Table of Contents
  • Добре Дошли
  • Електромагнитни Полета (EMF)
  • Контролен Панел
  • Преди Първата Употреба
  • Вградена Защитна Блокировка
  • Отстраняване На Неизправности
  • Před PrvníM PoužitíM
  • RežIM Spánku
  • Záruka a Servis
  • Odstraňování ProbléMů
  • Enne Esimest Kasutamist
  • Garantii Ja Hooldus
  • Elektromagnetska Polja (EMF)
  • Upravljačka Ploča
  • Prije Prve Uporabe
  • Ugrađeni Sigurnosni Mehanizam
  • Zaštita Od Preopterećenja
  • Jamstvo I Servis
  • Rješavanje Problema
  • Elektromagnetiniai Laukai (EML)
  • Valdymo Pultas
  • Prieš Naudodami Pirmą Kartą
  • Integruota Apsauginė Spynelė
  • Apsauga Nuo Perkrovos
  • TrikčIų Šalinimas
  • Pola Elektromagnetyczne (EMF)
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Wbudowana Blokada Bezpieczeństwa
  • Tryb Uśpienia
  • Gwarancja I Serwis
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Bun Venit
  • Panou de Control
  • Garanţie ŞI Service
  • Elektromagnetické Polia (EMF)
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Riešenie Problémov
  • Elektromagnetna Polja (EMF)
  • Pred Prvo Uporabo
  • Nadzorna Plošča
  • Vgrajena Varnostna Ključavnica
  • Garancija in Servis
  • Odpravljanje Težav
  • Pre Prve Upotrebe
  • Ugrađena Bezbednosna Brava
  • Garancija I Servis
  • Rešavanje Problema

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4240 002 02841
HR3865, HR3866
HR3868
EN User manual
7
PL
Instrukcja obsługi
BG Ръководство за потребителя 16
RO Manual de utilizare
Příručka pro uživatele 26
Príručka užívateľa
CS
SK
ET
Kasutusjuhend
35
SL
Uporabniški priročnik 90
HR Korisnički priručnik
44
Korisnički priručnik
SR
LT
Vartotojo vadovas
53
1
m
HR3868
l
k
j
i
62
72
h
81
99
2
1
2
4
5
a
b
c
6
7
d
9
10
e
f
g
3
8

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HD3860/00

  • Page 1 EN User manual Instrukcja obsługi BG Ръководство за потребителя 16 RO Manual de utilizare Příručka pro uživatele 26 Príručka užívateľa Kasutusjuhend Uporabniški priročnik 90 HR Korisnički priručnik Korisnički priručnik © 2017 Koninklijke Philips N.V. Vartotojo vadovas All rights reserved. 4240 002 02841...
  • Page 2 HR3868 (MAX) (MAX) 1 min. 1 min. 1 min. 1.8 L 1 min. 14 x 30 sec 1.7 L 4 min. 1.7 L 4 min. 200 g MIN 30 sec 300 g MAX 500 g 2 min. 600 g 3 min. 600 g 30 sec...
  • Page 3 • Do not immerse the appliance in water or any Congratulations on your purchase and other liquid. welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, • Check if the voltage register your product at indicated on the www.philips.com/welcome.
  • Page 4 • In order to avoid a hazard accessories or parts from due to inadvertent other manufacturers or resetting of the thermal that Philips does not cut-out, this appliance specifically recommend. If must not be supplied you use such accessories through an external...
  • Page 5 • Do not exceed the appliance before you maximum indication on remove the ingredients the blender jar. that block the blades. • Do not exceed the Caution maximum quantities • To prevent spillage, do and processing times not put more than 2 litres indicated in the relevant of liquid in the blender table (Fig.
  • Page 6: Electromagnetic Fields (Emf)

    Electromagnetic fields Control panel (EMF) Speed selector (Rotary knob) 0: switch off the blender This Philips appliance complies with all 1-10: switch on the blender and standards regarding electromagnetic select a blending speed fields (EMF). If handled properly and setting...
  • Page 7: Built-In Safety Lock

    Switch off the blender and then Built-in safety lock unplug it. Remove some of the ingredients to This feature ensures that you can only reduce the load. switch on the appliance if you have put the blender jar correctly on the motor Allow the appliance to cool down unit.
  • Page 8: Sleep Mode

    • Select a program by pressing a To switch to pulse blending program button on the panel. mode during the blending » The blender starts blending as process, turn the knob to P programmed. several times. » The timer starts counting down. Turn the knob to speed 0 to stop blending.
  • Page 9: Quick Cleaning

    Use the dome Quick cleaning (HR3868 only) Follow the steps below to clean the (Fig. 5) blender jar easier. Pour lukewarm water (not more You can use the dome to reduce the than 1 liters) and a few drops noise during blending. of washing-up liquid into the blender jar.
  • Page 10: Guarantee And Service

    If you have a problem, need service, or need information, see www.philips.com/ support or contact the Philips Consumer Care Center in your country. The phone number is in the worldwide guarantee leaflet. If there is no Consumer Care Center in your country, go to your local Philips dealer.
  • Page 11: Troubleshooting

