Philips AVENT SCF334 Manual
Hide thumbs Also See for AVENT SCF334:
Table of Contents
  • Български
  • Čeština
  • Eesti
  • Hrvatski
  • Magyar
  • Қазақша
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
SCF334, SCF332

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips AVENT SCF334

  • Page 1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome SCF334, SCF332...
  • Page 5: Table Of Contents

    EngliSh 6 Български 14 Čeština 22 eesti 30 Hrvatski 37 Magyar 45 ҚазаҚша 53 Lietuviškai 61 Latviešu 68 PoLski 75 roMână 83 русский 91 sLovensky 100 sLovenšČina 108 srPski 115 українська 123...
  • Page 6: English

    Philips AVENT offers, register your product at www.philips.com/welcome. The Philips AVENT breast pump has a unique design that enables you to sit in a more comfortable position while expressing. The soft massage cushion* is designed to feel soft and warm and imitates your baby’s sucking action to provide fast milk flow - comfortably and gently.
  • Page 7 Although the breast pump is compliant with applicable EMC directives, it may still be susceptible to excessive emissions and/or may interfere with more sensitive equipment. Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips AVENT does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
  • Page 8 EngliSh Preparing for use The motor unit, the silicone tube and cap and the adapter do not require cleaning and sterilising, as they do not come into contact with breast milk. Clean and sterilise all other parts of the breast pump before first use as described in chapter ‘Cleaning and sterilising’.
  • Page 9 A photograph of your baby can help encourage the ‘let-down’ reflex. Warmth can also help: try to express after a bath or shower, or place a warm cloth or Philips AVENT Thermopad on the breast for a few minutes before you start expressing.
  • Page 10 On average, you need to pump for 10 minutes to express 60-125ml (2-4fl oz) of breast milk from one breast. However, this is just an indication and varies from woman to woman. Note: If you regularly express more than 125ml per session, you can use a 260ml/9fl oz Philips AVENT bottle to prevent overfilling and spillage.
  • Page 11 To clean the valve, rub it gently between your fingers in warm water with some washing-up liquid. Do not insert objects into the valve, as this may cause damage. Sterilise the cleaned parts of the breast pump in a Philips AVENT steam steriliser or by boiling them for 5 minutes. Never put the motor unit or the adapter in water or a steriliser. If necessary, you can wipe the...
  • Page 12 When you use Classic bottles that feature our two-piece anti-colic system, always insert the ring in the top of the bottle before you attach it to the breast pump. When you use other Philips AVENT bottles, use the same type of teat that was supplied with that bottle. For details on how to assemble the teat and general cleaning instructions, refer to the user manual that came with your bottle.
  • Page 13 However, if a part of the breast pump becomes badly scratched or if it cracks, stop using the breast pump and contact the Philips Consumer Care Centre or visit www.shop.philips.com/service to obtain a replacement part. Be aware that combinations of cleaning agents, sterilising solution, softened water and temperature fluctuations may, under certain circumstances, cause the plastic to crack.
  • Page 14: Български

    Български Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips AVENT! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips AVENT поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Гръдната помпа Philips AVENT има уникален дизайн, който ви позволява да седите в по- удобно...
  • Page 15 причинява смущения в работата на по-чувствителни уреди. Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива, които не са специално препоръчвани от Philips AVENT. При използване на такива аксесоари или части, вашата гаранция става невалидна. Преди всяка употреба почиствайте, изплаквайте и стерилизирайте всички части на...
  • Page 16 Български Не използвайте гръдната помпа, ако силиконовата диафрагма ви се струва повредена или счупена. За информация как да се снабдите с резервни части вижте глава “Поръчване на аксесоари”. Не помпайте повече от 5 минути без прекъсване, ако не изтича кърма. Ако...
  • Page 17 изцеждате в почивките. Използването на гръдна помпа изисква практика и може да са необходими няколко опита, докато успеете. За щастие, електрическата гръдна помпа Philips AVENT е лесна за сглобяване и ползване, така че скоро ще свикнете да работите с нея.
  • Page 18 Не помпайте повече от 5 минути без прекъсване, ако не изтича кърма. Опитайте отново в друг момент от деня. Ако изпитвате силен дискомфорт или болка, спрете да използвате гръдната помпа и се консултирайте с вашия съветник за кърменето. Средно, трябва да изпомпвате в продължение на 10 минути, за да изцедите 60-125 мл (2-4 течни унции) кърма от едната гърда. Това обаче е само за справка и е различно при всяка жена. Забележка: Ако редовно изцеждате повече от 125 мл наведнъж, може да използвате бутилка Philips AVENT от 260 мл (9 течни унции), за да избегнете препълване и разливане. След като приключите с изцеждането, изключете гръдната помпа и внимателно я свалете от гърдата си. Развинтете бутилката от тялото на помпата. Сега бутилката е готова за хранене или съхранение. Почистете другите използвани части на гръдната помпа според инструкциите в глава “Почистване и стерилизиране”. Изключете задвижващия блок от контакта. За лесно прибиране, навийте силиконовата тръба около задвижващия блок и закачете капачката за тръбата (фиг. 12).
  • Page 19 Никога не добавяйте нова кърма към вече замразената. Хранене на бебето с изцедена кърма Можете да храните бебето с изцедена кърма от бутилките и чашите за съхранение Philips AVENT: Ако използвате замразена кърма, оставете я да се размрази напълно, преди да я...
  • Page 20 За да закупите аксесоари за този уред, посетете нашия онлайн магазин на адрес www.shop.philips.com/service. Ако онлайн магазинът не е достъпен във вашата страна, посетете търговец на уреди Philips или сервиз на Philips. Ако срещнете затруднения при снабдяването с аксесоари за уреда, обърнете се към Центъра за обслужване на потребители на...
  • Page 21 Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips AVENT на адрес www.philips.com/support или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна. Телефонния му номер ще намерите в международната гаранционна карта. Ако във вашата страна няма Център за обслужване на...
  • Page 22: Čeština

