Download Print this page
DeWalt DC600 Original Instructions Manual

DeWalt DC600 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for DC600:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 29

Quick Links

DC600
www.
.eu

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DC600

  • Page 1 DC600 www.
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 6 D A N S K OPLADELIG SLAGBOREMASKINE/ SKRUETRÆKKER DC600 Tillykke! eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiode markant. Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration bør også tage højde for de gør D...
  • Page 7 Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv eller dampe. Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj. DC600 Distraktioner kan medføre, at du mister WALT erklærer, at produkterne beskrevet under kontrollen. “tekniske data” er udformet i overensstemmelse med: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-2.
  • Page 8 D A N S K ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket Opbevar elektrisk værktøj uden for af narkotika, alkohol eller medicin. Et rækkevidde af børn, og tillad ikke personer, øjebliks uopmærksomhed under anvendelse som ikke er bekendt med dette elektriske af et elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig værktøj eller disse instruktioner, at betjene personskade.
  • Page 9 D A N S K Ekstra sikkerhedsinstruktioner til FARE: Fare for livsfarligt elektrisk stød. Opladningsterminaler er forsynet slagbor med 230 volt spænding. Berør aldrig ● Brug høreværn, når du bruger slagbor. kontaktflader med strømførende Udsættelse for støj kan føre til høretab. genstande.
  • Page 10 D A N S K Placér ikke opladeren i umiddelbar nærhed af Opladningsproces andre varmekilder. Opladeren ventileres gennem Se batteripakkens opladningstilstand i nedenstående ventilationshullerne i husets top og bund. skema. • Opladeren må ikke bruges, når ledning eller Opladningstilstand stik er beskadiget — udskift straks ledning og stik.
  • Page 11 D A N S K 40˚ C (som f.eks. udendørsskure eller ADVARSEL: Sørg for, at den metalbygninger om sommeren). beskyttende batterihætte er på plads, inden en batteripakke, som ikke er i brug, FARE: Forsøg aldrig at åbne opbevares eller transporteres. batteripakken uanset grunden.
  • Page 12 11 Ladeindikator (rød) klik. ● Batteriet fjernes ved at trykke på de to ANVENDELSESOMRÅDE Din boremaskine/skruetrækker DC600 er konstrueret udløserknapper (9) samtidigt og trække med henblik på lette bore- og skrueopgaver. batteriet ud af håndtaget. Må IKKE bruges ved høj fugtighed eller under Sådan indsættes og fjernes tilbehør (fi...
  • Page 13 D A N S K ● Løsn manchetten. ADVARSEL: Skift ikke gear ved fuld ● Fjern indsatsen ved at trække manchetten hastighed eller under brug. fremad og trække indsatsen ud af holderen. Før værktøjet tages i brug ● Sørg for at batteriet er (helt) opladet. Drejning af maskinhovedet (fi...
  • Page 14 D A N S K ● Vælg et passende gear. RENGØRINGSINSTRUKTIONER FOR OPLADEREN ● Vælg højregang. ADVARSEL: Fare for elektrisk stød. Afbryd strømforsyningen til opladeren før rengøring. Snavs og fedt kan fjernes fra Boring i metal opladerens yderside med en klud eller ●...
  • Page 15 D A N S K Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit lokale D WALT-kontor på den adresse, der er angivet i denne manual. Alternativt findes der en liste over autoriserede D WALT-serviceværksteder og detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice og kontakter på...
  • Page 16 D A N S K GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet WALT-kataloget eller kontakte dit og tilbyder en enestående garanti til WALT-kontor på den adresse, der professionelle brugere af dette værktøj. er angivet i denne brugsvejledning. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder WALT-serviceværksteder og detaljerede...
  • Page 17 D E U T S C H AKKU-BOHRSCHRAUBER DC600 Herzlichen Glückwunsch! WARNUNG: Der angegebene Vibrationsemissionswert bezieht sich Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT auf die Hauptanwendung des Gerätes. entschieden, das die lange D WALT-Tradition Wenn das Gerät jedoch für andere fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests Anwendungen, mit anderem Zubehör...
  • Page 18 Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in DC600 denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, WALT erklärt hiermit, dass diese unter „Technische Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge Daten“ beschriebenen Produkte die folgenden erzeugen Funken, die den Staub oder die Vorschriften erfüllen:...
  • Page 19 D E U T S C H von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie beweglichen Teilen. Beschädigte oder keine weite Kleidung und keinen Schmuck. verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und elektrischen Schlages.
  • Page 20 D E U T S C H Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben Restrisiken verwenden, die nicht bestimmungsgemäß Beim Betrieb der Maschine lassen sich bestimmte sind, kann dies zu gefährlichen Situationen Restrisiken trotz der Einhaltung der relevanten führen. Sicherheitsvorschriften und der Verwendung von 5) VERWENDUNG UND PFLEGE VON AKKUGERÄTEN Schutzvorrichtungen nicht vermeiden.
  • Page 21 D E U T S C H VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur • Verwenden Sie das Ladegerät nicht mit Reduzierung der Verletzungsgefahr beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker. laden Sie bitte nur aufladbare Akkus Beschädigte Teile sind unverzüglich von D WALT. Andere Akkutypen auszuwechseln. können bersten und Verletzungen und •...
  • Page 22 D E U T S C H 3. Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die Beim Einsetzen oder Herausnehmen des Akkus rote Kontrollleuchte ununterbrochen leuchtet. Der aus dem Ladegerät können sich Staub oder Akku ist vollständig aufgeladen und kann jetzt Dämpfe entzünden. benutzt oder im Ladegerät belassen werden.