    11 Troubleshooting The blender cannot be used without load which can cause damage to the blender. When the jar is filled with less than 250 ml of ingredients, please press and hold the jar lid firmly (as indicated) to stabilize the blender while processing.
  • Page 12: Добре Дошли

    Добре дошли се движат при употреба. Поздравления за вашата покупка - Сглобявате, и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от разглобявате или предлаганата от Philips поддръжка, почиствате уреда. регистрирайте продукта си на - Оставяте уреда без адрес www.philips.com/welcome.
  • Page 13 • Уверете се, че капакът • Този уред е и мерната чашка са предназначен само за правилно монтирани битови цели. към каната на • Преди употреба пасатора, преди да се запознайте с използвате уреда. процедурата за • Този уред не бива да почистване...
  • Page 14 каната на пасатора е други производители сглобена правилно към или такива, които задвижващия блок. не са специално препоръчвани от Блендер Philips. При използване на такива аксесоари Предупреждение или части вашата • Никога на бъркайте в гаранция става каната на пасатора невалидна.
  • Page 15: Електромагнитни Полета (Emf)

    Внимание • За да избегнете Електромагнитни разливане, не сипвайте полета (EMF) повече от 2 литра Този уред Philips е в съответствие течност в каната на с всички стандарти по отношение пасатора, особено на електромагнитните когато работите излъчвания (EMF). Ако се...
  • Page 16: Контролен Панел

    Преглед (фиг. 1) Преди първата употреба Главно устройство Преди да използвате пасатора за първи път, почистете добре Тампер частите, които влизат в контакт Мерна чашка Капак на пасатора с храната. Кана на пасатора Ако таймерът показва "---", Гумена подложка завъртете въртящото се копче Задвижващ...
  • Page 17 Ако каната се използва за Защита срещу смилане на сухи съставки, претоварване стената на каната ще се надраска и ще помътнее. Няма отрицателно въздействие Предупредителният светодиод върху производителността за прегряване (изображение при пасиране и няма опасения за на термометър) мига, когато пасаторът...
  • Page 18 • За да превключите към ръчен по време на процеса на режим на пасиране по време пасиране, завъртете няколко на процеса на пасиране, пъти копчето на P. завъртете копчето за Завъртете копчето на скорост настройка на скоростта, 0, за да спрете пасирането. както...
  • Page 19 Забележка: използвайте тампера Почистете другите части с само когато капакът е монтиран гореща вода (< 60SDgrC) и малко правилно към каната, за да избегнете течен миещ препарат или в удряне на тампера в ножовете. съдомиялна машина. Съвети: можете да местите тампера След...
  • Page 20 Ако имате проблем, нуждаете се от сервизно обслужване или информация, вижте www.philips.com/support или се свържете с Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна. Телефонният номер е посочен в международната гаранционна карта. Ако във вашата страна няма Център за...
  • Page 21: Отстраняване На Неизправности

    11 Отстраняване на неизправности Пасаторът не може да се използва без натоварване, което може да доведе до повреда на пасатора. Когато каната е пълна с по-малко от 250 ml продукти, моля, натиснете и задръжте здраво капака на каната (както е показано), за...
  • Page 22 Vítejte • Přístroj neponořujte do vody ani do jiné kapaliny. Společnost Philips Vám gratuluje ke • Dříve než přístroj připojíte koupi a vítá Vás! Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí společnost Philips, do sítě, zkontrolujte, zaregistrujte svůj výrobek na webových zda napětí...
  • Page 23 Philips. Použijete-li spínacímu zařízení, jako takové příslušenství nebo je např. časový spínač, díly, pozbývá záruka nebo k obvodu, který platnosti.
  • Page 24 • Nepřekračujte maximální • Pokud se nožová hladinu, která je jednotka zasekne, na nádobě mixéru odpojte přístroj ze sítě vyznačena. ještě před odstraňováním přísad, které ji • Nikdy nepřekračujte zablokovaly. maximální množství a dobu zpracování Upozornění potravin uvedené • Nenalévejte do nádoby v příslušných tabulkách mixéru více než...
  • Page 25: Před Prvním Použitím

    1–10: zapnutí mixéru a výběr Elektromagnetická pole nastavení rychlosti mixování (EMP) P: nastavení pulzace Kontrolky LED a tlačítka programů Tento přístroj společnosti Philips Koktejl odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud Mražené dezerty je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské...
  • Page 26 V takovém případě postupujte podle Nádoba mixéru níže uvedených kroků pro resetování mixéru: Nádoba je určena ke zpracování Mixér vypněte. Zkontrolujte, zda je různých receptů, jako je smoothie, šťáva, otočný knoflík v poloze 0. omáčka, obilné mléko, polévka, pyré, mražený dezert, drcený led, ořechové Zapněte mixér.
  • Page 27: Režim Spánku