    Čeština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve světě výrobků Philips AVENT. Abyste mohli plně využít podpory, kterou společnost Philips AVENT poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Odsávačka mateřského mléka Philips AVENT má jedinečný design, který vám umožní sedět při odsávání...
  • Page 23 Nepoužívejte žádné příslušenství ani díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly výslovně doporučeny společností Philips AVENT. Pokud takové díly či příslušenství použijete, přestane platit záruka. Před každým použitím vyčistěte, vypláchněte a proveďte sterilizaci všech součástí odsávačky s výjimkou motorové...
  • Page 24 Čeština Na čištění odsávačky nepoužívejte antibakteriální ani brusné čisticí prostředky. Nepoužívejte odsávačku mateřského mléka v případě, že silikonová membrána vypadá poškozená nebo porušená. Informace o získání náhradních dílů naleznete v části „Objednávání příslušenství“. Pokud se vám nedaří žádné mléko odsát, nepokračujte v odsávání déle než pět minut najednou. Pokud je vzniklý...
  • Page 25 Používání odsávačky vyžaduje trochu cviku a možná bude třeba je několikrát vyzkoušet, než je úplně zvládnete. Elektrická odsávačka mateřského mléka Philips AVENT snadno sestavuje a používá, takže si na odsávání s ní brzy zvyknete.
  • Page 26 Před sejmutím těla odsávačky z prsu odsávačku vždy nejprve vypněte. Pokud se vám nepodaří odsát žádné mléko, nepokračujte v odsávání déle než 5 minut najednou. Zkuste odsávat v jinou část dne. Pokud začne být odsávání velmi nepříjemné nebo bolestivé, poraďte se s odborníkem na kojení. Průměrně je na získání 60–125 ml mateřského mléka potřeba odsávat 10 minut. Jde však jen o orientační hodnotu, která se u různých žen liší. Poznámka: Pokud pravidelně během jednoho použití přístroje odsáváte více než 125 ml, můžete používat lahve Philips AVENT s objemem 260 ml a zabránit tak přeplnění a rozlití mléka. Jakmile ukončíte odsávání, vypněte odsávačku a opatrně sejměte tělo odsávačky z prsu. Z těla odsávačky odšroubujte lahev připravenou ke krmení nebo uskladnění. Ostatní použité součásti odsávačky mateřského mléka vyčistěte podle pokynů uvedených v kapitole „Čištění a sterilizace“. Odpojte motorovou jednotku. Pro usnadnění skladování omotejte silikonovou hadičku okolo motorové jednotky a zaklapněte na hadičku víčko (Obr. 12).
  • Page 27 Ke zmrazenému mléku nepřidávejte mléko čerstvé. krmení dítěte odsátým mateřským mlékem Dítě můžete mateřským mlékem krmit pomocí lahví nebo úložných pohárků Philips AVENT: Zmrazené mléko nechte před ohřátím zcela rozmrazit. Poznámka: V naléhavém případě můžete mléko rozmrazit v míse teplé vody.
  • Page 28 Classic, které jsou vybaveny dvoudílným antikolikovým systémem, před připojením lahve k odsávačce vložte kroužek do horní části lahve. V případě použití jiných lahví Philips AVENT použijte stejný typ dudlíku, jaký byl dodán s lahví. Podrobnosti k sestavení dudlíku a obecné pokyny pro čištění...
  • Page 29 žádný problém. Pokud je však část odsávačky poškrábaná hodně nebo pokud praskne, přestaňte odsávačku používat a obraťte se na středisko péče o zákazníky Philips nebo navštivte obchod na adrese www.shop.philips.com/service a kupte si náhradní díl. Kombinace čisticích prostředků, sterilizačního roztoku, změkčené vody a teplotních výkyvů...
  • Page 30: Eesti

    Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philips AVENTI poolt! Selleks, et Philips AVENTI eeliseid täielikult ära kasutada, registreerige oma toode saidil www.philips.com/welcome. Philips AVENTI rinnapumbal on ainulaadne disain, mis võimaldab teil väljapumpamise ajal istuda mugavamas asendis. Pehme massaažipadi* tundub pehme ja soe ning imiteerib beebi imemisliigutusi kiire piimavoolu tagamiseks, tehes seda mugavalt ja õrnalt.
  • Page 31 Kuigi rinnapump vastab kehtivatele elektromagnetilise ühilduvuse direktiividele, võib see olla siiski tundlik ülemääraste heitmete suhtes ja/või häirida tundlikumate seadmete tööd. Ärge kunagi kasutage teiste tootjate tehtud tarvikuid või osi, mida Philips AVENT ei ole eraldi soovitanud. Kui kasutate selliseid tarvikuid või osi, siis kaotab garantii kehtivuse.
  • Page 32 Kui olete tööle naasnud, peate võib-olla puhkepausi ajal rinnapiima välja pumpama. Rinnapumba kasutamine vajab harjutamist ja õnnestumiseks võib kuluda mitu katset. Õnneks on Philips AVENTI elektrilisi rinnapumpasid lihtne kokku panna ja kasutada, mistõttu harjute kiiresti sellega piima välja pumpama.
  • Page 33 Samuti võib abiks olla soojus: proovige piima pumbata pärast vannis või duši all käiku või asetage rinnale mõneks minutiks enne väljapumpamise algust soe rätik või Philips AVENTI termopadi. Võib-olla on lihtsam välja pumbata siis, kui beebi sööb teisest rinnast või kohe pärast toitmist.
  • Page 34 Ärge kunagi külmutage uuesti ülessulanud rinnapiima. Ärge kunagi lisage värsket rinnapiima külmutatud rinnapiimale. Beebi toitmine väljapumbatud rinnapiimaga Võite toita last rinnapiimaga Philips AVENTI lutipudelitest ja säilitusnõudest. Kui kasutate külmutatud rinnapiima, laske sel enne soojendamist täielikult üles sulada. Märkus. Erandjuhul võite piima üles sulatada kuumaveenõus.
  • Page 35 Philips AVENTI elektriline rinnapump ühildub meie tootevalikus olevate Philips AVENTI lutipudelitega. Kui kasutate meie kaheosalise koolikutevastase süsteemiga lutipudeleid, asetage alati pudeli peale enne rinnapumba külge kinnitamist rõngas. Kui kasutate muid Philips AVENTI lutipudeleid, kasutage samasugust lutti, mis oli pudeliga kaasas. Selle, kuidas lutti paigaldada, ja üldised puhastamisjuhendid leiate lutipudeliga kaasasolevast kasutusjuhendist.
  • Page 36 (Jn 14). garantii ja hooldus Kui vajate teenindamist või teavet või kui teil tekib probleem, külastage Philips AVENTi veebisaiti aadressil www.philips.com/support või võtke ühendust oma riigi Philips AVENTi klienditeeninduskeskusega. Telefoninumbri leiate ülemaailmselt kehtivast garantiivoldikust. Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philips AVENTi kohaliku müügiesindaja poole.
  • Page 37: Hrvatski