  • Page 23 D E U T S C H b. und die Batterieflüssigkeit in die Augen Akku ist geladen. gelangt, spülen Sie diese mindestens 10 Minuten lang mit klarem Wasser aus Akku ist defekt. und begeben Sie sich sofort in ärztliche Behandlung. (Hinweis für den Arzt: Bei der Flüssigkeit handelt es sich um eine 25–35 % Nicht mit elektrisch leitenden Kaliumhydroxid-Lösung.)
  • Page 24 Leitungen beträgt 1 mm² und die Höchstlänge beträgt 30 m. Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG das Kabel vollständig ab. Ihr Akku-Bohrschrauber DC600 wurde für leichte Bohr- und Schraubarbeiten entwickelt. ZUSAMMENBAUEN UND EINSTELLEN Verwenden Sie das Werkzeug NICHT in einer WARNUNG: Entnehmen Sie vor feuchten Umgebung oder in der Nähe von...
  • Page 25 D E U T S C H Wahl der Betriebsart bzw. Einstellung des BETRIEB Drehmoments (Abb. E) Betriebsanweisungen Der Einstellring dieser Werkzeuge hat 8 Positionen für die Drehmomenteinstellung beim Schrauben. WARNUNG: Beachten Sie immer Die richtige Einstellung hängt von der die Sicherheitsanweisungen und die Schraubengröße und dem Werkstückmaterial ab geltenden Vorschriften.
  • Page 26 D E U T S C H ● Wählen Sie mit dem Einstellring (4) die teile des Werkzeugs. Durch diese Chemikalien kann der in diesen teilen Betriebsart Bohren (Abb. E). verwendete Werkstoff geschwächt ● Wählen Sie den entsprechenden Gang. werden. Verwenden Sie ein mit Wasser ●...
  • Page 27 D E U T S C H Lokale Vorschriften regeln möglicherweise die getrennte Entsorgung von Elektroprodukten und Haushaltsabfall an kommunalen Entsorgungsstellen oder beim Einzelhändler, wenn Sie ein neues Produkt kaufen. WALT stellt Möglichkeiten für die Sammlung und das Recycling von D WALT-Produkten nach Ablauf des Nutzungszeitraums zur Verfügung.
  • Page 28 D E U T S C H GARANTIE WALT vertraut in die Qualität seiner Wenn Sie einen Anspruch gelten machen Produkte und bietet den professionellen möchten, setzen Sie sich mit Ihrem Anwendern des Produktes eine Händler in Verbindung oder finden Sie die herausragende Garantie.
  • Page 29 E N G L I S H CORDLESS DRILL/DRIVER DC600 Congratulations! differ. This may significantly increase the exposure level over the total working You have chosen a D WALT tool. Years of period. experience, thorough product development and An estimation of the level of exposure to...
  • Page 30 Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs DC600 and matching outlets will reduce risk of electric shock. WALT declares that these products described Avoid body contact with earthed or under “technical data”...
  • Page 31 E N G L I S H pack, picking up or carrying the tool. Use the power tool, accessories and Carrying power tools with your finger on the tool bits etc., in accordance with these switch or energising power tools that have the instructions taking into account the working switch on invites accidents.
  • Page 32 E N G L I S H ● Risk of squeezing fi ngers when changing the this manual. The charger and battery pack are battery pack or when pivoting the tool head specifically designed to work together. • These chargers are not intended for any uses Markings on Tool other than charging D WALT rechargeable...
  • Page 33 E N G L I S H Charging Procedure The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, DANGER: Electrocution hazard. read the safety instructions below. Then follow 230 volts present at charging terminals. charging procedures outlined.
  • Page 34 E N G L I S H b. and the battery liquid gets into your eyes, Do not charge damaged battery packs. flush them with clean water for a minimum of 10 minutes and seek immediate medical Do not expose to water. attention.
  • Page 35 WARNING: Prior to assembly and adjustment, always remove the battery INTENDED USE pack. Always switch off the tool before Your cordless drill/driver DC600 has been designed inserting or removing the battery pack. for light drilling and screwdriving applications. WARNING: Use only D...
  • Page 36 E N G L I S H Two-Gear Selector (fi g. G) ● Set the collar (4) to position 1 and begin Your tool is fi tted with a two gear selector (5) to screwdriving (low torque) (Fig. E). vary the speed/torque ratio. ●...
  • Page 37 E N G L I S H You can check the location of your nearest authorised WARNING: Never use solvents or other repair agent by contacting your local D WALT office harsh chemicals for cleaning the non- at the address indicated in this manual. Alternatively, a metallic parts of the tool.
  • Page 38 E N G L I S H GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Page 39 E S P A Ñ O L TALADRO/ATORNILLADOR SIN CABLE DC600 ¡Enhorabuena! ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa Usted ha optado por una herramienta D WALT. las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la Muchos años de experiencia y una gran asiduidad...
  • Page 40 No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas DC600 originan chispas que pueden inflamar el polvo WALT declara que los productos descritos bajo o los gases. “datos técnicos” son conformes a las normas: Mantenga alejados a los niños y a las...
  • Page 41 E S P A Ñ O L No someta el cable de alimentación a momento. Esto permite un mejor control presión innecesaria. No use nunca el cable de la herramienta eléctrica en situaciones para transportar, tirar de la herramienta inesperadas. eléctrica o desenchufarla.
  • Page 42 E S P A Ñ O L por las superfi cies de agarre aisladas. El Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad contacto con un cable “activo" hará que las de que las herramientas para cortar con demás partes de la herramienta sean “activas"...
  • Page 43 E S P A Ñ O L • No utilice el cargador si ha recibido un golpe ATENCIÓN: Riesgo de quemadura. Para fuerte, se ha caído, o presenta algún daño. minimizar el riesgo de lesiones, cargue Llévelo a un centro de servicio autorizado. sólo baterías recargables D WALT.
  • Page 44 E S P A Ñ O L Proceso de carga alcanzar o superar los 40˚ C (como cobertizos al aire libre o construcciones de metal en Consulte la tabla siguiente con referencia al estado de verano). carga de la batería. PELIGRO: No intente nunca abrir la Estado de la carga batería por ningún motivo.
