermäßig hohen Temperaturen aus. Die Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn Belastung durch Feuer oder Temperaturen über 130 °C es absolut notwendig ist. Verwenden Sie ein zugelassenes kann zur Explosion führen.
  • Page 19 DEUtsch sonstigen schädlichen Einflüssen oder Belastungen Bedienung des Ladegeräts ausgesetzt wird. Siehe Anzeigen unten zum Ladezustand der Akkus. • Ein Verlängerungskabel sollte nur dann verwendet Anzeigen am Ladegerät werden, wenn es absolut notwendig ist. Ein ungeeignetes Verlängerungskabel kann zu Brand führen oder gefährliche Wird geladen oder tödliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen.
  • Page 20 DEUtsch Wasser. Wenn Akkuflüssigkeit in die Augen gelangt, spülen anderen Hindernissen, die den Luftstrom beeinträchtigen könnten. Nutzen Sie die Rückseite des Ladegeräts als Schablone Sie das offene Auge für 15 Minuten, oder bis die Reizung für die Position der Montageschrauben an der Wand. nachlässt, mit Wasser.
  • Page 21 Zeitpunkt der Erstellung Die folgenden Werkzeuge werden mit einem 18-Volt-Akku des Dokuments genau sind. Jedoch wird keine Garantie, betrieben: DCMPP568 weder ausdrücklich noch implizit, gegeben. Es liegt in der Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182,...
  • Page 22 DEUtsch kleine kinder und behinderte Personen. Dieses Gerät ist • Tragen Sie Augenschutz. nicht zur Verwendung durch kleine Kinder oder behinderte Personen ohne Aufsicht gedacht. Setzen Sie das Gerät weder Regen noch starker • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Feuchtigkeit aus. Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Hände fernhalten.
  • Page 23: Betrieb

    DEUtsch BETRIEB LED‑Arbeitsleuchte (Abb. A) VORSICHT: Blicken Sie nicht in den Strahl Betriebsanweisungen der Arbeitsleuchte. Dies könnte zu schweren WARNUNG: Beachten Sie immer die Augenverletzungen führen. Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften. Beim Drücken des Auslöseschalters wird die WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen LED-Arbeitsleuchte ...
  • Page 24: Wartung

    DEUtsch WARTUNG 9. Setzen Sie die Schneidklingenschraube   12  durch die Schneidklinge und die Schraubenhalterung   14  in die Ihr Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit Mutter   13   ein. minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, 10. Ziehen Sie die Schneidklingenschraube   12  mit dem zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege Sechskantschlüssel etwas fest.
  • Page 25: Optionales Zubehör

    DEUtsch Schmierung Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. Reinigung WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske. WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht-metallischen Teile des Gerätes.
  • Page 26: Technical Data

    EngLIsh 18V PRUNER DCMPP568 Congratulations! EC‑Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
  • Page 27: Definitions: Safety Guidelines

    EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)*** Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40**...
  • Page 28: Personal Safety

    EngLIsh c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions. b ) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
  • Page 29: Residual Risks

    EngLIsh g ) Follow all charging instructions and do not charge Important Safety Instructions for All Battery Chargers the battery pack or tool outside the temperature SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important range specified in the instructions. Charging safety and operating instructions for compatible battery improperly or at temperatures outside the specified range chargers (refer to Technical Data).
  • Page 30: Charger Operation

    EngLIsh • In case of damaged power supply cord, the supply cord must maximum charge rate even if the battery pack warms.The be replaced immediately by the manufacturer, its service agent DCB118 charger is equipped with an internal fan designed to or similar qualified person to prevent any hazard.
  • Page 31: Storage Recommendations

    EngLIsh (such as outside sheds or metal buildings in winter), or section 38.3 of the UN Recommendations on the Transport of reach or exceed 40 ˚C (104 ˚F) (such as outside sheds or Dangerous Goods Manual of Tests and Criteria. metal buildings in summer). In most instances, shipping a D WALT battery pack will be •...
  • Page 32: Package Contents

    Intended Use • Take the time to thoroughly read and understand this manual Your D WALT, DCMPP568 pruner has been designed for prior to operation. professional landscaping applications. This pruner is intended to Markings on Tool be used on plant materials only.
  • Page 33 EngLIsh ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS Switching On (Fig. A, D, F) WARNING: To reduce the risk of serious personal DANGER: Keep hands and other body parts: away from injury, turn tool off and disconnect battery pack the blade. Contact with the blade will result in serious before making any adjustments or removing/ personal injury laceration and amputation hazard.
  • Page 34: Maintenance

    EngLIsh in Fig. F. Refer to Proper Hand Position for more information. 8. Install the new cutting blade. nOtE: Ensure the cutting edge faces toward the fixed Never hold the tool by the blades. cutting blade as shown in Fig. F. 1. Position the branch to be cut between the cutting blade ...
  • Page 35: Optional Accessories

    EngLIsh Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool.
  • Page 36: Datos Técnicos