    • Pro přepnutí na režim Vypněte mixér a odpojte jej ze manuálního mixování během sítě. Poté sejměte nádobu mixéru procesu mixování otočte z motorové jednotky. knoflíkem na požadované Otevřete víko a vylijte přísady nastavení rychlosti. z nádoby mixéru. • Pro přepnutí na pulzní režim během procesu mixování...
  • Page 28 Použití kopule Rychlé čištění (pouze model Pro snazší vyčištění nádoby mixéru HR3868) (obr. 5) postupujte podle pokynů. Do nádoby mixéru nalijte vlažnou Kopuli můžete použít ke snížení hluku vodu (ne více než 1 litr) a přidejte při mixování. několik kapek mycího prostředku. Při sestavování...
  • Page 29: Záruka A Servis

    Pokud dochází k potížím, potřebujete servis nebo informace, přejděte na adresu www.philips.com/support nebo kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi. Telefonní číslo je uvedeno v letáčku s celosvětovou zárukou. Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků...
  • Page 30: Odstraňování Problémů

    11 Odstraňování problémů Mixér nelze používat bez zatížení, protože by mohlo dojít k jeho poškození. Pokud je v nádobě méně než 250 ml surovin, pevně stiskněte a podržte víko nádoby (jak je zobrazeno), abyste mixér během zpracování stabilizovali. V případě, že se kvůli nestabilnímu zajištění nádoby zobrazí zpráva „Err“...
  • Page 31 • Ärge kastke seadet vette Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks ega mõne muu vedeliku registreerige oma toode veebilehel sisse. www.philips.com/welcome. • Enne seadme Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see ühendamist vooluvõrku edaspidiseks alles.
  • Page 32 • Et ära hoida vigastusi, mis võivad tekkida • Ärge kunagi kasutage termilise ohutuslüliti teiste tootjate poolt ettekavatsematu tehtud tarvikuid või osi, lähtestamise tagajärjel, mida Philips ei ole eriliselt ei tohi seda seadet soovitanud. Selliste ühendada ei välise tarvikute või osade lülitusseadmega, nagu nt...
  • Page 33 • Lõiketerade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse. ummistumisel tõmmake enne lõiketera • Ärge ületage kannmikseri tõkestavate koostisainete kannule märgitud eemaldamist toitepistik maksimaaltaseme seinakontaktist välja. märgist. • Ärge ületage vastavas Ettevaatust tabelis toodud • Mahaloksumise toiduainete koguseid vältimiseks ärge pange ega töötlemise kestust kannmikseri kannu (joonis 7).
  • Page 34: Enne Esimest Kasutamist

    Elektromagnetväljad Juhtpaneel (EMF) Kiiruseselektor (ketas) 0: lülitab kannmikseri välja See Philipsi seade vastab kõikidele 1-10: lülitab kannmikseri sisse ja elektromagnetilisi välju (EMF) valib segamiskiiruse käsitlevatele standarditele. Kui seadet P: impulss-seadistus käsitsetakse õigesti ja käesolevale Programmi LED ja nupp kasutusjuhendile vastavalt, on seda Smuuti tänapäeval käibelolevate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.
  • Page 35 Sellisel juhul kannmikseri kaste, teravilja piim, supp, püree, lähtestamiseks tehke järgmist: külmutatud magustoit, jää purustamine, pähklivõi, kuivade toiduainete Lülitage kannmikser välja. hakkimine või peenestamine. Veenduge, et ketas on asendis „0“. Kui kannu kasutatakse kuivade Lülitage kannmikser sisse. toiduainete peenestamiseks, saab kann kriimustada ja muutub häguseks.
  • Page 36 Puhkerežiim Lülitage kannmikser välja ja võtke pistik seinakontaktist pärast segamist välja. Kannmikser läheb puhkerežiimi, » Kannmikser lõpetab segamise, kui 3 minutit ei ole midagi tehtud kui taimeri loendur jõuab ja puhkerežiimi LED (toite LED) väärtuseni 0:00. põleb. Seadet üles äratada ja käsitsi segamist alustada saate siis, Eemaldage segamisnõu mootori kui keerate pöördnupu vajalikule...
  • Page 37 Kasutage kuplit Kiirpuhastus (ainult HR3868) Järgige alltoodud samme mikseri kannu (joon. 5) kergemaks puhastamiseks. Kallake kannmikseri kannu toasooja Kuplit saate kasutada müra vett (mitte rohkem kui 1 liitrit) ja paar vähendamiseks segamisel. tilka pesemisvedelikku. Järgige samme kupli kokkupanemiseks ja Sisestage mõõtenõu ning sulgege kasutamiseks, nagu näidatud joonisel 5.
  • Page 38: Garantii Ja Hooldus