  • Page 45 E S P A Ñ O L 1. Quite el capuchón protector de la batería No exponer al agua. antes de colocar la batería en el cargador o la herramienta. Cambiar inmediatamente los cables 2. Coloque el capuchón protector en los contactos defectuosos.
  • Page 46 D WALT. FINALIDAD Inserción y extracción de la batería El taladro/atornillador sin cable DC600 se ha ● Introduzca la batería en la empuñadura hasta diseñado para aplicaciones ligeras de perforación que encaje en su posición. y atornillado.
  • Page 47 E S P A Ñ O L La posición adecuada de las manos exige que una ADVERTENCIA: Cuando el botón se mano repose en la empuñadura principal (15) para encuentre en la posición central cualquier posición de perforación, tal y como se la herramienta se bloquea para evitar indica en la ilustración.
  • Page 48 E S P A Ñ O L herramienta esté apagada. Una puesta Proteger el medio ambiente en marcha accidental podría provocar Recogida selectiva. Este producto no debe lesiones. desecharse con los residuos domésticos normales. Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación Si un día descubre que tiene que cambiar su producto D WALT, o ya no le sirve, no lo deseche...
  • Page 49 E S P A Ñ O L GARANTÍA Si desea hacer una reclamación, contacte WALT tiene plena confianza en la calidad con su vendedor o compruebe dónde de sus productos y ofrece una excepcional se encuentra su agente de reparaciones garantía para los usuarios profesionales del autorizado de D WALT más cercano en el...
  • Page 50 à des vibrations doit également prendre en compte les heures où l’outil est mis Caractéristiques techniques hors tension ou lorsqu’il tourne sans effectuer aucune tâche. Ces éléments DC600 peuvent réduire sensiblement le degré Tension d’exposition sur la durée totale de travail. Type Identifier des mesures de sécurité...
  • Page 51 Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. DC600 Les outils électriques peuvent produire des WALT certifie que les produits décrits dans le étincelles qui pourraient enflammer toute paragraphe «...
  • Page 52 F R A N Ç A I S En cas d’utilisation d’un outil électrique à 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES l’extérieur, utiliser systématiquement une Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera l’outil approprié...
  • Page 53 F R A N Ç A I S trombones, pièces de monnaie, clés, clous, EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION vis ou autres petits objets métalliques La date codée de fabrication, qui comprend aussi susceptibles de conduire l’électricité entre l’année de fabrication, est imprimée sur la surface les bornes, car cela pose des risques de interne du boîtier formant charnière entre l’outil et la...
  • Page 54 F R A N Ç A I S • Le chargeur a été conçu pour fonctionner sur • NE PAS tenter de charger la batterie avec courant électrique domestique standard de des chargeurs autres que ceux décrits dans 230 volts. Ne pas tenter de l’utiliser sous toute ce manuel.
  • Page 55 F R A N Ç A I S La batterie doit être équilibrée de façon hebdomadaire électriques ou d’électrocution. Les ou chaque fois qu’elle perd de sa capacité. batteries endommagées doivent être renvoyées à un centre de réparation pour Pour équilibrer la batterie, l’insérer, comme y être recyclées.
  • Page 56 9 Boutons de dégagement 10 Chargeur 11 Voyant rouge Mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière UTILISATION PRÉVUE d’environnement. Votre perceuse-visseuse sans fi l DC600 a été mise au point pour les travaux légers de perçage et de vissage.
  • Page 57 F R A N Ç A I S NE l'utilisez PAS dans un endroit humide ou en ASSEMBLAGE ET RÉGLAGE présence de liquides ou gaz infl ammables. AVERTISSEMENT : Toujours enlever le pack-batteries avant de procéder à Cette perceuse rotative est un outil électroportatif l'assemblage ou au réglage.
  • Page 58 F R A N Ç A I S La position correcte des mains nécessite une AVERTISSEMENT : Lorsque le main sur la poignée principale (15) pour toutes les sélecteur est en position centrale, l’outil positions de perçage comme illustré. est bloqué pour éviter toute activation accidentelle ou décharge de batterie.
  • Page 59 F R A N Ç A I S Protection de l’environnement Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit Lubrifi cation avec les ordures ménagères. Votre outil électrique ne nécessite aucune lubrifi cation additionnelle. En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit WALT, ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective.
  • Page 60 F R A N Ç A I S GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Pour faire une demande de remboursement ses produits qu’il propose à tous les ou d’échange, veuillez contacter votre professionnels qui les utilisent, une garantie revendeur, ou trouver l’adresse d’un centre exceptionnelle.
  • Page 61 I T A L I A N O AVVITATORE/TRAPANO A PERCUSSIONE A BATTERIA DC600 Congratulazioni! accessori, o non riceve adeguata manutenzione, il valore delle emissioni Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. di vibrazioni può essere differente. Ciò...
  • Page 62 Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere lontani i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono provocare la perdita di controllo. DC600 2) SICUREZZA ELETTRICA Le spine dell’apparato elettrico devono WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati essere adatte alla presa di alimentazione.
  • Page 63 I T A L I A N O 3) SICUREZZA PERSONALE che non possa essere controllato tramite l’interruttore è pericoloso e deve essere Quando si utilizza un apparato elettrico riparato. evitare di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta facendo e utilizzare il buon Staccare la spina dall’alimentazione senso.
  • Page 64 I T A L I A N O In condizioni di uso eccessivo è possibile Esempio: che la batteria espella del liquido; evitarne 2010 XX XX il contatto. In caso di contatto, sciacquare Anno di fabbricazione abbondantemente con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, consultare Istruzioni di sicurezza importanti per un medico Il liquido emesso dalla batteria può...
