Hide thumbs Also See for HR2074:
Table of Contents
  • Български
  • Čeština
  • Eesti 1
  • Hrvatski 9
  • Magyar 7
  • Қазақша
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
HR2074, HR2067, HR2066, HR2064, HR2061

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HR2074

  • Page 1 HR2074, HR2067, HR2066, HR2064, HR2061...
  • Page 3 HR2067/61 HR2067/66/64 HR2067/66/64/61 HR2074 HR2066...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 Български 1 Čeština  eesti 1 Hrvatski 9 Magyar 7 ҚазаҚша 55 Lietuviškai 6 Latviešu 7 PoLski 80 roMână 89 русский 97 sLovensky 106 sLovenšČina 11 srPski 1 українська 10...
  • Page 6: English

    EnglisH introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. The appliance is equipped with a built-in safety system that prevents the appliance from functioning if the accessories have been assembled incorrectly or have not been assembled at all.
  • Page 7 HR2074 only: The jar is made of glass and therefore breakable. Do not drop the jar on a hard floor. Also avoid extreme thermal shocks. If the jar is very cold, rinse it well with lukewarm water before pouring hot liquid into it.
  • Page 8 Soak dried ingredients, such as soy beans, before you put them in the filter. electromagnetic fields (eMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 9 To crush ice cubes put max. 5 cubes at a time in the jar and press the ice button a few times. HR2074 only: The jar is made of glass and therefore breakable. Do not drop the jar on a hard floor.
  • Page 10 HR2067/HR2066/HR2064 only: close the lid. HR2074 only: put the lid on the blender jar to fix the filter in its proper position. Fasten the lid on the jar by pressing it down and turning it (Fig. 9). Make sure that the sieve in the lid is positioned in front of the spout of the jar to be able to pour out liquids.
  • Page 11 EnglisH using the mill We advise you to use the pulse setting or speed setting 5. Never let the mill run for more than 30 seconds without interruption. Citrus press (HR2066 only) Preparing the citrus press for use Put the gear unit of the citrus press in the bottom of juice jug (1) and turn it clockwise until it snaps into position (2) (Fig.
  • Page 12 EnglisH guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Page 13 To prevent pulp and skins from ending up in your drink, make sure that juice or soy milk the filter (HR2074/HR2067/HR2066/HR2064 only) has been properly contain a lot of pulp or placed in the jar, the lid is in place/closed and the measuring cup has skins? been inserted into the lid.
  • Page 14: Български

    Български увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Уредът е съоръжен с вградена система за безопасност, която предотвратява функционирането му, ако принадлежностите не са монтирани правилно или изобщо не са...
  • Page 15 Винаги проверявайте дали капакът е добре затворен/сглобен върху каната и дали мерната чаша е сложена правилно в капака, преди да включите уреда. Само за HR2074: Каната е стъклена и следователно - чуплива. Не я изпускайте върху твърди повърхности. Не допускайте големи и резки температурни промени. Ако каната е...
  • Page 16 Накисвайте сушените продукти, като например соевите зърна, преди да ги сложите във филтъра. Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
  • Page 17 Оставете горещите съставки да изстинат, преди да ги изсипете в каната на пасатора (макс. температура 80cC/175cF). Само за HR2074: затегнете капака на каната с натискане надолу (1) и завъртане по посока на часовниковата стрелка (2). (фиг. 4) Само за HR2067/HR2066/HR2064/HR2061: затворете капака.
  • Page 18 За натрошаване на кубчета лед слагайте в каната по не повече от 5 кубчета наведнъж и натискайте бутона за лед няколкократно. Само за HR2074: Каната е стъклена и следователно - чуплива. Не я изпускайте върху твърди повърхности. Не допускайте големи и резки температурни промени. Ако каната е твърде...
  • Page 19 Български За най-добри резултати при приготвяне на плодови сокове и коктейли добавяйте по около 300 мл вода (или друга течност, ако правите коктейл) на всеки 150 г плод. За да направите доматен сок, нарежете доматите на четири и пускайте парчетата през отвора...
  • Page 20 гаранция и сервизно обслужване Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще намерите...
  • Page 21 Ако уредът изобщо не работи или не работи добре, проверете първо в долния списък. Ако проблемът не е споменат в този списък, уредът вероятно е дефектен. В такъв случай препоръчваме да го занесете на вашия търговец на уреди на Philips или в упълномощен от Philips сервиз.
  • Page 22 направя? Защо плодовият сок За да предотвратите появата на каша и кори в напитката ви, или соевото мляко проверете дали филтърът (само за HR2074/HR2067/HR2066/ съдържат много HR2064) е правилно поставен в каната, дали капакът е поставен и каша или кори? затворен...
  • Page 23: Čeština