    EsPañOL PODADORA DE 18 V DCMPP568 ¡Enhorabuena! Declaración de conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directiva de máquinas innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 37: Seguridad En El Área De Trabajo

    EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 38: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL b ) Use un equipo protector personal. Utilice siempre reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la protección ocular. El uso del equipo protector como herramienta eléctrica. mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o d ) Guarde las herramientas eléctricas que no esté protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá...
  • Page 39: Riesgos Residuales

    EsPañOL e ) No utilice paquetes de baterías o herramientas Uso de un cable prolongador dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o No deben usarse cables prolongadores salvo que sea modificadas pueden presentar un funcionamiento absolutamente necesario. Utilice un cable prolongador imprevisto y provocar incendios, explosiones o riesgos adecuado para la potencia de entrada de su cargador (véanse los de lesiones.
  • Page 40: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL Compruebe que el cable esté colocado en modo de no • Indicadores de carga pisarlo, tropezar con él o causarle cualquier otro daño o tirón. Cargando No use cables prolongadores salvo que sea • Totalmente cargada absolutamente necesario. El uso de un cable prolongador inadecuado puede causar riesgo de incendios, descarga Retardo por batería fría/ eléctrica o electrocución.
  • Page 41 EsPañOL El contenido de las pilas de la batería abiertas puede un tornillo con cabeza de 7-9 mm de diámetro, atornillado en • causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los madera a una profundidad óptima, dejando aproximadamente 5,5 mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte síntomas persisten, obtenga atención médica.
  • Page 42: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    Las siguientes herramientas funcionan con una batería de Recomendaciones para el almacenamiento 18 voltios: DCMPP568 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y Se pueden usar estas baterías: DCB181, DCB182, DCB183, seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, a un exceso de frío o calor.
  • Page 43: Montaje Y Ajustes

    La podadora D WALT, DCMPP568 ha sido diseñada para aplicaciones profesionales de paisajismo. Esta podadora está nOta: El indicador de carga da solo una indicación de la carga destinada a ser utilizada únicamente con materiales vegetales.
  • Page 44: Mantenimiento

    EsPañOL • Antes de usar la herramienta, lea el manual de desconecte la batería antes de hacer cualquier ajuste instrucciones. Guarde el manual de instrucciones. o de extraer o instalar accesorios o complementos. El • Antes de cada uso, compruebe que en los arbustos no encendido accidental puede causar lesiones.
  • Page 45: Accesorios Opcionales

    EsPañOL ADVERTENCIA: 5. Lime con cuidado el filo de la hoja   12  con una lima de Utilice guantes y dientes finos   13  (no suministrada) o con una piedra de protección ocular adecuados. Tenga cuidado con los filos afilar (no suministrada), manteniendo el ángulo del filo de de la hoja.
  • Page 46: Batería Recargable

    EsPañOL Proteger el medioambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no se deben desechar con la basura doméstica normal. Los productos y las baterías que contienen materiales que se pueden recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas.
  • Page 47: Caractéristiques Techniques

    FRançaIs SÉCATEUR 18V DCMPP568 Félicitations ! Déclaration de conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de Directive Machines développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils électriques professionnels.
  • Page 48: Sécurité Individuelle

    FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)*** Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Page 49: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles de le ramasser ou le transporter.
  • Page 50: Risques Résiduels

    FRançaIs de rechange identiques. Cela permettra de préserver • Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les instructions et les l’intégrité de l’ o util électrique et la sécurité de l’utilisateur. marquages d’avertissement sur le chargeur, le bloc batterie et le produit utilisant le bloc batterie. b ) Ne réparez jamais un bloc‑batterie endommagé.
  • Page 51: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs Ne pas démonter le chargeur ; l’apporter à un centre de Délai Bloc chaud/froid • réparation agréé lorsqu’un entretien ou une réparation Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude est nécessaire Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un ou trop froide, il démarre automatiquement un délai Bloc risque de choc électrique, d’...
  • Page 52 FRançaIs AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne rangez et La batterie n’est pas totalement chargée en usine. Avant ne transportez pas le bloc‑batterie s’il est possible d’utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité que des objets métalliques entrent en contact avec ci-dessous.
  • Page 53: Type De Batterie

    D WALT peut entraîner leur explosion ou d’autres situations dangereuses. Puissance sonore garantie conforme à la Directive 2000/14/CE. Ne jetez pas le bloc batterie au feu. Type de batterie Les outils suivants fonctionnent avec un bloc-batterie de 18 volts : DCMPP568...
  • Page 54: Instructions Pour L'utilisation