  • Page 65 I T A L I A N O • Per staccare dalla presa il caricabatterie, Procedura di carica tirare la spina e non il cavo. Ciò riduce il rischio PERICOLO: rischio di folgorazione. Ai che si danneggino entrambi. terminali di carica sono presenti 230 •...
  • Page 66 I T A L I A N O Istruzioni di sicurezza importanti per ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER NICKEL CADMIO (NiCd) tutti i pacchi batteria • Non bruciare il pacco batteria anche se è Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, seriamente danneggiato o è...
  • Page 67 11 Indicatore di carica (rosso) USO PREVISTO Caricare esclusivamente a temperature tra L'avvitatore/trapano a batteria DC600 è stato 4° C and 40° C. studiato per impieghi leggeri di avvitatura e foratura. Smaltire il pacco batteria con la dovuta NON utilizzare in condizioni di umidità o in attenzione per l’ambiente.
  • Page 68 I T A L I A N O Rotazione della testa dell’elettroutensile (fi g. D) L’apparato D WALT possiede doppio isolamento secondo la normativa La testa dell'elettroutensile può essere ruotata per EN 60335, perciò non è necessario il garantirne la versatilità. collegamento a terra.
  • Page 69 I T A L I A N O ● Selezionare la rotazione in avanti. FUNZIONAMENTO Istruzioni per l’uso Foratura nel metallo ● Utilizzare un lubrifi cante per il taglio quando si AVVERTENZA: osservare sempre le procede alla foratura nel metallo. Le uniche istruzioni di sicurezza e le normative in eccezioni sono la ghisa ed il bronzo che vigore.
  • Page 70 I T A L I A N O È possibile individuare il riparatore autorizzato acqua e con un sapone delicato. più vicino rivolgendosi all’ufficio D WALT di zona Non lasciare mai che un liquido all’indirizzo indicato nel presente manuale. Altrimenti, è penetri all'interno dello strumento e possibile consultare un elenco dei riparatori autorizzati non immergere mai alcuna parte dello...
  • Page 71 I T A L I A N O GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto. che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è...
  • Page 72 N E D E R L A N D S SNOERLOZE SCHROEF-/KLOPBOORMACHINE DC600 Gefeliciteerd! met andere accessoires of slecht wordt onderhouden, kan de vibratie-emissie U heeft gekozen voor een machine van D WALT. verschillen. Dit kan het blootstellingniveau Jarenlange ervaring, voortdurende...
  • Page 73 RICHTLIJN VOOR MACHINES accu. 1) VEILIGHEID WERKPLAATS Houd het werkgebied schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere gebieden DC600 zorgen voor ongelukken. Bedien elektrische gereedschappen niet WALT verklaart dat deze producten zoals in een explosieve omgeving, zoals in de beschreven onder “technische gegevens” in...
  • Page 74 N E D E R L A N D S N E D E R L A N D S te halen. Houd het snoer uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende van warmte, olie, scherpe randen, of kleding, sieraden of lang haar kunnen door bewegende onderdelen.
  • Page 75 N E D E R L A N D S N E D E R L A N D S werkzaamheden die dienen te worden Restrisico's uitgevoerd. Gebruik van het elektrische Ondanks de van toepassing zijnde gereedschap voor werkzaamheden die anders veiligheidsvoorschriften en het aanbrengen van zijn dan het bedoelde gebruik, kunnen leiden beveiligingen blijven bepaalde restrisico's...
  • Page 76 N E D E R L A N D S • Gebruik de acculader niet wanneer deze een VOORZICHTIG: Onder bepaalde zware klap heeft gehad, is laten vallen of omstandigheden kunnen als de lader anderszins beschadigd is. Breng deze bij een in de stroomvoorziening is gestoken de erkend servicecentrum.
  • Page 77 N E D E R L A N D S Oplaadproces • Bewaar of gebruik het gereedschap en de accu niet op plaatsen waar de temperatuur Zie voor de oplaadstatus van de accu de 40 ºC bereikt of overstijgt (zoals een onderstaande tabel.
  • Page 78 N E D E R L A N D S hetgeen leidt tot brandgevaar en de beschadiging van Zorg dat defecte snoeren onmiddellijk de accu. worden vervangen. 1. Verwijder de beschermende accukap voordat u de accu in de oplader of het gereedschap Uitsluitend opladen tussen 4 ºC en 40 ºC.
  • Page 79 11 Oplaadindicatie (rood) ● Duw de accu in de handgreep totdat de accu GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING vastklikt. Uw snoerloze schroef-/boormachine DC600 is ontworpen voor lichte boor- en ● Verwijder de accu door het tegelijkertijd schroefwerkzaamheden. indrukken van de twee vergrendelknoppen (9).
  • Page 80 N E D E R L A N D S Mechanische toerenomschakelaar (afb. G) ● Stop de machine door de schakelaar los te laten. Uw machine is uitgerust met een mechanische ● Schuif de L/R-schakelaar (2) in de middenstand toerenomschakelaar (5) waarmee de verhouding om de machine in de UIT-stand te blokkeren.
  • Page 81 N E D E R L A N D S Als u op een dag bemerkt dat uw D WALT product vervangen dient te worden of dat u er verder geen gebruik meer van maakt, mag u het niet als normaal Reinigen huishoudelijk afval aanbieden.
  • Page 82 N E D E R L A N D S GARANTIE Als u een schadeclaim wilt indienen, WALT vertrouwt op de kwaliteit van neem dan contact op met uw verkoper of zijn producten en biedt een uitstekende zoek de locatie op van de dichtstbijzijnde garantie aan voor professionele gebruikers erkende D WALT reparateur in de D...