    10 Garantii ja hooldus Kui vajate abi mõne probleemi lahendamisel, teenindust või informatsiooni, külastage veebisaiti www.philips.com/support või võtke ühendust kohaliku Philipsi klienditeeninduskeskusega. Telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiilehelt. Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi kohaliku müügiesindaja poole. Tabel 1 Saated Smuuti Külmutatud...
  • Page 39 11. Veaotsing Kannmikserit ei tohi kasutada ilma koormuseta, kuna see võib kannmikserit kahjustada. Kui kannus on vähem kui 250 ml koostisaineid, vajutage ja hoidke kannu kaant kõvasti kinni (nagu näidatud), et kannmikserit töötamise ajal stabiliseerida. Kui kann hakkab võbelema ja liigub kohalt, ilmub ekraanile teade “Err”, mille korral tuleks toimida allkirjeldatud viisil.
  • Page 40 Dobro došli • Prije ukopčavanja aparata provjerite odgovara li Čestitamo na kupnji i dobro došli u mrežni napon naveden Philips! Kako biste potpuno iskoristili na aparatu naponu podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na lokalne mreže. www.philips.com/welcome. • Aparat nemojte koristiti Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte...
  • Page 41 što je mjerač tvrtka Philips nije vremena, niti na strujni izričito preporučila. Ako krug koji se programirano upotrebljavate takve uključuje i isključuje. dodatke ili dijelove, vaše •...
  • Page 42: Elektromagnetska Polja (Emf)

    Elektromagnetska polja dok aparat radi. (EMF) • Ako se jedinica s rezačima Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan zaglavi, najprije iskopčajte je svim standardima koji se tiču aparat, a zatim izvadite elektromagnetskih polja (EMF). Ako sastojke koji smetaju.
  • Page 43: Upravljačka Ploča

    LED i tipka programa s uputama u ovom korisničkom priručniku, prema dostupnim Smoothie znanstvenim dokazima aparat će biti siguran za uporabu. Zamrznuti desert Juha Recikliranje Orašasti plodovi Drobljenje leda LED indikator upozorenja na pregrijavanje Ovaj simbol naznačuje da se proizvod Mjerač...
  • Page 44: Zaštita Od Preopterećenja

    maslac od orašastih plodova, sjeckanje Automatsko ili mljevenje suhih sastojaka. zaustavljanje Ako se vrč upotrebljava za mljevenje suhih sastojaka, stjenka vrča izgrebat Vaš blender automatski će se isključiti će se i postati zamućena. To nema nakon 4 minute kontinuiranog rada. negativan utjecaj na blendanje niti Time se mogu izbjeći mogući problemi sigurnost hrane.
  • Page 45 • Kako biste tijekom blendanja Isključite blender i iskopčajte ga. prešli na ručni način rada Zatim odvojite vrč blendera od blendanja, okrenite regulator na jedinice motora. željenu postavku brzine. Otvorite poklopac i izlijte sastojke iz • Kako biste tijekom blendanja vrča blendera.
  • Page 46 Uporaba kupole Brzo čišćenje (samo HR3868) Slijedite korake u nastavku kako biste (sl. 5) lakše očistili vrč blendera. U vrč blendera ulijte mlaku vodu Kupolu možete upotrebljavati za (ne više od 1 l) i nekoliko kapi smanjenje buke tijekom blendanja. sredstva za pranje posuđa.
  • Page 47: Jamstvo I Servis

    Imate li problem ili su vam potrebni servis ili informacije, posjetite www.philips.com/ support ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi. Broj telefona nalazi se u međunarodnom jamstvenom listu. Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
  • Page 48: Rješavanje Problema

    11 Rješavanje problema Blender se ne može upotrebljavati prazan jer ga to može oštetiti. Kada se vrč napuni s manje od 250 ml sastojaka, pritisnite poklopac vrča i čvrsto ga držite (kao što je naznačeno) kako biste stabilizirali blender tijekom obrade. U slučaju da se na zaslonu prikazuje poruka "Err"...
  • Page 49 Sveiki • Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir prietaiso nurodyta įtampa sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti atitinka vietinio elektros visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu tinklo įtampą. www.philips.com/welcome. • Nenaudokite prietaiso, jei Prieš pradėdami naudoti prietaisą...
  • Page 50 šis nerekomenduojamų prietaisas neturi būti „Philips“. Jei naudosite jungiamas per išorinį tokius priedus arba dalis, perjungimo įtaisą, pvz., nebegalios jūsų garantija. laikmatį, arba būti • Nedėkite produktų virš...
  • Page 51: Elektromagnetiniai Laukai (Eml)

    Lc = 86 dB [A] daiktų. • Jei pjaustymo įtaisas Elektromagnetiniai įstringa, ištraukite laukai (EML) prietaiso kištuką iš Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus maitinimo lizdo prieš elektromagnetinių laukų (EMF) išimdami pjaustymo įtaisą standartus). Tinkamai pagal šiame blokuojančius produktus. naudotojo vadove pateiktus nurodymus...
  • Page 52: Valdymo Pultas