     18  . Une combinaison de trois Votre sécateur D WALT, DCMPP568 a été conçu pour les travaux LED vertes s'allument de façon à indiquer le niveau de charge d'aménagement paysager professionnels. Ce sécateur est restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est inférieur spécifiquement destiné...
  • Page 55 FRançaIs Mettre l'appareil en marche (Fig. A, D, F) • N'utilisez pas l'appareil dans un environnement humide. DANGER : éloignez vos mains et les autres parties de ATTENTION : n'utilisez pas la lame pour couper des votre coprs de la lame. Tout contact avec la lame peut branches de plus de 25 mm.
  • Page 56: Entretien

    FRançaIs AVERTISSEMENT : 4. Fixez la lame   6  dans un étau   11  , comme illustré par la utilisez des gants Fig. H. et une protection oculaire appropriée. Faites attention aux 5. Limez soigneusement le tranchant   12  de la lame de coupe bords aiguisés sur la lame.
  • Page 57: Protection De L'environnement

    FRançaIs Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et les piles/batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les batteries/piles conformément aux prescriptions locales en vigueur.
  • Page 58: Dati Tecnici

    ItaLIanO FORBICI PER POTATURA A BATTERIA DA 18 V DCMPP568 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Page 59: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    ItaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Page 60 ItaLIanO c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da l’interruttore sia in posizione di spento prima apparati elettrici su cui non è stata effettuata la inserire l’alimentazione elettrica e/o il blocco corretta manutenzione. batteria e prima di afferrare o trasportare f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti.
  • Page 61: Rischi Residui

    ItaLIanO specificato potrebbe danneggiare la batteria aumentando Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i il rischio d’incendio. caricabatteria CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: il presente manuale 6) Assistenza contiene importanti istruzioni di sicurezza e di funzionamento a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da per caricabatterie compatibili (vedere Dati tecnici).
  • Page 62: Funzionamento Del Caricabatterie

    ItaLIanO Non lavorare con un caricabatteria che abbia il cavo o la nOta: questo potrebbe anche indicare un problema • spina danneggiati—farli sostituire immediatamente. del caricabatteria. • Non azionare il caricabatteria se ha preso un forte colpo, Se il caricabatteria indica un problema, portare il caricatore e è...
  • Page 63 ItaLIanO Pacco batteria pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviati al centro assistenza per il riciclaggio. Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Non conservare pacchi batteria o trasportare il pacco batteria in modo tale che degli Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di oggetti metallici possano entrare a contatto con i includere il loro numero di catalogo e la tensione.
  • Page 64: Contenuto Della Confezione

    D WALT potrebbero causare rimuovere la batteria. un’esplosione o comportare altre situazioni di pericolo. Potenza sonora garantita ai sensi della.Direttiva Non bruciare il pacco batteria. 2000/14/CE. Tipo di batteria I seguenti elettroutensili/apparecchi funzionano con un pacco batteria da 18 volt: DCMPP568...
  • Page 65 LED verdi che si illuminano, mostrando il Uso previsto livello di carica residua del pacco batteria. Le forbici per potatura D WALT DCMPP568 sono state Per azionare l'indicatore di carica mantenere premuto il progettate per applicazioni professionali di potatura rispettivo tasto ...
  • Page 66: Manutenzione

    ItaLIanO La posizione corretta delle mani prevede una mano • Afferrare saldamente le forbici con una mano e tenere sull'impugnatura principale   4  . Tenere l'altra mano lontana dal l'altra mano lontana dal punto di esecuzione del punto di esecuzione del taglio. taglio.
  • Page 67 ItaLIanO AVVERTENZA: 4. Bloccare la lama mobile   6  in una morsa   11  , come illustrato indossare guanti di nella Fig. H. protezione e occhiali di sicurezza idonei. Fare attenzione 5. Affilare con attenzione il tagliente   12  della lama mobile con al filo della lama. una lima fine ...
  • Page 68: Protezione Dell'ambiente

    ItaLIanO Protezione dell'ambiente Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici. I prodotti e le batterie contengono materiali che possono essere recuperati e riciclati, riducendo la domanda di materie prime. Riciclare i prodotti elettrici e le batterie attenendosi alle disposizioni locali vigenti.
  • Page 69: Hartelijk Gefeliciteerd

    18V SNOEISCHAAR DCMPP568 Hartelijk gefeliciteerd! EG‑conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Machinerichtlijn ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens Snoeischaar DCMPP568 DCMPP568 WALT verklaart dat deze producten zoals beschreven onder...
  • Page 70: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)*** Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Page 71: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs b ) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd d ) Bewaar gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten oogbescherming. Beschermende uitrusting zoals een het bereik van kinderen en laat niet toe dat personen die onbekend zijn met het elektrische gereedschap stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een helm, of gehoorbescherming gebruikt in de juiste omstandigheden of deze instructies het gereedschap bedienen.
  • Page 72: Overige Risico's