  • Page 83 N O R S K OPPLADBAR BOREMASKIN/SKRUTREKKER DC600 Gratulerer! vibrasjonsutslippene avvike. Dette kan øke eksponeringsnivået betydelig for hele Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, arbeidsperioden. konstant produktutvikling og fornyelse gjør En vurdering av nivået for WALT til en av de mest pålitelige partnere for vibrasjonseksponeringen bør også...
  • Page 84 Elektrisk verktøy skaper gnister som kan antenne støv eller gasser. Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et elektrisk verktøy. Distraksjoner kan DC600 føre til at du mister kontrollen. WALT erklærer at de produktene som er beskrevet 2) ELEKTRISK SIKKERHET under ”tekniske data”...
  • Page 85 N O R S K Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk Vedlikehold elektriske verktøy. Kontroller av elektriske verktøy kan føre til alvorlig om bevegelige deler er feiljustert eller personskade. fastskjært, om deler er ødelagt eller andre forhold som kan påvirke driften Bruk personlig verneutstyr.
  • Page 86 N O R S K ledningen til selve verktøyet. Berøring med FORSIKTIG: Når laderen er tilkoblet en “live" (strømførende) ledning gjør at de kraftforsyningen kan de eksponerte ladekontaktene inne i laderen under visse eksponerte metalldelene på verktøyet også blir forhold bli kortsluttet av fremmedlegemer. strømførende, slik at brukeren får elektrisk støt.
  • Page 87 N O R S K • ALDRI forsøk å koble sammen 2 ladere. Forsinkelse for varm/kald pakke • Laderen er designet for å gå på standard 230 Når laderen registrerer at batteriet er for varmt eller for V nettspenning. Ikke forsøk å drive den med kaldt, starter den automatisk en forsinkelse ved varm/ noen annen spenning.
  • Page 88 N O R S K SPESIELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR Merking på laderen og batteripakken NIKKELKADMIUM (NiCd) I tillegg til piktogrammene som er brukt i denne • Ikke brenn batteripakken selv om den håndboken, viser merkene på laderen og batteriet er alvorlig skadet eller fullstendig utslitt. følgende piktogrammer: Batteripakken kan eksplodere i en brann.
  • Page 89 11 Ladelampe (rød) BRUKSOMRÅDER Innsetting og fjerning av bits (fi g. A & C) Din oppladbare boremaskin/skrutrekker DC600 er ● Trekk hylsen (13) forover og sett inn utformet for lett boring og skrutrekking. skrutrekkerbitsen (14). Skal IKKE brukes ved høy luftfuktighet eller nær ●...
  • Page 90 N O R S K Skyvebryter Forover/Bakover/Sperre (fi g. F) Riktig håndstilling er å ha en hånd på hovedhåndtaket (15) som anvist, for begge boreposisjoner. ● Velg forovergange eller revers med skyvebryteren (2) som vist (se pilene på Start - stopp (fi g. A) skyvebryteren).
  • Page 91 N O R S K Separat innsamling av brukte produkter og innpakning gjør at materialene kan resirkuleres og brukes om igjen. Gjenbruk Smøring av resirkulert materiale hjelper til med å Ditt elektoverktøy trenger ikke ekstra smøring. hindre miljøforurensing og reduserer etterspørselen etter råmateriale.
  • Page 92 N O R S K GARANTI Dersom du ønsker å fremme et krav, ta WALT er overbevist om kvaliteten på kontakt med selgeren eller finn nærmeste produktene sine og tilbyr en enestående autoriserte D WALT-reparatør i D WALT- garanti for profesjonelle brukere av katalogen eller ta kontakt med ditt produktet.
  • Page 93 P O R T U G U Ê S BERBEQUIM/APARAFUSADOR A BATERIA DC600 Parabéns! para outras aplicações ou com outros acessórios, ou tiver uma manutenção Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos insuficiente, o nível de emissão de de experiência, um desenvolvimento contínuo vibrações poderá...
  • Page 94 As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar estas poeiras ou DC600 vapores. WALT declara que os produtos descritos em Mantenha as crianças e outras pessoas “dados técnicos” se encontram em conformidade...
  • Page 95 P O R T U G U Ê S Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no Se forem fornecidos acessórios para a exterior, use uma extensão adequada para ligação de equipamentos de extracção utilização ao ar livre. A utilização de um cabo e recolha de partículas, certifique-se adequado para uso ao ar livre reduz o risco de de que estes são ligados e utilizados...
  • Page 96 P O R T U G U Ê S superfícies do punho isoladas. O contacto Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as brocas, etc., de acordo com um fi o condutor também pode carregar com estas instruções, tendo em conta partes metálicas expostas da ferramenta e as condições de trabalho e a tarefa a ser provocar um choque no operador.
  • Page 97 P O R T U G U Ê S de calor. O carregador é ventilado através das CUIDADO: risco de queimadura. Para ranhuras na parte superior e inferior da respectiva reduzir o risco de ferimentos, carregue caixa. apenas baterias recarregáveis da WALT.
  • Page 98 P O R T U G U Ê S LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES NOTA: para garantir o máximo desempenho e duração das pilhas de NiCd, deve carregá-las durante • Não carregue nem utilize a bateria em um mínimo de 10 horas antes da primeira utilização. ambientes explosivos, como, por exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeiras Processo de Carregamento...
  • Page 99 P O R T U G U Ê S a. e o líquido da bateria entrar em contacto com Bateria a carregar. a sua pele, lave-a imediatamente com sabão e água durante vários minutos. Bateria carregada. b. e o líquido da bateria entrar em contacto com os seus olhos, passe-os por água limpa durante, no mínimo, 10 minutos e procure Bateria defeituosa.
  • Page 100 11 Indicator da carga (vermelho) ATENÇÃO: Use só baterias e carregadores D WALT. UTILIZAÇÃO O seu berbequim/aparafusador a bateria DC600 destina-se a pequenas operações de perfuração Colocação e remoção da bateria e aparafusamento. ● Coloque a bateria no punho até se ouvir um estalido.