    Čeština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Přístroj je vybaven vestavěným bezpečnostním systémem, který zabrání spuštění přístroje v případě, že příslušenství bylo nesprávně nasazeno, případně pokud není kompletní.
  • Page 24 Před zapnutím přístroje se vždy ujistěte, že víko je řádně zavřeno/nasazeno na nádobě a odměrka je správně vložena do víka. Pouze model HR2074: Nádoba je vyrobena ze skla, proto se může rozbít. Nenechejte nádobu upadnout na podlahu. Nevystavujte ji také extrémním teplotním šokům. Pokud je nádoba velmi chladná, vypláchněte ji před nalitím horké...
  • Page 25 Suché přísady, jako jsou například sojové boby, před vložením do filtru namočte. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití...
  • Page 26 Čeština Horké přísady nechte před vložením do nádoby vychladnout (max. teplota 80 cC/175 cF). Pouze model HR2074: připevněte víko k nádobě tak, že je zatlačíte směrem dolů (1) a otočíte ve směru hodinových ručiček (2). (Obr. 4) Pouze modely HR2067/HR2066/HR2064/HR2061: zavřete víko.
  • Page 27 Drážky na filtru a žebra uvnitř nádoby mixéru vám pomohou usadit filtr do správné pozice. Pouze modely HR2067/HR2066/HR2064: zavřete víko. Pouze model HR2074: nasazením víka na nádobu mixéru upevněte filtr do správné pozice. Připevněte víko k nádobě tak, že je zatlačíte směrem dolů a otočíte jím (Obr. 9).
  • Page 28 Čeština Přišroubujte nožovou jednotku mlýnku ve směru hodinových ručiček k nádobce mlýnku (Obr. 12). Obraťte celý sestavený mlýnek a našroubujte ho na motorovou jednotku ve směru hodinových ručiček (Obr. 13). Používání mlýnku Doporučujeme používat nastavení pulzace nebo nastavení rychlosti 5. Nikdy nenechávejte mlýnek bez přerušení...
  • Page 29 Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 30 Pokud přístroj nefunguje nebo nepracuje správně, zkontrolujte nejprve níže uvedený seznam. Pokud problém není v seznamu uveden, bude přístroj pravděpodobně poškozen. V takovém případě odneste přístroj k vašemu prodejci nebo do autorizovaného servisu Philips. Otázka Odpověď Proč přístroj nefunguje? Přístroj je vybaven bezpečnostním systémem.
  • Page 31: Eesti 1

    Õnnitleme teid ostu puhul ning teretulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Seade on varustatud sisseehitatud ohutussüsteemiga, mis ei lase seadmel töötada, kui tarvikud on valesti või pole üldse paigaldatud. Üldkirjeldus (Jn 1) Mootorisektsioon koos juhtnupuga Impulssrežiimi seade...
  • Page 32 Enne osade kokkupanekut, lahtivõtmist või mõne osa reguleerimist võtke seade alati elektrivõrgust välja. Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida firma Philips ei ole eriliselt soovitanud. Kui kasutate selliseid tarvikuid või osi, siis muutub te seadme garantii kehtetuks.
  • Page 33 eesti Ettevaatust Ärge kunagi kasutage peenestajat ühe korraga kauem kui 30 sekundit. Laske peenestajal töötlemistsüklite vahel toatemperatuurini jahtuda. alati töödelge nelki, tähtaniisi ja aniisiseemneid koos teiste koostisainetega. Kui neid eraldi töödelda, võivad need ained seadme plastosadega reageerida. Peenestaja nõu võib oma värvuse kaotada, kui seda kasutada nelgi, aniisi ja kaneeli peenestamiseks.
  • Page 34 Jääkuubikute purustamiseks pange kannu maks 5 kuubikut korraga ja vajutage mõned korrad jääpurustamise nupule. ainult HR2074: kann on tehtud klaasist ja järelikult on purunev. Ärge laske kannul kõvale põrandale kukkuda. Ka hoiduge äärmuslikest termilistest löökidest. Kui kann on väga külm, siis enne kuuma vee sisse kallamist loputage seda korralikult toasooja veega.
  • Page 35 Ainult HR2067/HR2066/HR2064: sulgege kaas. Ainult HR2074: pange filtri õigesse asendisse kinnitamiseks kannule kaas peale. Kinnitage kaas vajutades ja kergelt pöörates kannule (Jn 9). Veenduge selles, et vedelike väljavalamiseks kannust asuks kaane sõel tila ees. Filtri kasutamine Pange koostisained filtrisse kaanes oleva ava kaudu.
  • Page 36 eesti ärge kunagi kasutage peenestajat pidevalt üle 30 sek. tsitrusepress (ainult Hr2066) tsitruspressi tööks ettevalmistamine Pange tsitruspressi reduktor mahlanõu (1) põhja ja keerake seda päripäeva kuni see klõpsab oma kohale (2) (Jn 14). Asetage sõel mahlanõule. Suruge seda alla (1) ja pöörake päripäeva, kuni see läheb oma asendisse (2) (Jn 15).
  • Page 37 Kui vajate hooldust, esitada infopäringuid või on probleeme, külastage palun Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole. Retseptid sojapiim (ainult Hr2074/Hr2067/Hr2066/Hr2064)
  • Page 38 Miks puuviljamahl või Selleks et viljaliha ja kooretükid jooki ei satuks, veenduge, et filter sojapiim sisaldab palju (ainult HR2074/HR2067/HR2066/HR2064) oleks õigesti nõusse viljaliha või kooretükke? paigutatud, kaas oleks oma kohal või suletud ja mõõtenõu sisestatud kaane avasse. Kannmikseri nõu lekib.
  • Page 39: Hrvatski 9