    nEDERLanDs e ) Werk niet met een accu of met gereedschap minimumafmeting van de geleider is 1 mm ; de maximumlengte dat beschadigd is of waaraan wijzigingen zijn is 30 m. aangebracht. Beschadigde of gemodificeerde accu’s Rol het snoer altijd volledig af, wanneer u een haspel gebruikt. kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen dat kan leiden Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle acculaders tot brand, explosie of een risico van letsel.
  • Page 73 nEDERLanDs lader binnenin veel te heet wordt. Plaats de lader niet in de De geschikte lader(s) laden niet een kapotte accu op. Wanneer buurt van een warmtebron. De lader wordt gekoeld door de de laadindicator niet gaat branden, is dat een teken dat de accu ventilatiesleuven boven en onder in de behuizing.
  • Page 74 nEDERLanDs Accu of elektrocutie kan het gevolg zijn. Breng beschadigde accu’s terug naar het servicecentrum zodat ze kunnen Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle accu’s worden gerecycled. Als u vervangende accu’s bestelt, zorg er dan voor dat u het WAARSCHUWING: Brandgevaar. Berg de accu catalogusnummer en voltage vermeldt.
  • Page 75: Inhoud Van De Verpakking

    De informatie die in dit hoofdstuk van de handleiding wordt Accutype verstrekt, wordt verstrekt in goed vertrouwen en wordt geacht Het volgende gereedschap werkt met een 18V-accu: DCMPP568 nauwkeurig te zijn op het moment dat het document werd Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, opgesteld.
  • Page 76: Instructies Voor Gebruik

    Bedoeld gebruik aanduiding van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft. Deze D WALT, DCMPP568 snoeischaar is ontworpen voor Wanneer de lading in de accu onder het bruikbare niveau professionele toepassingen op het gebied van tuinaanleg. De ligt, gaat de vermogenmeter niet branden en moet de accu snoeischaar is uitsluitend bedoeld voor plantmateriaal.
  • Page 77 nEDERLanDs Voor de juiste positie van uw handen zet u één hand op • Controleer,steeds wanneer u de snoeischaar gebruikt, de hoofdhandgreep   4  . Houd uw andere hand ver weg bij de struik op vreemde voorwerpen zoals draden de messen. of schuttingdelen. •...
  • Page 78 nEDERLanDs GEVAAR: Beperk het gevaar van ernstig persoonlijk plaatselijke officiële servicecentrum voor reparatie, voordat u het gereedschap weer in gebruik neemt. letsel: schakel de unit uit en neem de accu uit, voordat u een aanpassing uitvoert of hulpstukken of 1. Neem de accu uit. accessoires verwijdert/installeert.
  • Page 79: Bescherming Van Het Milieu

    nEDERLanDs Als optie verkrijgbare accessoires WAARSCHUWING: Omdat accessoires die niet worden aangeboden door D WALT, niet met dit product zijn getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit gereedschap gevaarlijk zijn. Beperk het risico van letsel, gebruik uitsluitend door D WALT aanbevolen accessoires met dit product.
  • Page 80 18V BESKJÆRINGSMASKIN DCMPP568 Gratulerer! EU‑samsvarserklæring Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskindirektivet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Beskjæringsmaskin DCMPP568 DCMPP568 WALT erklærer at disse produktene beskrevet under tekniske...
  • Page 81: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 82 nORsk h ) Hold håndtakene og gripeflatene tørre, rene og frie en roterende del av det elektriske verktøyet kan føre for olje og fett. Glatte håndtak og gripeområder gir til personskade. utrygg håndtering og manglende kontroll over verktøyet i e ) Ikke strekk deg for langt. Ha godt fotfeste og stå uventede situasjoner.
  • Page 83 nORsk Ladere Påse at ledningen er plassert slik at den ikke tråkkes • på, snubles i, eller på annen måte utsettes for skade WALT krever ingen regulering og er designet for å være enkle eller påkjenning. å bruke. Ikke bruk skjøteledning med mindre det er helt •...
  • Page 84 nORsk kjølt seg ned, vil det gule lyset bli slått av og laderen vil Batteriet kommer ikke fullstendig ladet ut av pakningen. Les gjenoppta ladeprosedyren. sikkerhetsinstruksjonene under før du bruker batteripakken og laderen. Følg deretter ladeprosedyrene som er beskrevet. Kompatible ladere vil ikke lade en defekt batteripakke. Laderen vil indikere feil ved batteripakken ved at lyset ikke er på.
  • Page 85: Pakkens Innhold