    Hrvatski uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips AVENT! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips AVENT, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Philips AVENT pumpa za izdajanje ima jedinstven dizajn koji vam omogućava da sjedite u udobnijem položaju tijekom izdajanja.
  • Page 38 Iako je pumpa za izdajanje sukladna svim primjenjivim EMC direktivama, ipak može biti podložna prevelikim emisijama i/ili može ometati osjetljiviju opremu. Nikada nemojte koristiti dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača koje tvrtka Philips AVENT nije izričito preporučila. Ako koristite takve dodatke ili dijelove, jamstvo prestaje vrijediti.
  • Page 39 Hrvatski Nemojte koristiti abrazivna ili antibakterijska sredstva za čišćenje dijelova pumpe za izdajanje. Nemojte koristiti pumpu za izdajanje ako je silikonska membrana oštećena ili slomljena. Informacije o nabavci zamjenskih dijelova potražite u poglavlju “Naručivanje dodatne opreme”. Nemojte pumpati više od pet minuta bez prekida ako ne uspijete izdojiti mlijeko. Ako je stvoreni tlak neugodan ili izaziva bol, isključite aparat, prstom prekinite vakuum između dojke i kućišta pumpe te odvojite pumpu od dojke.
  • Page 40 Ako ste se vratili na posao, možda ćete morati izdajati tijekom pauze. Korištenje pumpe za izdajanje zahtijeva iskustvo i možda ćete morati pokušati nekoliko puta prije nego uspijete. Nasreću, električna pumpa za izdajanje tvrtke Philips AVENT jednostavna je za sastavljanje i korištenje pa ćete se tako brzo naučiti na izdajanje.
  • Page 41 Ako postupak postane vrlo neugodan ili bolan, prekinite koristiti pumpu i obratite se savjetniku za dojenje. U prosjeku, potrebno je pumpati 10 minuta kako biste izdojili 60 - 125 ml (2 - 4 fl oz) mlijeka iz jedne dojke. Međutim, to je samo primjer, dok se stvarna količina razlikuje od žene do žene. Napomena: Ako redovito izdajate više od 125 ml po izdajanju, možete koristiti bočicu tvrtke Philips AVENT od 260 ml / 9 fl oz kako biste spriječili prelijevanje i prolijevanje. Kada završite izdajanje, isključite pumpu za izdajanje i pažljivo odvojite kućište pumpe od dojke.
  • Page 42 Nikada ne dodavajte svježe izdojeno mlijeko zamrznutom mlijeku. Hranjenje bebe izdojenim mlijekom Svoju bebu možete nahraniti izdojenim mlijekom iz Philips AVENT bočica i čašica za spremanje: Ako koristite zamrznuto mlijeko za izdajanje, pustite da se u potpunosti odledi prije nego ga zagrijete.
  • Page 43 Ako koristite druge Philips AVENT bočice, koristite istu vrstu dude kao i ona koja se isporučuje uz tu bočicu. Pojedinosti o sastavljanju dude i opće upute za čišćenje potražite u korisničkom priručniku koji se isporučuje uz bočicu.
  • Page 44 Međutim, ako se dio pumpe za izdajanje mnogo izgrebe ili ako napukne, prekinite korištenje pumpe za izdajanje i obratite se centru za potrošače tvrtke Philips ili posjetite www.philips.com/service kako biste nabavili zamjenski dio. Imajte na umu da kombinacija sredstava za čišćenje, otopine za sterilizaciju, meke vode i promjene temperature...
  • Page 45: Magyar

    Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy ezt a terméket vásárolta. Üdvözöljük a Philips AVENT termékvásárlók között! Azért, hogy a Philips AVENT által biztosított teljes körű támogatásban részesülhessen, kérjük, regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. A Philips AVENT mellszívó egyedi kialakítású, mely lehetővé teszi, hogy fejés közben minél kényelmesebben üljön.
  • Page 46 érzékeny a túlzott kibocsátásra, és/vagy zavarhatja a még érzékenyebb készülékeket. Ne használjon más gyártótól származó tartozékot vagy alkatrészt, illetve olyat, amelyet nem kifejezetten javasol a Philips AVENT. Ellenkező esetben a garancia érvényét veszti. Minden egyes használat előtt tisztítsa meg, öblítse le és sterilizálja a mellszívó minden alkatrészét, kivéve a motoregységet, a csövet, a kupakot és az adaptert.
  • Page 47 Magyar Ne használja a mellszívót, ha a szilikon membrán sérült vagy törött. A cserealkatrészek beszerzésével kapcsolatos információkat a „Tartozékok rendelése” című fejezet tartalmazza. Ha eredménytelen a fejés, akkor egyszerre 5 percnél tovább ne folytassa a műveletet. Ha a készülék által létrehozott szívás kellemetlen vagy fájdalmas, kapcsolja ki a készüléket, az ujja segítségével lazítsa meg a melle és a mellszívó...
  • Page 48 A kisbabájáról készített fénykép segíthet Önnek a „tejleadás” reflex beindításában. A melegség szintén segíthet: próbálja meg a fejést közvetlenül fürdés vagy zuhanyozás után, illetve fejés előtt néhány percig helyezzen egy meleg törölközőt vagy a Philips AVENT hőpárnát a mellére. Megkönnyítheti a fejés végrehajtását, ha a kisbabát éppen a másik melléből szoptatja, illetve ha közvetlenül szoptatás után próbálja.
  • Page 49 és sterilizált tejzáróval ellátott sterilizált cumisüvegekben tárolják. Jól láthatóan tüntesse fel a cumisüvegen a fejés dátumát és időpontját, és először a régebbi anyatejet használja fel. Ha 48 órán belül szándékozik a kisbabát megetetni a lefejt anyatejjel, összeszerelt Philips AVENT cumisüvegben a hűtőszekrényben is tárolhatja az anyatejet: Csavarja le a cumisüveget, és vegye le a mellszívótestről.
  • Page 50 Soha ne adjon friss anyatejet a fagyasztott anyatejhez. a csecsemő táplálása lefejt anyatejjel Megetetheti a kisbabát a Philips AVENT cumisüvegekben és tárolópoharakban lévő anyatejjel: Ha lefagyasztott anyatejet használ, melegítés előtt hagyja az anyatejet teljesen kiolvadni. Megjegyzés: Ha nagyon sürgős az etetés, egy tál meleg vízben is kiolvaszthatja az anyatejet.
  • Page 51 Tartozékok vásárlásához látogasson el online üzletünkbe: www.shop.philips.com/service. Ha az online üzlet nem érhető el az adott országban, lépjen kapcsolatba a legközelebbi Philips márkakereskedővel vagy a Philips szakszervizével. Ha nehézségei adódnak a készülékhez tartozó alkatrészek beszerzésében, kérjük, vegye fel a kapcsolatot országa Philips vevőszolgálatával. Ennek elérhetőségét a világszerte érvényes garancialevélen találja.
  • Page 52 Magyar Hibaelhárítás Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákkal. Ha nem sikerül megoldania a problémát az alábbi megoldási javaslatok alapján, forduljon az országában működő Philips vevőszolgálathoz, vagy látogasson el a www.philips.com/support oldalra. Probléma Megoldás Fájdalmat érzek a Ne használja a mellszívót, és forduljon egészségügyi szakemberhez, illetve...
  • Page 53: Қазақша