    Šis simbolis reiškia, kad gaminio Apie perkaitimą įspėjanti LED negalima išmesti kartu su įprastomis lemputė buitinėmis atliekomis (2012/19/ES). Laikmatis (M:SS) Miego režimo LED lemputė Laikykitės jūsų šalyje galiojančių Kupolas (tik HR3868) taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus galima Prieš...
  • Page 53: Apsauga Nuo Perkrovos

    ledo grūdimo, riešutų sviesto, sausų Automatinis ingredientų pjaustymo arba malimo. sustabdymas Jei ąsotis bus naudojamas sausiems ingredientams malti, ąsočio sienos Po 4 minučių nuolatinio veikimo susibraižys ir taps neskaidrios. Tai maišytuvas išsijungs automatiškai. Tai neturės neigiamos įtakos maišymui ir padės išvengti problemų, kurių gali kilti nesukels pavojaus maisto saugumui.
  • Page 54 • Norėdami maišymo proceso Maišytuvą išjunkite ir atjunkite nuo metu įjungti rankinio maišymo maitinimo tinklo. Tada nuimkite režimą, pasukite rankenėlę ties maišytuvo ąsotį nuo variklio įtaiso. reikiamu greičio nustatymu. Atidarykite dangtį ir išpilkite • Norėdami maišymo proceso ingredientus iš maišytuvo ąsočio. metu įjungti pulsavimo režimą, kelis kartus pasukite rankenėlę...
  • Page 55 Kupolo Greitasis valymas naudojimas (tik Norėdami lengviau plauti maišytuvo HR3868) ( 5 pav.) ąsotį, atlikite toliau pateiktus veiksmus. Naudokite kupolą norėdami sumažinti Į maišytuvo ąsotį įpilkite drungno maišymo triukšmą. vandens (ne daugiau nei 1 litrą) ir kelis lašelius plovimo skysčio. Atlikite toliau nurodytus veiksmus, norėdami sumontuoti ir naudoti kupolą, Įdėkite matavimo puodelį...
  • Page 56 Jei iškyla problema arba jei reikia techninio aptarnavimo ar informacijos, žiūrėkite www.philips.com/support arba kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje. Telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke. Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ atstovą. 1 lentelė „Program“...
  • Page 57: Trikčių Šalinimas

    11 Trikčių šalinimas Negalima naudoti maišytuvo be jokio krūvio, nes taip jis gali būti pažeistas. Jei į ąsotį įpilta mažiau nei 250 ml produktų, apdorodami juos spauskite ir tvirtai laikykite ąsočio dangtelį (kaip nurodyta), kad maišytuvas išliktų stabilus. Jei ąsotis pajudėtų iš savo vietos ir ekrane būtų parodytas pranešimas „Err“...
  • Page 58 Witamy - składaniem, rozkładaniem Gratulujemy zakupu i witamy w gronie i czyszczeniem użytkowników produktów Philips! Aby w urządzenia; pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować - pozostawieniem zakupiony produkt na stronie urządzenia bez www.philips.com/welcome. nadzoru. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się...
  • Page 59 • Urządzenie nie może być • Przed użyciem zapoznaj używane przez dzieci. się z procedurą Przechowuj urządzenie i czyszczenia opisaną w przewód poza zasięgiem instrukcji obsługi. dzieci. • Aby wyeliminować • Urządzenie może niebezpieczeństwo być używane przez niezamierzonego osoby z ograniczonymi wyzerowania wyłącznika zdolnościami fizycznymi, termicznego, nigdy nie...
  • Page 60 Blender których nie zaleca w wyraźny sposób firma Ostrzeżenie Philips. Wykorzystanie • Nigdy nie wkładaj palców tego typu akcesoriów ani żadnych przedmiotów lub części spowoduje do dzbanka blendera unieważnienie gwarancji. podczas pracy urządzenia.
  • Page 61: Pola Elektromagnetyczne (Emf)

    Pola elektromagnetyczne w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na (EMF) tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego Niniejsze urządzenie Philips spełnia dobra jakim jest czyste środowisko wszystkie normy dotyczące pól naturalne. elektromagnetycznych (EMF). Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z...
  • Page 62: Przed Pierwszym Użyciem

    Przed pierwszym Opis elementów użyciem urządzenia (rys. 1) Przed pierwszym użyciem blendera dokładnie umyj wszystkie części Jednostka centralna urządzenia, które stykają się z Ubijak żywnością. Miarka Jeśli na zegarze wyświetlany jest symbol Pokrywka blendera „ --- ”, ustaw pokrętło regulacyjne w Dzbanek blendera położeniu 0 i umieść...
  • Page 63 Tryb zaprogramo- System ochrony przed wanego miksowa- przeciążeniem nia (rys. 2) Wskaźnik LED ostrzegający o przegrzaniu (ikona termometru) miga, gdy blender Złóż blender w sposób pokazany na jest przeciążony. Jeśli blender będzie ilustracji. nadal pracował z dużym obciążeniem, Włóż składniki do dzbanka. przy całkowitym przeciążeniu zostanie wyświetlony komunikat „Hot”.
  • Page 64: Tryb Uśpienia