    (kombinerte sett) kan unntaksvis sendes med fly dersom angitt Batteritype watt-timer på batteripakken er under 100 Wh. Følgende verktøy bruker en 18 volt batteripakke: DCMPP568 Uansett om en transport regnes som unntatt eller fullt regulert, Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, er det senderens ansvar å...
  • Page 86 BRUK Sekskantnøkkel Tiltenkt bruk Bruksanvisning Denne D WALT, DCMPP568 beskjæringsmaskin er ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene designet for profesjonell bruk av landskapsgartnere. Denne og gjeldende forskrifter. beskæringsmaskinen er kun ment for bruk på plantematerialet. ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig skaL IkkE BRUkEs under våte forhold eller i nærheten av...
  • Page 87 nORsk Korrekt plassering av hendene (Fig. D, E) FORSIKTIG: Ikke bruk bladet for å kutte grener tykkere enn 25 mm. Bruk bare beskjæringsmaskinen for å klippe ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, normale busker rundt hus og bygninger. skal du ALLTID ha hendene i korrekt posisjon, som vist. Arbeidsposisjon (Fig. F) ADVARSEL: For å...
  • Page 88 nORsk Lagring (Fig. A) 4. Bruk den medfølgende sekskantnøkkelen   10  for å løsne skruen på det faste bladet   11  en hel omdreining som ADVARSEL: Hold hendene unna bladet. vist i Fig. F. Dette vil gjøre det lettere å ta av og montere kuttebladet   6 ...
  • Page 89 PORtUgUês PODADORA DE 18 V DCMPP568 Gratulerer! Declaração de conformidade da CE Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Directiva “Máquinas” experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos...
  • Page 90: Segurança Da Área De Trabalho

    PORtUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182...
  • Page 91 PORtUgUês não familiarizadas com as mesmas ou com estas ou uma protecção auditiva, usado nas condições instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas apropriadas, reduz o risco de ferimentos. mãos de pessoas que não possuam as qualificações c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique‑se de necessárias para as manusear.
  • Page 92: Riscos Residuais

    PORtUgUês e ) Não utilize uma bateria ou ferramenta que esteja Ao utilizar uma bobina de cabo, desenrole sempre o cabo danificada ou modificada. As baterias danificadas ou por completo. modificadas podem dar origem a um comportamento Instruções de segurança importantes para todos os imprevisível e resultar em incêndio, explosão carregadores de bateria ou ferimentos.
  • Page 93: Montagem Na Parede

    PORtUgUês carregador é ventilado através de ranhuras na parte superior e O(s) carregador(es) compatível(eis) não carrega(m) uma bateria inferior do compartimento. defeituosa. Se a bateria estiver defeituosa, o indicador luminoso do carregador não se acende. • Não utilize o carregador se o cabo ou a ficha apresentarem danos:substitua-os de imediato.
  • Page 94 PORtUgUês de limpeza. Nunca deixe entrar qualquer líquido dentro da queda, atropelamento ou danificada de algum modo ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer (por exemplo, perfurada por um prego, atingida com um peça da ferramenta num líquido. martelo ou pisada). Pode ocorrer um choque eléctrico ou electrocussão.
  • Page 95: Conteúdo Da Embalagem

    As seguintes ferramentas funcionam com uma bateria de conformidade com as regulamentações aplicáveis. 18 volts: DCMPP568 Recomendações de armazenamento Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, 1.
  • Page 96: Montagem E Ajustes

    Utilização pretendida a bateria. A podadora D WALT, DCMPP568 foi concebida para operações nOta: O indicador do nível de carga é apenas uma indicação de paisagismo profissionais. Esta podadora foi concebida apenas da carga restante na bateria. Não indica o funcionamento para utilização em materiais de plantação.
  • Page 97 PORtUgUês CUIDADO: não utilize a lâmina para cortar ramos com A posição correcta das mãos requer a colocação de uma mão no punho principal   4  . Mantenha a outra mão afastada da acção tamanho superior a 25 mm. Utilize a podadora apenas de corte.
  • Page 98 PORtUgUês ATENÇÃO: 5. Lime com cuidado a extremidade de corte   12  da lâmina de utilize luvas e protecção adequada corte com uma lima de dentes finos   13  (não incluída) ou para os olhos. Tenha cuidado com as extremidades uma pedra de amolar (não incluída), mantendo o ângulo da afiadas na lâmina.
  • Page 99: Bateria Recarregável

    PORtUgUês Proteger o ambiente Faça uma recolha de lixo selectiva. Os produtos e baterias assinalados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos normais. Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, reduzindo assim a necessidade de matérias-primas.
  • Page 100 18 V LEIKKURI DCMPP568 Onnittelut! EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien Konedirektiivi kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALTtyökaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Leikkuri DCMPP568 DCMPP568 WALT vakuuttaa, että nämä Tekniset tiedot -kohdassa Voltage kuvatut tuotteet täyttävät seuraavat vaatimukset: Type 2006/42/EY, EN 62841-1:2015.
  • Page 101 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)*** Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Page 102 sUOMI pyörivään osaan jäänyt säätöavain tai väännin voi 5) Akkukäyttöisten Työkalujen Käyttäminen ja aiheuttaa henkilövahingon. Niistä Huolehtiminen e ) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa. a ) Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemaa Näin voit hallita sähkötyökalua paremmin latauslaitetta. Tietyntyyppiselle akulle soveltuva odottamattomissa tilanteissa. latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä...
  • Page 103 sUOMI Älä käytä jatkojohtoa, ellei se ole välttämätöntä. Sähköturvallisuus • Virheellisen jatkojohdon käyttö voi aiheuttaa tulipalon, Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että sähköiskun tai sähkötapaturman. akun jännite vastaa tyyppikilpeen merkittyä jännitettä. Varmista Älä aseta mitään esineitä laturin päälle tai aseta •...
  • Page 104 sUOMI Yhteensopiva(t) laturi(t) ei(eivät) lataa viallista akkua. Laturi LUE KAIKKI OHJEET ilmoittaa viallisesta akusta, kun se ei syty. Älä lataa tai käytä räjähdysalttiissa ympäristössä, • hUOMaa: Tämä voi tarkoittaa myös laturivikaa. esimerkiksi tilassa, jossa on syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. Akun laittaminen laturiin tai poistaminen laturista Jos laturi ilmoittaa ongelmasta, vie laturi ja akku testattavaksi voi sytyttää...
  • Page 105: Pakkauksen Sisältö