  • Page 101 P O R T U G U Ê S parafuso e ao material da peça de trabalho. Para ATENÇÃO: para reduzir o risco regular o binário, consulte a secção "Operações de ferimentos graves, desligue a ferramenta e, em seguida, desligue-a de aparafusar e desaparafusar".
  • Page 102 P O R T U G U Ê S Perfuração em madeira INSTRUÇÕES DE LIMPEZA DO CARREGADOR ● Utilize o tipo adequado de broca. ATENÇÃO: risco de choque eléctrico. Desligue o carregador da tomada de MANUTENÇÃO electricidade de CA antes de efectuar A sua ferramenta eléctrica D WALT foi concebida qualquer limpeza.
  • Page 103 P O R T U G U Ê S Poderá verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si contactando o representante local da D WALT através da morada indicada neste manual. Em alternativa, poderá encontrar na internet (em www.2helpU.com) uma lista dos agentes de reparação autorizados da D WALT, bem como os dados de contacto...
  • Page 104 P O R T U G U Ê S GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Seja apresentada uma prova de compra; produtos e, como tal, oferece uma garantia • O produto seja devolvido juntamente excepcional aos utilizadores profissionais com a respectiva embalagem e todos os deste equipamento.
  • Page 105 S U O M I AKKUISKUPORAKONE/RUUVINVÄÄNNIN DC600 Onneksi olkoon! Tärinä vähentyy, kun työkalusta katkaistaan virta tai se toimii tyhjäkäynnillä. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen Tämä voi vähentää tärinää merkittävästi kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten työkalua käytettäessä. ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien Työkalun käyttäjän altistumista...
  • Page 106 KONEDIREKTIIVI Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi aiheuttaa hallinnan menettämisen. DC600 2) SÄHKÖTURVALLISUUS Pistokkeen ja pistorasian on vastattava WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät toisiaan. Älä koskaan tee pistokkeeseen seuraavat määräykset: mitään muutoksia. Älä yhdistä...
  • Page 107 S U O M I Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet 5) AKKUKÄYTTÖISTEN TYÖKALUJEN KÄYTTÄMINEN JA ennen sähkötyökalun käynnistämistä. NIISTÄ HUOLEHTIMINEN Sähkötyökalun pyörivään osaan jäänyt Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemaa säätöavain tai väännin voi aiheuttaa latauslaitetta. Tietyntyyppiselle akulle henkilövahingon. soveltuva latauslaite voi aiheuttaa tulipalon Älä...
  • Page 108 S U O M I Työkalun merkinnät • Älä altista latauslaitetta sateelle tai lumelle. • Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, vedä Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: pistokkeesta, älä johdosta. Tämä vähentää pistokkeen ja johdon vaurioitumisen vaaraa. Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. • Aseta johto sellaiseen paikkaan, että kukaan ei astu sen päälle eikä...
  • Page 109 S U O M I 2. Aseta akku latauslaitteeseen. Punainen latausvalo • Lataa akut vain D WALT-latauslaitteissa. vilkkuu jatkuvasti sen merkiksi, että lataaminen on • ÄLÄ upota akkua veteen tai räiskytä sen päälle alkanut. vettä. 3. Kun akku on ladattu täyteen, punainen latausvalo •...
  • Page 110 10 Latauslaite Vaihdata vialliset akut heti. 11 Latausvalo (punainen) KÄYTTÖTARKOITUS Lataa vain lämpötilassa 4–40 °C. WALTin ladattavat porakone DC600 on tarkoitettu kevyeen poraukseen ja ruuvaukseen. Toimita akku kierrätykseen ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai syttyvien ympäristöystävällisellä tavalla. nesteiden tai kaasujen läheisyydessä.
  • Page 111 S U O M I Tämä porakone on ammattilaisten sähkötyökalu. Työkalun pään kääntäminen (kuva D) ÄLÄ anna työkalua lasten käsiin.Käytön valvonta Koneen työstöpäätä voidaan kääntää eri asentoon, on välttämätöntä silloin, kun työkalun käyttäjät ovat minkä ansiosta kone on mahdollisimman kokemattomia. monikäyttöinen.
  • Page 112 S U O M I ENNEN KÄYTTÄMISTÄ Metalliporaus ● Käytä leikkuunestettä poratessasi metalleja. ● Varmista, että akut ovat (täyteen) . Poikkeuksena valurauta ja messinki, joita on TOIMINTA porattava kuivana. Käyttöohjeet Puuporaus ● Asenna tyypiltään sopiva poranterä. VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä.
  • Page 113 S U O M I LATAUSLAITTEEN PUHDISTUSOHJEET VAROITUS: Sähköiskun vaara. Irrota pistoke sähköpistorasiasta ennen puhdistamista. Voit poistaa lian ja rasvan latauslaitteen ulkopinnasta pyyhkimällä Ladattava Akku kankaalla tai harjaamalla pehmeällä muulla kuin metallista valmistetulla harjalla. Älä Jos akun teho heikkenee, se on ladattava. Kun akku käytä...
  • Page 114 S U O M I TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. •...
  • Page 115 S V E N S K A UPPLADDNINGSBAR BORRMASKIN/ SKRUVDRAGARE DC600 Vi gratulerar! underhållet kan vibrationen avvika. Detta kan avsevärt öka exponeringsnivån under Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig hela dess arbetstid. erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse En uppskattning av exponeringsnivån gör D...
  • Page 116 Elektriska verktyg ge upphov till gnistor som kan antända dammet eller ångorna. Håll barn och åskådare borta meda du arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan DC600 göra att du förlorar kontrollen. WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna 2) ELEKTRISK SÄKERHET under “tekniska data”...