    Philips AVENT ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome сайтында тіркеңіз. Philips AVENT сүтті сору құралында сауу кезінде ыңғайлырақ күйде отыруға мүмкіндік беретін бірегей дизайны бар. Жұмсақ массаждық жастық* жұмсақ және жылы сезінуге арналған және тез сүт ағынын қамтамасыз ету үшін сәбиіңіздің сору әрекетін имитациялайды — ыңғайлы және...
  • Page 54 Сүтті сору құралы тиісті EMC директиваларына сай болғанымен, ол әлі де шамадан тыс шығарындылар шығаруы және/немесе сезімталдығы жоғарырақ жабдыққа кедергі жасауы мүмкін. Басқа өндірушілердің ешқандай жабдықтарын немесе бөліктерін немесе Philips AVENT арнайы кеңес ретінде ұсынбаған бөлшектерді қолдануға болмайды. Егер сіз сондай...
  • Page 55 ҚазаҚша Сүтті сору құралының бөліктерін тазалағанда бактерияға қарсы немесе қырғыш тазалау заттарын пайдаланбаңыз. Силикон диафрагма зақымдалған болса, силикон сүтті сору құралын пайдаланбаңыз. Қосалқы бөліктерді алу туралы ақпаратты «Қосалқы құралдарға тапсырыс беру» тарауында қараңыз. Ешқандай сүт шықпаса, бір уақытта бес минуттан артық соруды жалғастырмаңыз. Егер...
  • Page 56 Жұмысқа шықсаңыз, үзіліс кезінде саууыңыз керек болуы мүмкін. Сүтті сору құралын пайдалану жаттығуды талап етеді және жетістікке бірнеше әрекеттен кейін жетуге болады. Бақытыңызға қарай, Philips AVENT электр сүтті сору құралын құрастыру және пайдалану оңай, сондықтан онымен саууға көп ұзамай үйреніп кетесіз.
  • Page 57 сору қажет. Дегенмен, бұл жай ғана көрсеткіш және әйелден әйелге өзгеріп отырады. Ескертпе Егер әр сеанста 125 мл көп сүт саусаңыз, шамадан тыс толу және ағып кетуді болдырмау үшін 260мл/9 сұйық унциялық Philips AVENT бөтелкесін пайдалануға болады. Саууды аяқтағанда, сүтті сору құралын өшіріңіз және сору құралын емшектен абайлап...
  • Page 58 Ерітілген емшек сүтін ешқашан қайта мұздатпаңыз. Таза емшек сүтіне мұздатылған емшек сүтін ешқашан қоспаңыз. Балаға сауылған емшек сүтін беру Philips AVENT бөтелкелерімен және сақтау шыны аяқтарымен балаңызға емшек сүтін бере аласыз: Егер мұздатылған емшек сүтін пайдалансаңыз, оны ысытпастан бұрын толығымен ерітіңіз.
  • Page 59 Philips AVENT электр сүтті сору құралы ауқымдағы Philips AVENT бөтелкелерімен үйлесімді. Біздің екі бөлікті ауруға қарсы жүйемен жабдықталған бөтелкелерімізді пайдаланғанда, сақинаны сүтті сору құралына жалғамастан бұрын оны әрқашан бөтелкенің үстіне салыңыз. Басқа Philips AVENT бөтелкелерін пайдаланғанда, бөтелкемен берілген бірдей түрдегі емізікті пайдаланыңыз.
  • Page 60 табылады және ешқандай проблема тудырмайды. Дегенмен, сүтті сору құралының бөлігі қатты шытынаса немесе жарылса, оны пайдалануды тоқтатып, Philips тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз немесе қосымша бөлік алу үшін www.philips.com/shop веб-торабына кіріңіз. Тазалау заттары, зарарсыздандыру сұйықтығы, жұмсартылған су қосындылары және температура өзгерулері белгілі...
  • Page 61: Lietuviškai

    Lietuviškai Įvadas Sveikiname Jus įsigijus mūsų gaminį, ir sveiki atvykę į „Philips AVENT“! Kad galėtumėte pasinaudoti visa „Philips AVENT“ siūloma parama, užregistruokite gaminį adresu www.philips.com/welcome. „Philips AVENT“ pientraukis yra unikalaus dizaino, todėl traukdamos pieną galėsite patogiau įsitaisyti. Minkšta masažinė pagalvėlė* sukuria švelnaus ir šilto prisilietimo jausmą ir imituoja kūdikio čiulpimą – taip užtikrinamas spartesnis pieno tekėjimas, todėl viskas vyks jums patogiai ir ramiai sėdint.
  • Page 62 (arba) jis gali trukdyti veikti jautresnei įrangai. Niekada nenaudokite kitų gamintojų arba „Philips AVENT“ nenurodytų ir nerekomenduojamų priedų arba dalių. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, jūsų garantija negalios. Prieš naudodami išplaukite ir sterilizuokite visas pientraukio dalis, išskyrus variklio įtaisą, vamzdelį...
  • Page 63 Jei turėjote grįžti į darbą, gali tekti nutraukti pieną per pertraukėlę. Naudotis pientraukiu reikia išmokti. Tam reikia šiek tiek laiko. Laimei, „Philips AVENT“ elektrinį pientraukį lengva surinkti ir naudoti, todėl greitai priprasite juo nusitraukti pieną.
  • Page 64 Šiluma taip pat gali būti naudinga: pabandykite nutraukti pieną išsimaudžiusi vonioje ar po dušu, arba ant krūties uždėkite ir keletą minučių palaikykite šiltą audeklą ar „Philips AVENT“ šiluminę pagalvėlę. Gali būti, kad jums bus paprasčiau nutraukti pieną tuo metu, kai kūdikis čiulpia kitą krūtį, arba iškart po maitinimo.
  • Page 65 Ant buteliuko turi būti etiketė, kurioje būtų aiškiai užrašyta nutraukimo data ir laikas. Pirmiau naudokite seniau nutrauktą pieną. Jei ketinate kūdikiui duoti tik dviejų paskutinių parų pieną, laikykite jį šaldytuve surinktame „Philips AVENT“ buteliuke.
  • Page 66 Norėdami įsigyti šio prietaiso priedų, apsilankykite mūsų internetinėje parduotuvėje adresu www.shop.philips.com/service. Jei internetinės parduotuvės jūsų šalyje nėra, apsilankykite pas savo „Philips“ atstovą arba „Philips“ techninės priežiūros centre. Jeigu įsigyjant prietaiso priedų kilo kokių nors sunkumų, kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centrą. Jo kontaktinius...
  • Page 67 (Pav. 14). garantija ir techninė priežiūra Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips AVENT“ svetainėje www.philips.com/support arba susisiekite su savo šalies „Philips AVENT“ klientų aptarnavimo centru (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).
  • Page 68: Latviešu