    Akkutyyppi merkityt wattitunnit ovat korkeintaan 100 Wh. Oli kyseessä odotettu tai täysin säännöstelty kuljetus, kuljettajien Seuraavat työkalut toimivat 18 V akulla: DCMPP568 vastuulla on ottaa selvää viimeisimmistä pakkausta, merkkiä/ Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, merkintää sekä dokumentaatiota koskevista määräyksistä.
  • Page 106 Akun vapautuspainike käytön mukaan. Kuusiokoloavain TOIMINTA Käyttötarkoitus Käyttöohjeet WALT, DCMPP568 -leikkuri on tarkoitettu ammattimaiseen maisemasuunnitteluun. Tämä leikkuri on tarkoitettu VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. käytettäväksi vain kasvimateriaaleissa. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran syttyviä nesteitä tai kaasuja.
  • Page 107 sUOMI VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon Työasento (Kuva F) vaaraa pitelemällä työkalua AINA tiukassa otteessa. Varmista hyvä jalansija ja tasapaino, vältä kurkottelua. Käsien oikea asento tarkoittaa toisen käden pitämistä Käytä trimmauksen aikana suojalaseja, tukevia jalkineita ja pääkahvassa   4  . Pidä toinen käsi pois leikkausalueelta. suojakäsineitä.
  • Page 108 sUOMI mukaisesti. Tämä mahdollistaa leikkuuterän   6  helpomman irrottamisen ja asentamisen. 5. Käännä tuote toiselle puolelle. Voiteleminen 6. Irrota kuusiokoloavaimella   10  leikkuuterän ruuvi   12  Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. mutteri   13  kuvan G mukaisesti. 7. Irrota leikkuuterä   6  kuvan G mukaisesti. 8. Asenna uusi leikkuuterä. hUOMaa: Varmista, että leikkuureuna on kohti pysyvää Puhdistaminen leikkuuterää...
  • Page 109: Tekniska Data

    18V SEKATÖR DCMPP568 Gratulerar! EG‑försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data Sekatör DCMPP568 DCMPP568 WALT intygar att produkterna som beskrivs under Tekniska...
  • Page 110: Säkerhet På Arbetsområdet

    sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Page 111: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska d ) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel elverktyget för andra verksamheter än de som det är avsett innan du sätter på elverktyget. En skiftnyckel eller en för skulle kunna resultera i en farlig situation. nyckel som sitter kvar på en roterande del av elverktyget h ) Se till att handtagen och greppytorna är torra och kan resultera i personskada.
  • Page 112 sVEnska Dessa laddare är inte avsedda för någon annan • Risk för brännskador på grund av att tillbehör blir heta • användning än att ladda D WALT uppladdningsbara under arbetet. batterier. All annan användning kan resultera i brandrisk, • Risk för personskada på grund av långvarig användning. elstötar eller till och med dödliga elstötar.
  • Page 113 sVEnska nOtERa: För att garantera maximal prestanda och separat) som är minst 25,4 mm långa med ett skruvhuvud med livslängd för litium-jonbatteri bör batteriet laddas fullt innan en diameter på 7–9 mm, skruvade i trä till ett optimalt djup som första användning. lämnar ungefär 5,5 mm av skruven synlig. Rikta in öppningarna på...
  • Page 114 sVEnska VARNING: Fara för brännskada. Batterivätskan kan vara Informationen som ges i detta avsnitt av handboken är given lättantändlig om den som utsätts för gnista eller eld. enligt bästa vetande och har ansetts vara korrekt vid tidpunkten som dokumentet skrevs. Trots det ges ingen uttrycklig eller VARNING: Försök aldrig att öppna batteripaketet av underförstådd garanti.
  • Page 115: Förpackningens Innehåll