  • Page 117 S V E N S K A elektriska verktyg kan resultera i allvarlig Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera personskada. för feljustering eller om rörliga delar har Använd personlig skyddsutrustning. Bär fastnat, bristning hos delar och andra alltid ögonskydd. Skyddsutrustning såsom eventuella förhållanden som kan komma att dammfilterskydd, halksäkra säkerhetsskor, påverka elverktygets funktion.
  • Page 118 S V E N S K A ● Håll elverktyget i de isolerade greppsytorna batterier. Andra typer av batterier kan när du utför ett arbete där skärverktyget kan spricka och orsaka personskada och skada. komma i kontakt med dolda elledningar eller sin egen sladd.
  • Page 119 S V E N S K A • Koppla bort laddaren från uttaget innan varje vecka eller närhelst paketet inte längre levererar du försöker göra någon rengöring. Detta samma mängd arbete. minskar risken för elektrisk stöt. Att ta bort För att uppfriska ditt batteripaket, placera batteriet batteripaketet kommer inte att minska denna risk.
  • Page 120 S V E N S K A OBSERVERA: Batteripaket med li-jon-batterier SE UPP! När det inte används, bör vara full-laddade när de förvaras. placera verktyget på sin sida, på en stadig yta, där det inte kommer 2. Långvarig förvaring skadar inte batteripaketet eller att orsaka fara för snavande eller laddaren.
  • Page 121 ANVÄNDNINGSOMRÅDE ● För att avlägsna batteripaketet, tryck in de båda Denna uppladdningsbara borrmaskin/skruvdragare frikopplingsknapparna (9) samtidigt och drag ut DC600 är konstruerad för lätta borrnings- och paketet ur handtaget. skruvdragningsarbeten. Använd INTE i fuktiga miljöer, eller i närhet av Sätta in och ta ut bits (fi g. A & C) lättantändliga vätskor eller gaser.
  • Page 122 S V E N S K A storlek och arbetsstyckets material. För inställning VARNING: För att minska risken för av vridmomentet, se avsnittet "Skruvdragning". allvarlig personskada, håll ALLTID verktyget säkert, för att förekomma en ● Välj önskat funktionsläge eller vridmoment plötslig reaktion.
  • Page 123 S V E N S K A eller vid reparationer. Kontrollera att Skulle du en dag upptäcka att din produkt från verktyget är avstängt. En ofrivillig start kan WALT behöver ersättas eller att du inte längre orsaka skador. har någon användning för den, kassera den inte tillsammans med hushållsavfallet.
  • Page 124 S V E N S K A GARANTI för D WALT finns, i D WALTs katalog, eller WALT har förtroende för kvaliteten på kontakta närmaste kontor för D WALT på sina produkter, och erbjuder en enastående den adress som anges i denna handbok. En garanti för professionella användare av förteckning över behöriga reparationsombud produkten.
  • Page 125 T Ü R K Ç E ŞARJLI MATKAP/TORNAVİDA TAKIMI DC600 Tebrikler! değişebilir. Bu, toplam çalışma süresindeki maruziyet düzeyini önemli Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. ölçüde artırabilir. Ürün geliştirme ve yenilemede yılların deneyimi Tahmini titreşim maruziyeti, aletin WALT'ı profesyonel kullanıcılar işin en güvenilir kapalı...
  • Page 126 MAKİNE DİREKTİFİ ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır. DC600 c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü...
  • Page 127 T Ü R K Ç E 3) KİŞİSEL GÜVENLİK c) Herhangi bir ayarlama, aksesuar değişimi veya elektrikli aletlerin saklanması a) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli olun, yaptığınız işe yoğunlaşın öncesinde fişi güç kaynağından çekin ve/ ve sağduyulu davranın. Elektrikli bir aleti veya aküyü...
  • Page 128 T Ü R K Ç E Tüm Akü Şarj Cihazları İçin Aküden sıvı sızması tahriş veya yanıklara neden olabilir. Önemli Güvenlik Talimatları 6) SERVİS TALİMATLARI SAKLAYIN: Bu kılavuz DE9219 a) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek şarj aletleri hakkında önemli güvenlik ve çalıştırma parçaların kullanıldığı...
  • Page 129 T Ü R K Ç E konumlandırıldığından emin olun; aksi 1. Aküyü takmadan önce, şarj cihazının (10) fişini takdirde zarar görebilir veya gerilime maruz uygun prize takın. kalabilirsiniz. 2. Aküyü şarj cihazına takın. Kırmızı (şarj) ışığın • Mutlaka gerekli olmadığı sürece uzatma sürekli yanıp sönmesi, şarj işleminin başladığını...
  • Page 130 T Ü R K Ç E Akü Kapağı (şek. [fi g. B]) TÜM TALİMATLARI OKUYUN • Elektrikli aletleri yanıcı sıvılar, gazlar veya Bağlantısız bir akünün ilgili parçalarını örtmek üzere toz gibi patlayıcıların bulunduğu ortamlarda bir koruyucu akü kapağı başlığı temin edilmiştir. şarj etmeyin veya kullanmayın.
  • Page 131 T Ü R K Ç E 4 Konum seçici /tork ayar bileziği İletken nesnelerle temas etmeyin. 5 İki vitesli dişli 6 Uç yuvası Hasarlı aküleri şarj etmeyin. 7 Işık anahtarı 8 Akü 9 Kurtarma düğmeler Suya maruz bırakmayın. 10 Şarj adaptör 11 Şarj lamba (kırmızı) Hasarlı...
  • Page 132 T Ü R K Ç E MONTAJ VE AYARLAR Konum Hız/tork oranı Uygulama UYARI: Montaja ve ayarlama işlemine Düşük hız/yüksek tork Büyük çaplı delik açılması başlamadan önce aküyü cihazdan Yüksek hız/düşük tork Küçük çaplı deliklerin çıkartın. açılması Aküyü takmadan ya da çıkartmadan Hız değerleri için teknik verilere bakınız.