    Latviešu ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips AVENT! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips AVENT piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. Philips AVENT piena sūknim ir unikāls dizains, kas ļauj apsēsties daudz ērtākā pozīcijā piena atsūkšanas laikā. Mīkstais masāžas spilvens* ir izstrādāts, lai sniegtu maigu un siltu sajūtu, un tas imitē...
  • Page 69 Lai gan piena sūknis ir saderīgs ar atbilstošajām EMC direktīvām, tam joprojām var rasties bojājumi, pakļaujot to pārāk lielam emisiju līmenim, un/vai tas var traucēt cita aprīkojuma darbībai. Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas, kuras īpaši nav ieteicis Philips AVENT. Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, garantija vairs nav spēkā.
  • Page 70 Ja strādājat, varat atslaukt atpūtas brīdī. Lai lietotu piena sūkni, nepieciešamas iemaņas, un, iespējams, iemācīsieties to lietot tikai pēc vairākām reizēm. Taču Philips AVENT elektrisko piena sūkni var ērti salikt un lietot, tāpēc ātri vien iemācīsieties to lietot atslaukšanai.
  • Page 71 Piezīme. Nav jāizmanto visi sūkšanas režīmi, izmantojiet tikai tos režīmus, kas jums šķiet visērtākie. Vienmēr izslēdziet piena sūkni pirms sūkņa korpusa noņemšanas no krūts. Ja neizdodas atslaukt pienu, vienā reizē neturpiniet atslaukšanu ilgāk par 5 minūtēm. Mēģiniet atslaukt citā dienas laikā. Ja šī darbība nav ērta vai ir sāpīga, pārtrauciet lietot piena sūkni un sazinieties ar savu barošanas ar krūti speciālistu. Vidēji, lai no krūts atslauktu 60-125 ml (2-4 unces) piena, nepieciešamas 10 minūtes. Taču tas ir tikai rādītājs, un katrai sievietei tas ir individuāls. Piezīme. Ja regulāri atslaucat vairāk nekā 125 ml katrā reizē, varat izmantot 260 ml/9 unču Philips AVENT pudelīti, lai novērstu pārplūdi un izšļakstīšanos. Kad esat pabeidzis atslaukšanu, izslēdziet piena sūkni un uzmanīgi noņemiet sūkņa korpusu no krūts. Noskrūvējiet barošanai/uzglabāšanai sagatavoto pudelīti no sūkņa korpusa. Notīriet pārējās izmantotās piena sūkņa daļas atbilstoši instrukcijām nodaļā “Tīrīšana un sterilizācija”. Atvienojiet motora bloku. Ērtākai uzglabāšanai aptiniet silikona caurulīti ap motora bloku un uzlieciet vāciņu uz caurulītes (Zīm. 12).
  • Page 72 Nekad nepievienojiet svaigu krūts pienu sasaldētam krūts pienam. Bērna barošana ar atslauktu krūts pienu Bērnu varat barot ar krūts pienu, izmantojot Philips AVENT pudelītes un uzglabāšanas krūzītes: Ja izmantojat sasaldētu krūts pienu, ļaujiet tam pilnībā atsalt pirms sildīšanas. Piezīme. Ārkārtas gadījumā pienu varat atsaldēt bļodā, kas piepildīta ar karstu ūdeni.
  • Page 73 Lai iegādātos piederumus šai ierīcei, lūdzu, apmeklējiet mūsu tiešsaistes veikalu vietnē www.shop.philips.com/service. Ja tiešsaistes veikals jūsu valstī nav pieejams, vērsieties pie sava Philips izplatītāja vai Philips servisa centrā. Ja jums radušās grūtības ar piederumu iegādi savai ierīcei, lūdzu, sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī. Kontaktinformācija...
  • Page 74 (Zīm. 14). garantija un apkope Ja jums nepieciešams serviss, informācija vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips AVENT tīmekļa vietni www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips AVENT Klientu apkalpošanas centru savā valstī. Tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā. Ja jūsu valstī nav Klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā...
  • Page 75: Polski

    PoLski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips AVENT! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Laktator Philips AVENT charakteryzuje się wyjątkową konstrukcją, która umożliwia przyjęcie wygodnej pozycji siedzącej podczas odciągania pokarmu. Miękka nakładka masująca* zapewnia uczucie miękkości i ciepła, a także symuluje odruch ssania dziecka w celu umożliwienia szybkiego...
  • Page 76 Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych producentów ani takich, które nie są wyraźnie zalecane przez firmę Philips AVENT. W przypadku użycia takich akcesoriów lub części gwarancja traci ważność. Przed każdym użyciem umyj, opłucz i wysterylizuj wszystkie części laktatora za wyjątkiem części...
  • Page 77 PoLski Nigdy nie wkładaj części silnikowej ani zasilacza do wody ani sterylizatora, gdyż może to doprowadzić do trwałego uszkodzenia tych elementów. Przy czyszczeniu części laktatora nie używaj środków ściernych ani antybakteryjnych. Nie korzystaj z laktatora, jeśli silikonowa membrana wygląda na uszkodzoną. Informacje na temat zakupu części zamiennych zawiera rozdział...
  • Page 78 Fotografia Twojego dziecka może pobudzić uwolnienie pokarmu. Ciepło może również pomóc: możesz spróbować odciągnąć pokarm po kąpieli lub prysznicu, lub położyć na piersi ciepły materiał lub wkładkę termiczną Philips AVENT na kilka minut przed rozpoczęciem odciągania pokarmu. Odciąganie pokarmu może być łatwiejsze w sytuacji, gdy dziecko ssie drugą pierś, lub bezpośrednio po karmieniu.
  • Page 79 Przed zdjęciem laktatora zawsze go wyłącz. Jeżeli przez 5 minut nie uda się w ogóle odciągnąć pokarmu, nie kontynuuj tej czynności. Spróbuj odciągnąć pokarm o innej porze dnia. Jeśli proces staje się bardzo niewygodny lub bolesny, przestań korzystać z laktatora i skonsultuj się z poradnią laktacyjną. Zazwyczaj na odciągnięcie 60–125 ml pokarmu z jednej piersi musisz poświęcić 10 minut. Podany czas jest jedynie szacunkowy i może się różnić w przypadku różnych kobiet. Uwaga: Jeśli regularnie odciągasz więcej niż 125 ml za jednym razem, możesz użyć butelki Philips AVENT 260 ml, aby zapobiec nadmiernemu wypełnieniu pojemnika i wylaniu się pokarmu. Po zakończeniu odciągania wyłącz laktator i ostrożnie zdejmij jego główną część. Odkręć z części głównej laktatora butelkę na pokarm gotowy do karmienia/przechowywania. Wyczyść pozostałe części laktatora zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale „Czyszczenie i sterylizacja”. Wyjmij wtyczkę części silnikowej z gniazdka. Aby ułatwić przechowywanie urządzenia, owiń...
  • Page 80 Nigdy nie dodawaj świeżego pokarmu do zamrożonego pokarmu. karmienie dziecka odciągniętym pokarmem Możesz karmić dziecko pokarmem z butelek i pojemników do przechowywania pokarmu Philips AVENT: Jeśli korzystasz z zamrożonego pokarmu, całkowicie go rozmroź przed podgrzaniem. Uwaga: W wyjątkowej sytuacji możesz rozmrozić pokarm w misce gorącej wody.
  • Page 81 Gdy korzystasz z innych butelek Philips AVENT, korzystaj z takiego samego typu smoczka, w jaki była wyposażona ta butelka. Więcej informacji na temat zakładania smoczka oraz ogólne instrukcje dotyczące czyszczenia można znaleźć...
  • Page 82 W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić stronę internetową firmy Philips AVENT www.philips.com/support lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips AVENT (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w danym kraju nie ma takiego centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips AVENT.
  • Page 83: Română