    Batterityp Datumkodplacering (Bild A) Följande verktyg arbetar med ett 18-voltsbatteri: DCMPP568 Datumkoden  19  , vilken också inkluderar tillverkningsår, finns tryckt i kåpan. Dessa batterier kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Exempel: DCB187, DCB189, DCBP034, DCB546, DCB547, DCB548, DCB549.
  • Page 116 sVEnska Installation av batteriet i verktygshandtaget 2. Skärbladet   6  kommer att göra en klippcykel. När cykel är klar måste du släppa avtryckaren   1  1. Rikta in batteriet mot skenorna inuti verktygets handtag 3. För att göra upprepade kapningar, tryck på (Bild B).
  • Page 117 sVEnska 3. Skärbladet   6  kommer att göra en klippcykel och skära 10. Använd sexkantsnyckeln för att dra åt av grenen. skärbladsskruven   12   löst. nOtERa: Kapa grenar i vinkel för ett renare snitt. 11. Vänd över produkten på sin andra sidan och använd 4.
  • Page 118: Extra Tillbehör

    sVEnska Rengöring VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och runt lufthålen. Bär godkända ögonskydd och godkänt dammfilterskydd när du utför denna procedur. VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna på...
  • Page 119: Teknik Özellikleri

    18V BUDAMA ALETI DCMPP568 Tebrikler! AB Uygunluk Beyanı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makine Direktifi geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri...
  • Page 120 tüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)*** Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Page 121: Diğer Riskler

    tüRkçE ve çalışma ortamının koşullarını ve yapılacak işin konumdaki elektrikli aletleri elektrik şebekesine bağlamak ne olduğunu göz önünde bulundurun. Elektrikli aletin kazaya davetiye çıkartır. öngörülen işlemler dışındaki işlemler için kullanılması d ) Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama tehlikeli durumlara neden olabilir. anahtarlarını...
  • Page 122 tüRkçE Bataryayı bu kılavuzdaki şarj cihazlarının haricinde • Çalışma sırasında ısınan aksesuarlardan kaynaklanan yanık • herhangi bir şarj cihazıyla şarj etmeye ÇALIŞMAYIN. tehlikesi. Şarj cihazı ve batarya özel olarak birlikte çalışacak şekilde • Uzun süreli kullanımdan kaynaklanan yaralanma riski. tasarlanmıştır. BU TALİMATLARI SAKLAYIN Bu şarj cihazları, D WALT şarj edilebilir bataryaları...
  • Page 123 tüRkçE nOt: Lityum iyon bataryalardan maksimum performans almak derinlik bırakacak şekilde ahşap üzerine monte edin. Şarj ve bataryaların kullanım ömrünü uzatmak için, ilk kullanım cihazının arkasındaki yuvaları vidaların açıkta olan kısımlarıyla öncesinde tam olarak şarj edin. hizalayın ve onları yuvalara tam olarak oturtun. Şarj Cihazı...
  • Page 124 tüRkçE veya herhangi bir şekilde hasar görmüş (örn. çiviyle garanti verilmemektedir. Gerçekleştirdiği işlemlerin delinmiş, çekiçle vurulmuş veya üzerine basılmış) bir geçerli düzenlemelerle uyumlu olduğundan emin olmak aküyü veya şarj cihazını kullanmayın. Elektrik çarpmasına alıcının sorumluluğundadır. yol açabilir. Hasarlı aküler geri dönüşüm için servis Saklama Önerileri merkezine gönderilmelidir.
  • Page 125: Paket İçeriği

    Batarya Tipi Açıklama (Şek. A) Aşağıdaki aletler bir 18 volt batarya ile çalışır: DCMPP568 UYARI: Hiçbir zaman elektrikli aleti veya Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, herhangi bir parçasını değiştirmeyin. Hasar veya DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, yaralanmayla sonuçlanabilir. DCB187, DCB189, DCBP034, DCB546, DCB547, DCB548, DCB549.
  • Page 126: Kullanma Talimatları

    tüRkçE 2. Bataryayı bu kılavuzun şarj cihazı kısmında açıklandığı gibi anahtarları bırakıp yeniden çalıştırılması gerekir. şarj cihazına takın. nOt: Kilitleme düğmesi   2  veya kilitleme anahtarına   3  yanlışlıkla bastığınızda tetik düğmesine   1  basılı değilse Enerji Göstergeli Bataryalar (Şek. B) alet kapanır. Bazı D WALT bataryalarda, üç yeşil LED lambasından LED Çalışma Lambası...
  • Page 127 tüRkçE BAKIM Bıçak Bakımı (Şek. H) UYARI: Bıçağı çıkarmaya, bileylemeye ve takmaya çalışırken Elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun bir süre çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnuniyet verici bir eldiven ve uygun göz koruması kullanın. şekilde çalışması gerekli özenin gösterilmesine ve düzenli Kesim bıçakları yüksek kaliteli, sertleştirilmiş çelikten ve normal temizliğe bağlıdır.
  • Page 128: Çevrenin Korunması

    tüRkçE nemlendirilmiş bir bez kullanın. Aletin içine herhangi bir sıvının girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir parçasını bir sıvı içine daldırmayın. İsteğe Bağlı Aksesuarlar UYARI: Şuna dikkat edilmelidir ki D WALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması...
  • Page 129: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΛΑΔΕΥΤΗΡΙ 18 V DCMPP568 Συγχαρητήρια! Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Οδηγία σχετικά με τα μηχανήματα ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα...
  • Page 130: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)*** Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 131: Προσωπική Ασφάλεια