  • Page 133 T Ü R K Ç E ● Kavrama çok erken sesli bir şekilde boşalırsa, kullanmayın. Bu tür kimyasal maddeler metal olmayan parçalarda kullanılan kovanı ayarlayarak torku gerektiği kadar arttırın. malzemeleri zayıflatabilir. Sadece su ve az sabun ile nemlendirilmiş bez Delme (şekil A) kullanın.
  • Page 134 T Ü R K Ç E WALT, hizmet ömrünün sonuna ulaşan WALT ürünlerinin toplanması ve geri dönüşüme sokulması için bir imkan sunmaktadır. Bu hizmetin avantajlarından faydalanmak için, lütfen, ürününüzü bizim adımıza teslim alacak herhangi bir yetkili servise iade edin. Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın yetkili servisin yerini öğrenebilirsiniz.
  • Page 135 T Ü R K Ç E GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır.
  • Page 136 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟ/ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ DC600 Θερμά συγχαρητήρια! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το αναφερόμενο επίπεδο εκπομπής κραδασμών Διαλέξατε ένα από τα μηχανήματα της D WALT. αντιστοιχεί στις βασικές εφαρμογές του Η πολύχρονη εμπειρία της D WALT, η συνεχής...
  • Page 137 καλώδιο) ή σε εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία (ασύρματο). 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και DC600 καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι ή Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που σκοτεινοί χώροι, αποτελούν αιτία ατυχημάτων.
  • Page 138 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α 2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ β) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό α) Τα βύσματα των ηλεκτρικών εργαλείων εξοπλισμό. Να φοράτε πάντοτε πρέπει να ταιριάζουν με τις πρίζες. προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση Μην τροποποιείτε ποτέ το βύσμα με προστατευτικού...
  • Page 139 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α β) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν 5) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ΜΕ ο διακόπτης δεν μεταβαίνει στις ΜΠΑΤΑΡΙΑ θέσεις On (Ενεργοποίηση) και Off α) Επαναφορτίζετε μόνο με το φορτιστή (Απενεργοποίηση). Οποιοδήποτε που...
  • Page 140 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α ίδιο το καλώδιο ηλεκτροδότησης του. Η ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Στους ακροδέκτες φόρτισης υπάρχει επαφή με ενεργό («ζωντανό») καλώδιο θα τάση 230 Volt. Μην αγγίζετε με αγώγιμα φορτίσει με ηλεκτρικό ρεύμα και τα εκτεθειμένα αντικείμενα.
  • Page 141 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α • Μη χρησιμοποιείτε προέκταση εκτός εάν 1. Συνδέστε το φορτιστή (10) σε κατάλληλη πρίζα είναι απολύτως απαραίτητο. Η χρήση προτού τοποθετήσετε την μπαταρία. ακατάλληλης προέκτασης ενέχει κίνδυνο 2. Τοποθετήστε την μπαταρία στον φορτιστή. Η πυρκαγιάς...
  • Page 142 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας μπαταρίες μεγάλου μεγέθους μπορούν να σταθούν όρθια επάνω στην μπαταρία, για κάθε τύπο μπαταρίας αλλά ανατρέπονται εύκολα. Όταν παραγγέλνετε εφεδρικές μπαταρίες, φροντίστε ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ να συμπεριλάβετε τον αριθμό καταλόγου και την ΝΙΚΕΛΙΟΥ-ΚΑΔΜΙΟΥ...
  • Page 143 10 Φορτιστής Απορρίψτε την μπαταρία με φιλικό προς 11 Ενδεικτικό φόρτισης (κόκκινο) το περιβάλλον τρόπο. Προβλεπόμενη χρήση Το ασύρματο δράπανο/κατσαβίδι DC600 έχει Μην πετάτε το πακέτο μπαταριών σε σχεδιαστεί για ελαφριά διάτρηση και βίδωμα. φωτιά. ΜΗ χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε συνθήκες...
  • Page 144 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Αυτό το δράπανο είναι ένα επαγγελματικό ● Για να αφαιρέσετε το συγκρότημα μπαταριών, εργαλείο. πιέστε ταυτόχρονα τα δύο κουμπιά απελευθέρωσης (9) και τραβήξτε το ΜΗΝ επιτρέπετε σε παιδιά να έρθουν σ' επαφή με συγκρότημα...
  • Page 145 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε Διακόπτης δύο ταχυτήτων (εικ. G) τον κίνδυνο προσωπικού τραυματισμού, Το εργαλείο που προμηθευτήκατε διαθέτει ΠΑΝΤΟΤΕ να κρατάτε καλά το εργαλείο διακόπτη δύο ταχυτήτων (5) για τη διακύμανση της για...
  • Page 146 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ γράσο μπορούν να αφαιρεθούν από το εξωτερικό μέρος του φορτιστή Το ηλεκτρικό εργαλείο σας D WALT έχει σχεδιαστεί χρησιμοποιώντας ένα πανί ή μια για μακρόχρονη λειτουργία με ελάχιστη συντήρηση. μαλακή, μη μεταλλική, βούρτσα. Μη Η...
  • Page 147 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Η D WALT διαθέτει εγκατάσταση για τη συλλογή και ανακύκλωση των προϊόντων D WALT όταν φτάσουν στο τέλος του ωφέλιμου χρόνου ζωής τους. Για να εκμεταλλευτείτε αυτή την υπηρεσία, παρακαλούμε επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιονδήποτε εξουσιοδοτημένο...
  • Page 148 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α ΕΓΓΥΗΣΗ Η D WALT έχει εμπιστοσύνη στην επιβάρυνση ή, κατά την κρίση μας, τη ποιότητα των προϊόντων της και δωρεάν αντικατάσταση της μονάδας, με την προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για τους προϋπόθεση ότι: επαγγελματίες...
  • Page 152 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...