    Tryb uśpienia Zdejmij dzbanek blendera z części silnikowej. Blender przejdzie w tryb uśpienia Otwórz pokrywkę i wylej zawartość po 3 minutach braku użytkowania. z dzbanka blendera. Włączy się też wskaźnik LED trybu uśpienia. Urządzenie można wybudzić Tryb miksowania i rozpocząć ręczne miksowanie, obracając pokrętło regulacyjne do ręcznego (rys.
  • Page 65 Korzystanie z Szybkie czyszczenie kopułki (tylko Wykonaj poniższe czynności, aby w model HR3868) łatwy sposób wyczyścić blender. Wlej letnią wodę (nie więcej 1 litr) z (rys. 5) kilkoma kroplami płynu do mycia naczyń do dzbanka blendera. Za pomocą kopułki można ograniczyć Wsuń...
  • Page 66: Gwarancja I Serwis

    Jeśli masz problem, potrzebujesz informacji lub usług serwisowych, przejdź na stronę www.philips.com/support lub skontaktuj się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta firmy Philips. Numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej. Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów firmy Philips.
  • Page 67: Rozwiązywanie Problemów

    11 Rozwiązywanie problemów Blendera nie można używać bez wypełnienia, ponieważ mogłoby to spowodować jego uszkodzenie. Gdy w dzbanku znajduje się mniej niż 250 ml składników, dociśnij i przytrzymaj mocno jego pokrywkę (w sposób pokazany na ilustracji), aby ustabilizować blender podczas pracy. Jeśli w wyniku kołysania się...
  • Page 68: Bun Venit

    - A-l lăsa nesupravegheat. Felicitări pentru achiziţie şi bun venit • Nu scufunda aparatul în la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, apă sau în alte lichide. înregistrează-ţi produsul la • Înainte de a conecta www.philips.com/welcome.
  • Page 69 • Acest aparat poate fi alimentat printr-un utilizat de către persoane dispozitiv de comutaţie care au capacităţi fizice, extern, cum ar fi un mentale sau senzoriale cronometru şi nu trebuie reduse sau sunt lipsite de conectat la un circuit care experienţă...
  • Page 70 Blender nerecomandate explicit Avertisment de Philips. Dacă utilizezi • Nu introdu niciodată aceste accesorii sau degetele sau un obiect componente, garanţia se în vasul blenderului anulează. în timpul funcţionării •...
  • Page 71: Panou De Control

    Suport de cauciuc Bloc motor Comutator de pornire Câmpuri electromagnetice (EMF) Panou de control Acest aparat Philips respectă toate Selector de viteză (buton rotativ) standardele referitoare la câmpuri 0: opreşte blenderul electromagnetice (EMF). Dacă 1-10: porneşte blenderul şi este manevrat corespunzător şi în selectează...
  • Page 72 Înainte de prima blenderul este supraîncărcat. Dacă blenderul continuă să funcţioneze cu utilizare o încărcătură mare, se va afişa mesajul „fierbinte” atunci când acesta este Înainte de a utiliza blenderul pentru supraîncărcat la maxim. Blenderul se va prima oară, curăţă foarte bine opri automat din funcţionare.
  • Page 73 Presetarea Ia vasul blenderului de pe blocul motor. modului de Deschide capacul şi varsă ingredientele din vasul amestecare (fig. 2) blenderului. Asamblează vasul blenderului Modul de conform indicaţiilor. Pune ingredientele în vas. amestecare Introdu paharul gradat şi închide manuală (fig. 3) capacul.
  • Page 74 Modul inactiv Curăţarea (fig. 6) Blenderul va intra în modul inactiv după 3 minute atunci când nu există nicio Avertisment operaţiune, iar LED-ul standby (LED- • Înainte de a curăţa aparatul, scoate-l din priză. ul de funcţionare) este pornit. Poţi •...
  • Page 75: Garanţie Şi Service

    Philips din ţara ta. Numărul de telefon se află în certificatul de garanţie internaţională. Dacă în ţara ta nu există un centru de asistenţă pentru clienţi, contactează distribuitorul Philips local. Tabelul 1...
  • Page 76 11 Depanare Blenderul nu poate fi utilizat fără încărcătură, deoarece acest lucru poate cauza deteriorarea sa. Atunci când vasul este umplut cu mai puţin de 250 ml de ingrediente, apasă şi menţine apăsat ferm capacul vasului (conform indicaţiilor), pentru a stabiliza blenderul în timpul procesării. În cazul în care pe afişaj apare mesajul „Err”...
  • Page 77 Vitajte - Dlhodobejším ponechaním Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás zariadenia bez dozoru. medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Aby ste mohli úplne využívať podporu, • Zariadenie neponárajte ktorú spoločnosť Philips ponúka, do vody ani inej kvapaliny. zaregistrujte svoj produkt na lokalite •...
  • Page 78 • Toto zariadenie môžu odpojenia, toto používať osoby, ktoré zariadenie sa nemôže majú obmedzené napájať prostredníctvom telesné, zmyslové alebo externého spínacieho mentálne schopnosti zariadenia, ako napríklad alebo nemajú dostatok časovač, ani ho nesmiete skúseností a znalostí, pripojiť k rozvodu, ktorý pokiaľ...
  • Page 79 Varovanie príslušenstvo ani súčiastky • Kým pohonná jednotka od iných výrobcov ani pracuje, do nádoby príslušenstvo, ktoré mixéra nikdy nesiahajte spoločnosť Philips prstami ani inými výslovne neodporučila. predmetmi. Ak takéto príslušenstvo • Ak sa nástavec s čepeľami alebo súčiastky použijete, zasekne, najskôr odpojte...
  • Page 80: Elektromagnetické Polia (Emf)