    Philips AVENT, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Pompa de sân Philips AVENT are un design unic, care vă permite să staţi într-o poziţie mai confortabilă în timp ce o utilizaţi. Perna de masaj* este moale şi caldă la atingere şi imită suptul bebeluşului, pentru a asigura un debit rapid al laptelui - confortabil şi delicat.
  • Page 84 şi/sau interferenţe cu echipamente cu un nivel ridicat de sensibilitate. Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de la alţi producători sau care nu au fost recomandate în mod explicit de Philips AVENT. Dacă utilizaţi astfel de accesorii sau componente, garanţia dvs. devine nulă.
  • Page 85 roMână Nu utilizaţi agenţi de curăţare antibacterieni sau abrazivi pentru curăţarea componentelor pompei de sân. Nu utilizaţi pompa de sân dacă diafragma de silicon pare a fi deteriorată sau defectă. Consultaţi capitolul „Comandarea accesoriilor” pentru informaţii privind procurarea pieselor de schimb. Nu continuaţi pomparea mai mult de cinci minute dacă...
  • Page 86 Utilizarea unei pompe de sân necesită practică şi pot fi necesare câteva încercări înainte de a reuşi. Din fericire, pompa manuală de sân Philips AVENT este uşor de asamblat şi utilizat, astfel încât vă veţi obişnui curând să colectaţi laptele cu ajutorul acesteia.
  • Page 87 Notă: Dacă obţineţi în mod regulat mai mult de 125 ml la fiecare şedinţă de colectare, puteţi utiliza un biberon Philips AVENT de 260 ml/9 fl oz, pentru a preveni umplerea exagerată a recipientului pompei şi vărsarea laptelui. După ce aţi terminat procesul de colectare a laptelui, opriţi pompa şi îndepărtaţi cu grijă...
  • Page 88 Nu amestecaţi niciodată lapte matern proaspăt cu lapte matern congelat. Hrănirea copilului cu lapte matern colectat Vă puteţi hrăni copilul cu lapte matern din biberoanele şi recipientele de depozitare Philips AVENT: Dacă utilizaţi lapte matern congelat, permiteţi dezgheţarea completă a acestuia înainte de a-l încălzi.
  • Page 89 întotdeauna inelul în partea de sus a biberonului înainte de a-l conecta la pompa de sân. Atunci când utilizaţi alte biberoane Philips AVENT, utilizaţi o tetină de acelaşi tip cu cea furnizată împreună cu biberonul respectiv. Pentru detalii privind asamblarea tetinei şi instrucţiuni generale de curăţare, consultaţi manualul de utilizare furnizat împreună...
  • Page 90 Acest capitol descrie pe scurt cele mai frecvente problemele cu care vă puteţi confrunta în utilizarea acestui dispozitiv. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema folosind informaţiile de mai jos, contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. sau vizitaţi-ne online la adresa www.philips.com/ support.
  • Page 91: Русский

    русский Введение Поздравляем с покупкой! Добро пожаловать в клуб Philips AVENT! Для того чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки, оказываемой Philips AVENT, зарегистрируйте приобретенный продукт на сайте www.philips.com/welcome. Молокоотсос Philips AVENT отличается уникальной конструкцией, которая позволяет занимать более удобное положение во время сцеживания молока. Деликатно и бережно...
  • Page 92 русский Важная информация Перед использованием молокоотсоса внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. Опасно! Избегайте попадания жидкости на мотор и адаптер. Не используйте молокоотсос в ванной или под душем. Не кладите и не храните молокоотсос рядом с водопроводным краном или раковиной. Не...
  • Page 93 русский Запрещается пользоваться какими-либо принадлежностями или деталями других производителей, а также принадлежностями или деталями, которые не были рекомендованы Philips AVENT. При использовании таких деталей гарантийные обязательства утрачивают свою силу. Очищайте, промывайте и стерилизуйте все части молокоотсоса, кроме мотора, трубки и...
  • Page 94 перерыв. Использование молокоотсоса требует некоторых навыков, поэтому, возможно, вам потребуется несколько попыток, чтобы наладить процесс сцеживания. Электронный молокоотсос Philips AVENT прост в сборке и использовании, так что вы сможете быстро привыкнуть к нему. советы Перед первым использованием ознакомьтесь с принципом работы молокоотсоса и его...
  • Page 95 те режимы, которые обеспечивают комфортное сцеживание. Перед тем как снять корпус молокоотсоса с груди, всегда отключайте прибор. Если сцеживание не дает результатов, продолжайте попытки не более 5 минут. Попробуйте провести сцеживание в другое время дня. Если во время сцеживания вы чувствуете боль или сильный дискомфорт, прекратите использование молокоотсоса и обратитесь к врачу/специалисту по грудному вскармливанию. В среднем, чтобы сцедить 60—125 мл молока, требуется 10 минут. Однако это приблизительное значение, так как время зависит от индивидуальных особенностей каждой женщины. Примечание Если вы регулярно сцеживаете более 125 мл молока за один раз, для предотвращения переполнения и расплескивания можно использовать бутылочку Philips AVENT емкостью 260 мл. По окончании сцеживания выключите молокоотсос и осторожно снимите корпус молокоотсоса с груди. Снимите бутылочку с молоком, которое готово для хранения/питания ребенка, с корпуса молокоотсоса. Очистите детали в соответствии с инструкциями в главе “Очистка и стерилизация”.
  • Page 96 стерилизованных бутылочках с фиксирующим кольцом и уплотнительным диском. Указывайте на бутылочке дату и время сцеживания, молоко, сцеженное ранее, используйте в первую очередь. Если сцеженное молоко будет использовано в течение 48 часов, можно хранить молоко в холодильнике в бутылочке Philips AVENT, собранной следующим образом. Открутите бутылочку и снимите ее с корпуса молокоотсоса. Установите простерилизованную соску и фиксирующее кольцо на бутылочку, следуя...
  • Page 97 классические бутылочки с двумя клапанами против колик, всегда вставляйте кольцо сверху бутылочки, прежде чем устанавливать бутылочку на молокоотсос. Используя другие бутылочки Philips AVENT, используйте соску, аналогичную той, которая входит в комплектацию бутылочки. Для получения информации о сборке соски и инструкций по очистке обратитесь к...
  • Page 98 Для приобретения принадлежностей для данного прибора посетите наш интернет-магазин по адресу www.shop.philips.com/service. Если в вашей стране данный магазин отсутствует, обратитесь в торговую организацию Philips или в сервисный центр Philips. Если у вас возникли вопросы относительно заказа принадлежностей для прибора, обратитесь в центр поддержки...
  • Page 99 глубокие царапины или трещины, прекратите его использование и обратитесь в центр поддержки потребителей или посетите веб- сайт www.philips.com/shop для получения деталей для замены. Помните о том, что использование моющих и чистящих средств, стерилизация, смягченная вода, а также колебания температур при...
  • Page 100: Slovensky