    Ελληνικά 3) Προσωπική ασφάλεια εργασία θα πραγματοποιηθεί με καλύτερο και πιο ασφαλή τρόπο όταν εκτελείται από το σωστά επιλεγμένο ηλεκτρικό α ) Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε τι κάνετε εργαλείο με τον προβλεπόμενο ρυθμό. και χρησιμοποιείτε την κοινή λογική κατά τη χρήση β ) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν ο διακόπτης δεν ενός...
  • Page 132 Ελληνικά Φορτιστές β ) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις ειδικά καθορισμένες μπαταρίες. Η χρήση μπαταριών Οι φορτιστές D WALT δεν χρειάζονται καμία ρύθμιση και έχουν άλλου τύπου ενέχει κίνδυνο τραυματισμού και πυρκαγιάς. σχεδιαστεί για τη μεγαλύτερη δυνατή ευκολία χρήσης τους. γ ) Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, διατηρείτε Ασφαλής...
  • Page 133 Ελληνικά ΠΟΤΕ μην επιχειρήσετε να συνδέσετε δύο φορτιστές φορτιστών. Πάντα αποσυνδέετε τον φορτιστή από την • παροχή ρεύματος όταν δεν υπάρχει πακέτο μπαταριών μεταξύ τους. μέσα στην κοιλότητα του φορτιστή. Αποσυνδέετε • Ο φορτιστής έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί με τον φορτιστή από την πρίζα πριν επιχειρήσετε να κανονικό...
  • Page 134 Ελληνικά Μπαταρία κατάλληλη θερμοκρασία. Κατόπιν, ο φορτιστής αρχίζει αυτόματα τη φόρτιση του πακέτου. Αυτή η λειτουργία διασφαλίζει τη Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε μέγιστη διάρκεια ζωής του πακέτου μπαταριών. τύπο μπαταρίας Ένα κρύο πακέτο μπαταριών θα φορτίζεται πιο αργά από ένα Όταν παραγγέλνετε εφεδρικές μπαταρίες, φροντίστε να θερμό...
  • Page 135 Ελληνικά φορτιστή που έχει δεχθεί ισχυρό χτύπημα, έχει πέσει, έχει ανεξάρτητα από την ονομαστική τιμή βατωρών. Οι μεταφορές πατηθεί από όχημα ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε εργαλείων που περιέχουν μπαταρίες (συνδυασμένα κιτ) τρόπο (π.χ τρυπηθεί με καρφί, χτυπηθεί με σφυρί, μπορούν...
  • Page 136: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Προβλεπόμενη χρήση • Ελέγξτε για ζημιές στο εργαλείο, τα εξαρτήματα ή τα αξεσουάρ Το ηλεκτρικό κλαδευτήρι D WALT, DCMPP568 έχει σχεδιαστεί του, που μπορεί να προκλήθηκαν κατά τη μεταφορά. για επαγγελματικές εφαρμογές διακοσμητικού κλαδέματος. • Αφιερώστε χρόνο για να διαβάσετε σχολαστικά και να...
  • Page 137: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο Οδηγίες χρήσης σοβαρού τραυματισμού, απενεργοποιήστε το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες εργαλείο και αποσυνδέστε το πακέτο μπαταριών ασφαλείας και τους ισχύοντες κανονισμούς. πριν πραγματοποιήσετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις ή πριν αφαιρέσετε/ τοποθετήσετε προσαρτήματα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για...
  • Page 138 Ελληνικά Το φως εργασίας LED   5  ενεργοποιείται όταν πατάτε τον ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα του διακόπτη σκανδάλης   1  και απενεργοποιείται αυτόματα εργαλείου και τον τακτικό καθαρισμό. 20 δευτερόλεπτα μετά την απελευθέρωση του διακόπτη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον σκανδάλης. Όσο παραμένει πατημένος ο διακόπτης σκανδάλης, κίνδυνο...
  • Page 139: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Ελληνικά 11. Γυρίστε το προϊόν στην άλλη του πλευρά και χρησιμοποιήστε το κλειδί Άλεν   10  για να σφίξετε πλήρως τη βίδα σταθερής λεπίδας   11  όπως δείχνει η Εικ. G. Καθαρισμός 12. Γυρίστε το προϊόν στην άλλη του πλευρά και χρησιμοποιήστε το κλειδί Άλεν   10 ...
  • Page 140 Belgique et www.dewalt.be WALT ‑ Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@sBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark www.dewalt.dk WALT (Stanley Black&Decker AS)

This manual is also suitable for:

Dcmpp568nDcmpp568p1

Table of Contents