    Pohonná jednotka Vypínač Elektromagnetické polia (EMF) Ovládací panel Tento spotrebič od spoločnosti Philips Volič rýchlostí (otočný regulátor) je v súlade so všetkými normami v 0: slúži na vypnutie mixéra spojitosti s elektromagnetickými poľami 1 – 10: slúžia na zapnutie mixéra (EMF).
  • Page 81: Pred Prvým Použitím

    Pred prvým Ochrana proti preťaženiu použitím Pri preťažení mixéra sa rozbliká varovný indikátor LED upozorňujúci Pred prvým použitím mixéra dôkladne na prehriatie (ikona teplomera). Ak vyčistite súčasti, ktoré prichádzajú do mixér aj naďalej pracuje s nadmernou kontaktu s potravinami. dávkou surovín, pri úplnom preťažení sa Ak sa na časovači zobrazí...
  • Page 82 Vopred nastavený Otvorte veko a z nádoby mixéra vylejte suroviny. režim mixovania (obr. 2) Mixovanie v manuálnom Nasaďte nádobu mixéra podľa znázornenia. režime (obr. 3) Do nádoby vložte prísady. Vložte odmerku a zatvorte veko. Nasaďte nádobu mixéra podľa znázornenia. Zástrčku zapojte do sieťovej zásuvky a zapnite mixér.
  • Page 83 Používanie Čistenie (obr. 6) zatláčadla (obr. 4) Varovanie Zatláčadlo môžete používať na • Kým začnete spotrebič čistiť, odpojte ho od spracovanie veľmi hrubých zmesí alebo siete. pri príprave pokrmov obsahujúcich • Pozrite si obr. 6, kde nájdete informácie menej tekutín, ktoré sa nedajú dokonale o umývaní...
  • Page 84 Ak sa vyskytne problém, potrebujete servisný zásah alebo doplnkové informácie, navštívte stránkuwww.philips.com/supportalebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej krajine. Telefónne číslo nájdete v celosvetovo platnom záručnom liste. Ak sa vo vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
  • Page 85: Riešenie Problémov

    11 Riešenie problémov Mixér sa nesmie používať bez naplnenia surovinou. Môže dôjsť k poškodeniu mixéra. Keď je nádoba naplnená menším množstvom surovín ako 250 ml, pevne stlačte a podržte veko nádoby (podľa znázornenia), aby ste mixér počas mixovania stabilizovali. V prípade, že sa zobrazí hlásenie „Err“ kvôli vychýleniu nádoby zo svojej polohy, postupujte podľa nasledujúcich pokynov: VYPNITE mixér.
  • Page 86 • Aparata ne potapljajte v vodo ali katerokoli drugo Čestitamo vam za nakup in dobrodošli tekočino. pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, • Preden priključite aparat izdelek registrirajte na spletnem mestu na električno omrežje, www.philips.com/welcome.
  • Page 87 Pozor navodila za čiščenje v uporabniškem priročniku. • Ne uporabljajte • Da bi preprečili nevarnost nastavkov ali delov drugih zaradi napačno proizvajalcev, ki jih Philips ponastavljene termične izrecno ne priporoča. varovalke, aparata ne Uporaba takšnih priklapljajte na zunanjo nastavkov razveljavi preklopno napravo, kot je garancijo.
  • Page 88: Elektromagnetna Polja (Emf)

    • Če se hrana prime deluje pri najvišji hitrosti. stene mešalnika, aparat Ko obdelujete tekočine izklopite in izključite z ali sestavine, ki se napajanja. Nato z lopatico rade penijo, v posodo odstranite hrano s stene. mešalnika ne nalijte več kot 2 litrov tekočine. •...
  • Page 89: Pred Prvo Uporabo