    Úvod Blahoželáme Vám k nákupu a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips AVENT! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips AVENT, zaregistrujte kúpený výrobok na www.philips.com/welcome. Odsávačka materského mlieka Philips AVENT má jedinečný dizajn, vďaka ktorému môžete počas odsávania sedieť...
  • Page 101 Nikdy nepoužívajte príslušenstvo ani časti od iných výrobcov, ktoré spoločnosť Philips AVENT výslovne neodporučila. Ak takéto príslušenstvo alebo časti použijete, záruka stratí platnosť. Pred každým použitím vyčistite, vysušte a vysterilizujte všetky časti odsávačky okrem pohonnej jednotky, hadičky s krytom a adaptéra.
  • Page 102 sLovensky Príprava na použitie Keďže pohonná jednotka, silikónová hadička s vekom ani adaptér neprichádzajú do kontaktu s materským mliekom, nie je potrebné ich čistiť a sterilizovať. Všetky ostatné časti odsávačky pred prvým použitím vyčistite a vysterilizujte podľa pokynov uvedených v kapitole „Čistenie a sterilizácia“. Po každom ďalšom použití tieto časti znova vyčistite a pred každým nasledujúcim použitím ich vysterilizujte.
  • Page 103 Používanie odsávačky vyžaduje prax a na úspešné odsatie mlieka budete možno potrebovať viacero pokusov. Elektrická odsávačka mlieka Philips AVENT sa však veľmi jednoducho zostavuje, takže si na odsávanie pomocou nej rýchlo zvyknete.
  • Page 104 Ak sa vám do 5 minút nepodarí odsať žiadne mlieko, nepokračujte v odsávaní. Skúste mlieko odsať neskôr. Ak proces odsávania začne byť veľmi nepríjemný alebo bolestivý, prestaňte odsávačku používať a obráťte sa na svojho poradcu v oblasti dojčenia. Odsávačka v priemere odsaje za 10 minút približne 60 – 125 ml (2 – 4 fl oz) materského mlieka z jedného prsníka. Tento údaj je však len orientačný a u každej ženy môže byť iný. Poznámka: Ak počas jedného odsávania dokážete pravidelne odsať viac než 125 ml mlieka, môžete používať 260 ml (9 fl oz) fľašu Philips AVENT, aby ste predišli pretečeniu a vyliatiu. Po dokončení odsávania vypnite odsávačku a opatrne oddeľte jej telo od prsníka. Odkrúťte fľašu z tela odsávačky. Mlieko je hneď pripravené na kŕmenie alebo uskladnenie. Vyčistite ostatné časti odsávačky podľa pokynov uvedených v kapitole „Čistenie a sterilizácia“. Odpojte pohonnú jednotku zo siete. Na jednoduchšie uskladnenie omotajte silikónovú hadičku okolo pohonnej jednotky a následne prichyťte veko k hadičke (Obr. 12).
  • Page 105 časti znova vyčistite a pred každým nasledujúcim použitím ich vysterilizujte. Nebezpečenstvo: Pohonnú jednotku ani adaptér nikdy neponárajte do vody ani neumiestňujte do sterilizátora. Odsávačku mlieka úplne rozložte. Vyberte aj biely ventil. Pri vyberaní a čistení bieleho ventila buďte opatrní. Ak sa poškodí, odsávačka mlieka nebude fungovať správne. Keď vyberáte biely ventil, jemne potiahnite za rebrovanú plôšku na bočnej strane ventila. Vyčistite všetky časti okrem pohonnej jednotky, silikónovej hadičky s vekom a adaptéra v umývačke riadu (len v hornej časti) alebo v horúcej vode s malým množstvom čistiaceho prostriedku a potom ich dôkladne opláchnite. Pri čistení ventila ho jemne šúchajte medzi prstami v teplej vode s trochou čistiaceho prostriedku. Nevkladajte do ventila žiadne predmety, v opačnom prípade by sa mohol poškodiť. Vyčistené časti odsávačky vysterilizujte v parnom sterilizátore Philips AVENT alebo varením vo vode po dobu 5 minút. Pohonnú jednotku ani adaptér nikdy neponárajte do vody ani nevkladajte do sterilizátora. V prípade potreby utrite pohonnú jednotku navlhčenou jemnou tkaninou. odkladanie Odsávačku mlieka nevystavujte priamemu slnečnému svetlu, pretože jeho dlhodobé pôsobenie môže spôsobiť zmenu sfarbenia. Odsávačku mlieka a príslušenstvo uložte na bezpečné a suché miesto.
  • Page 106 Ak používate klasické fľaše s naším dvojdielnym systémom potláčajúcim koliku, pred pripevnením fľaše k odsávačke vždy vložte do hornej časti fľaše krúžok. Ak používate iné fľaše Philips AVENT, používajte rovnaký typ cumlíka, aký bol dodaný s danou fľašou. Podrobnosti o nasadení cumlíka a všeobecné...
  • Page 107 škrabance. Tento jav je bežný a nepredstavuje problém. Ak je však niektorá časť odsávačky výrazne poškriabaná alebo prasknutá, prestaňte odsávačku používať a obráťte sa na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips alebo navštívte stránku www.shop.philips.com/service, kde môžete získať náhradné diely. Upozorňujeme, že v niektorých situáciách môže kombinácia čistiacich prostriedkov, sterilizačného roztoku, zmäkčenej vody a zmien teploty spôsobiť...
  • Page 108: Slovenščina

    Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philips AVENT! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips AVENT, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Edinstvena zasnova prsne črpalke Philips AVENT omogoča udobnejše sedenje pri črpanju mleka. Masažna blazinica* je mehka in topla ter posnema dojenčkovo sesanje za hiter pretok mleka –...
  • Page 109 Čeprav prsna črpalka izpolnjuje vse zahteve veljavnih direktiv o elektromagnetni združljivosti, je lahko dovzetna za povečana elektromagnetna sevanja oziroma vpliva na občutljivejšo opremo. Ne uporabljajte pribora ali delov drugih proizvajalcev oziroma tistih, ki jih Philips AVENT izrecno ne priporoča. Uporaba takšnega pribora ali delov razveljavi garancijo.
  • Page 110 črpajte med odmorom. Za pravilno uporabo prsne črpalke potrebujete nekaj vaje. Za obvladanje boste morda potrebovali kar nekaj poskusov. Električna prsna črpalka Philips AVENT na srečo zagotavlja enostavno sestavljanje in uporabo, zato jo boste hitro obvladali.
  • Page 111 Pomaga lahko tudi toplota: mleko poskušajte črpati po kopeli ali prhi oziroma pred črpanjem na dojko za nekaj minut položite toplo brisačo ali toplotno blazinico Philips AVENT. Črpanje bo mogoče lažje, če na drugi dojki istočasno dojite dojenčka ali takoj po hranjenju.
  • Page 112 Zamrznjenemu materinemu mleku ne dodajajte svežega materinega mleka. Hranjenje otroka z načrpanim materinim mlekom Dojenčka lahko hranite z materinim mlekom iz stekleničk in posodic za shranjevanje Philips AVENT: Če uporabite zamrznjeno materino mleko, se mora popolnoma odmrzniti, preden ga segrejete.
  • Page 113 Prsno črpalko in dodatno opremo hranite na varnem in suhem mestu. Združljivost Električna prsna črpalka Philips AVENT je združljiva s stekleničkami Philips AVENT. Če uporabljate klasične stekleničke z našim dvodelnim sistemom proti kolikam, obroč vedno vstavite v zgornji del stekleničke, preden jo pritrdite na prsno črpalko. Če uporabljate druge stekleničke Philips AVENT, uporabite enak cucelj, kot je bil priložen steklenički.
  • Page 114 (Sl. 14). garancija in servis Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite spletno stran Philips AVENT na naslovu www.philips.com/support ali pa se obrnite na center Philips AVENT za pomoč uporabnikom v svoji državi. Telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu. Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega prodajalca izdelkov Philips AVENT.
  • Page 115: Srpski

    Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips AVENT! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips AVENT, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Philips AVENT pumpica za grudi poseduje jedinstven dizajn koji vam omogućava da sedite u ugodnijem položaju tokom ispumpavanja mleka.
  • Page 116 Iako je pumpica za grudi usklađena sa primenljivim EMC direktivama, svakako može da bude podložna prekomernoj emisiji i/ili može da izazove smetnje na osetljivijoj opremi. Nikada nemojte koristiti dodatke ili delove drugih proizvođača koje kompanija Philips AVENT nije izričito preporučila. U slučaju upotrebe takvih dodataka ili delova, garancija prestaje da važi.
  • Page 117 srPski Nemojte koristiti antibakterijska ili abrazivna sredstva za čišćenje kada čistite delove pumpice za grudi. Nemojte da koristite pumpicu za grudi ako je silikonska membrana oštećena ili naprsla. Informacije o načinu nabavke rezervnih delova potražite u poglavlju „Naručivanje dodataka“. Nemojte pumpati duže od pet minuta odjednom ako ne uspete da ispumpate mleko. Ako je ostvareni pritisak neprijatan ili izaziva bol, isključite aparat, prstom prekinite vezu između dojke i tela pumpice, a zatim skinite pumpicu sa dojke.
  • Page 118 Korišćenje pumpice za grudi zahteva praksu i može da bude potrebno nekoliko pokušaja pre nego što uspete. Srećom, Philips AVENT električna pumpica za grudi lako se sklapa i koristi pa ćete se uskoro navići na ispumpavanje mleka pomoću nje.
  • Page 119 Ako proces postane veoma neprijatan ili bolan, prestanite da koristite pumpicu i obratite se savetniku za dojenje. U proseku, potrebno je da pumpate 10 minuta da biste ispumpali 60–125 ml (2–4 fl oz) mleka iz jedne dojke. Međutim, ovo je samo primer i razlikuje se od žene do žene. Napomena: Ako redovno ispumpavate više od 125 ml po sesiji, možete da koristite Philips AVENT flašicu od 260 ml/9 fl oz kako biste sprečili prelivanje i prosipanje. Kada završite sa ispumpavanjem, isključite pumpicu za grudi, a zatim pažljivo skinite telo pumpice sa dojke.
  • Page 120 Nikada nemojte dodavati sveže majčino mleko smrznutom majčinom mleku. Hranjenje bebe ispumpanim majčinim mlekom Možete da hranite bebu majčinim mlekom iz Philips AVENT flašica i šolja za čuvanje: Ako koristite smrznuto majčino mleko, pustite da se potpuno odmrzne pre nego što ga podgrejete.
  • Page 121 Kada koristite Classic flašice koje sadrže naš dvodelni sistem protiv grčeva, uvek umetnite prsten na vrh flašice pre nego što je postavite na pumpicu za grudi. Kada koristite druge Philips AVENT flašice, koristite isti tip cucle koja je isporučena sa tom flašicom. Informacije o načinu postavljanja cucle i opšta uputstva za čišćenje potražite u priručniku koji ste dobili sa flašicom.
  • Page 122 Ovo poglavlje sadrži pregled najčešćih problema do kojih može da dođe prilikom upotrebe aparata. Ukoliko ne možete da rešite problem pomoću sledećih informacija, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj zemlji ili nas posetite na mreži, na adresi www.philips.com/support. Problem Rešenje...
  • Page 123: Українська

    українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips AVENT! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips AVENT, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/ welcome. Молоковідсмоктувач Philips AVENT має унікальний дизайн, який дозволяє вибрати зручніше положення під час зціджування. М’яку масажну насадку* спеціально розроблено для відчуття...
  • Page 124 Незважаючи на сумісність із відповідними Директивами щодо ЕМС, молоковідсмоктувач може реагувати на надмірну емісію та/чи більш чутливе обладнання. У жодному разі не використовуйте приладдя чи деталі інших виробників, за винятком тих, які рекомендує компанія Philips AVENT. Використання такого приладдя чи деталей призведе до втрати гарантії.
  • Page 125 українська Щоразу перед використанням мийте, споліскуйте і стерилізуйте всі деталі відсмоктувача, крім блока двигуна, трубки, ковпака та адаптера. У жодному разі не кладіть блок двигуна чи адаптер у воду або стерилізатор, оскільки це може стати причиною непоправного пошкодження цих деталей. Не...
  • Page 126 Споглядання фотографії дитини сприяє відтоку молока. Тепло також сприяє відтоку молока: зціджуйте після ванни чи душу або перед початком зціджування покладіть на груди теплу тканину чи термопідкладку Philips AVENT на кілька хвилин. Зціджувати може бути легше, коли дитина відсмоктує молоко з іншої груді, або відразу...
  • Page 127 зручні для Вас режими. Перед тим як знімати корпус відсмоктувача з грудей, вимикайте молоковідсмоктувач. У разі відсутності притоку молока не використовуйте пристрій довше, ніж протягом 5 хвилин за раз. Спробуйте зцідити молоко пізніше. Якщо під час зціджування Ви відчуватимете сильний біль або дискомфорт, припиніть використання молоковідсмоктувача і зверніться до лактолога. Зазвичай для зціджування 60-125 мл грудного молока з однієї груді потрібно 10 хвилин. Проте, це лише орієнтовне значення, яке індивідуальне для кожної особи. Примітка: Якщо Ви регулярно зціджуєте більше, ніж 125 мл молока за сеанс, для запобігання переповненню і витіканню можна скористатися пляшечкою Philips AVENT ємністю 260 мл. Після зціджування вимкніть молоковідсмоктувач та акуратно зніміть корпус відсмоктувача з груді. Відкрутіть пляшечку з корпуса відсмоктувача для годування або зберігання. Помийте інші деталі молоковідсмоктувача, які використовувалися, дотримуючись інструкцій у розділі “Чищення та стерилізація”. Від’єднайте блок двигуна від електромережі. Для зручного зберігання намотайте силіконову трубку на блок двигуна та закріпіть на ній ковпак (Мал. 12).
  • Page 128 У жодному разі не додавайте свіже грудне молоко до замороженого. годування дитини зцідженим молоком Годувати дитину грудним молоком можна з пляшечок і чашок для зберігання Philips AVENT. У разі використання замороженого грудного молока перед тим як підігрівати його, дайте йому повністю розморозитися.
  • Page 129 У разі використання класичної пляшечки з подвійною системою проти кольок компанії спочатку встановлюйте на неї кільце, а потім під’єднуйте її до молоковідсмоктувача. У разі використання іншої пляшечки Philips AVENT використовуйте соску того самого типу, з якою вона постачається. Інформацію про збирання соски та загальні вказівки щодо чищення читайте...
  • Page 130 Придбати приладдя для цього пристрою можна в Інтернет-магазині за адресою www.shop. philips.com/service. Якщо у Вашій країні немає Інтернет-магазину, зверніться до дилера Philips або сервісного центру Philips. Якщо у Вас виникають проблеми з придбанням приладь для пристрою, зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні. Контактну...
  • Page 131 нормальним явищем. Однак, якщо якась деталь молоковідсмоктувача сильно подряпана або на ній з’явилися тріщини, припиніть користуватися пристроєм і зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips чи відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/ service, щоб придбати запасну частину. Не забувайте, що через використання миючих засобів, розчинів для стерилізації, води з...
  • Page 136 4213.354.1569.1 (22/08)

This manual is also suitable for:

Avent scf332

Table of Contents