    Opozorilni LED-indikator za Recikliranje pregrevanje Časovnik (M:SS) LED-indikator za stanje mirovanja Kupola (samo pri modelu HR3868) Ta simbol pomeni, da izdelka ne Pred prvo uporabo smete odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU). Pred prvo uporabo mešalnika temeljito Upoštevajte državne predpise za ločeno očistite dele, ki bodo v stiku s hrano.
  • Page 90 Prednastavljen Zaščita pred način mešanja preobremenitvijo (slika 2) Če je mešalnik preobremenjen, utripa opozorilni LED-indikator za pregrevanje Po navodilih namestite posodo (ikona termometra). Če je mešalnik mešalnika. preobremenjen in še naprej deluje, Sestavine dajte v posodo. se ob popolni preobremenitvi prikaže sporočilo "Hot"...
  • Page 91 Ročno mešanje Uporaba tlačila (slika 3) (slika 4) Tlačilo lahko uporabite pri obdelavi Po navodilih namestite posodo zelo gostih mešanic ali receptov mešalnika. z manj tekočine, ki jih ni mogoče Sestavine dajte v posodo. zadostno obdelati v običajnem Vstavite merilno posodico in zaprite mešalniku, na primer maslo iz pokrov.
  • Page 92 Čiščenje (slika 6) Opozorilo • Aparat pred čiščenjem izključite z napajanja. • Glejte sl. 6 z informacijami glede čiščenja delov z vodo, v pomivalnem stroju in/ali z vlažno krpo. • Gumijaste blazinice na vrhu motorne enote ne odstranjujte. Pozor • Pazite, da rezilni robovi rezil ne pridejo v stik s trdimi predmeti.
  • Page 93: Garancija In Servis

    10 Garancija in servis Če imate težavo, potrebujete servis ali informacije, obiščite spletno stran www.philips. com/support ali se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi. Telefonska številka je navedena na mednarodnem garancijskem listu. Če v vaši državi ni centra za pomoč...
  • Page 94: Odpravljanje Težav

    11 Odpravljanje težav Mešalnika ne uporabljajte praznega, saj se lahko mešalnik poškoduje. Če je v posodi manj kot 250 ml sestavin, pokrov posode trdno pritisnite in držite (kot je prikazano), da je mešalnik med obdelavo stabilen. Če se na zaslonu prikaže sporočilo "Err" (Napaka), ker posoda ni trdno nameščena, sledite spodnjim navodilom: Mešalnik IZKLOPITE.
  • Page 95 • Ne uranjajte aparat u vodu ili neku drugu Čestitamo na kupovini i dobro došli tečnost. u Philips. Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija • Pre uključivanja aparata Philips, registrujte proizvod na proverite da li napon www.philips.com/welcome.
  • Page 96 što je prekidač kompanija Philips nije sa tajmerskom kontrolom, izričito preporučila. U niti na strujno kolo koje slučaju upotrebe takvih se programirano uključuje dodataka ili delova, i isključuje.
  • Page 97 • Nemojte prekoračiti aparat iz električne mreže oznaku za maksimalnu pre uklanjanja sastojaka količinu na posudi koji blokiraju sečiva. blendera. Opomena • Nemojte da prekoračujete • Da biste sprečili maksimalne količine prosipanje, u posudu i vremena obrade blendera stavite navedene u relevantnoj maksimalno 2 l tečnosti, tabeli (sl.
  • Page 98: Pre Prve Upotrebe

    LED indikator i dugme programa Elektromagnetna polja Frape (EMF) Ledeni desert Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim Supa standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje Koštunjavi plodovi na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, on je...
  • Page 99 Automatsko Bokal blendera zaustavljanje Posuda je namenjena za pripremu različitih recepata, poput frapea, soka, Blender će se automatski isključiti sosa, mleka od žitarica, supe, pirea, nakon 4 minuta neprestanog rada. Na ledenog deserta, drobljenja leda, putera ovaj način se izbegavaju potencijalni od koštunjavih plodova, seckanja ili problemi izazvani produženom mlevenja suvih sastojaka.
  • Page 100 • Da biste prešli na režim ručnog Isključite blender i izvucite utikač pasiranja tokom procesa iz utičnice. Zatim skinite posudu pasiranja, okrenite regulator na blendera sa jedinice motora. željenu postavku brzine. Otvorite poklopac i izlijte sastojke iz • Da biste prešli na režim posude blendera.
  • Page 101 Korišćenje Brzo čišćenje poklopca (samo Pratite sledeće korake da biste lakše HR3868) (sl. 5) očistili posudu blendera. Sipajte mlaku vodu (ne više od 1 Poklopac možete da koristite za litar) i nekoliko kapi tečnosti za smanjivanje buke tokom pasiranja. pranje sudova u posudu blendera. Pratite korake za postavljanje i korišćenje Umetnite šolju za merenje i poklopca koji su prikazani na sl.
  • Page 102: Garancija I Servis

    Ako imate problem, potreban vam je servis ili informacije, pogledajte www.philips.com/support ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji. Broj telefona ćete pronaći na međunarodnom garantnom listu. Ako u vašoj zemlji ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnim distributeru Philips proizvoda.
  • Page 103: Rešavanje Problema

    11 Rešavanje problema Blender ne može da se koristi bez opterećenja, a to može i da dovede do oštećenja blendera. Kada se u posudi nalazi manje od 250 ml sastojaka, pritisnite i čvrsto držite poklopac posude (kao što je prikazano) da biste stabilizovali blender tokom obrade.

This manual is also suitable for:

Hr3866Hr3868Hr3865

Table of Contents