    Hrvatski uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Aparat je opremljen ugrađenim sigurnosnim sustavom koji sprječava rad ako su dodaci neispravno sastavljeni ili uopće nisu sastavljeni.
  • Page 40 Prije no što uključite aparat obavezno provjerite je li poklopac pravilno zatvoren i pričvršćen na vrč, a mjerna posuda pravilno umetnuta u poklopac. Samo HR2074: Vrč je od stakla i može se razbiti. Ne ispuštajte vrč na tvrdi pod. Izbjegavajte i ekstremne promjene temperature. Ako je vrč vrlo hladan, dobro ga isperite mlakom vodom prije nego što u njega ulijete vruću tekućinu.
  • Page 41 Prije stavljanja vrućih sastojaka u vrč miješalice ostavite ih da se ohlade (maks. temperatura 80cC/ 175cF). Samo HR2074: pričvrstite poklopac na vrč pritiskujući ga prema dolje (1) i okrećući u smjeru kazaljke na satu (2). (Sl. 4) Samo HR2067/HR2066/HR2064/HR2061: zatvorite poklopac.
  • Page 42 Za mljevenje kocki leda stavite maksimalno 5 kocki istovremeno u vrč i nekoliko puta pritisnite gumb za led. Samo HR2074: Vrč je od stakla i može se razbiti. Ne ispuštajte vrč na tvrdi pod. Izbjegavajte i ekstremne promjene temperature. Ako je vrč vrlo hladan, dobro ga isperite mlakom vodom prije nego što u njega ulijete vruću tekućinu.
  • Page 43 Hrvatski korištenje filtera Stavite sastojke u filter kroz otvor na poklopcu. Izrežite voće u manje komadiće, a mahunarke, poput soje, namočite prije obrade u filteru. Dodajte vodu ili drugu tekućinu. Stavite mjernu posudu u poklopac, postavite regulator na najveću brzinu i pustite aparat da radi maksimalno 40 sekundi.
  • Page 44 U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za korisnike tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike,...
  • Page 45 Hrvatski Recepti sojino mlijeko (samo Hr2074/Hr2067/Hr2066/Hr2064) Sastojci: 90 g suhe soje u zrnu 600 ml vode Prije obrade zrna soje namačite u vodi 4 sata. Stavite namočenu soju u zrnu zajedno s vodom u filter. Miješajte 24 sekunde najvećom brzinom.
  • Page 46 Zašto voćni sok ili sojino Kako biste spriječili da pulpa ili kora završi u vašem napitku, provjerite mlijeko sadržava puno je li filter (samo HR2074/HR2067/HR2066/HR2064) ispravno pulpe i kore? postavljen na vrč, je li poklopac na mjestu/zatvoren i je li mjerna posuda u poklopcu.
  • Page 47: Magyar 7

    Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. A készülék beépített biztonsági rendszere megakadályozza a készülék működtetését, ha a tartozékok nem megfelelően, vagy hiányosan lettek be/felszerelve. Általános leírás (ábra 1) Motoregység a kezelőgombbal...
  • Page 48 A készülék bekapcsolása előtt mindig ellenőrizze, hogy a fedelet jól lezárta-e/fölhelyezte-e, és a mérőpohár megfelelően a helyére illeszkedik-e. A HR2074 típusnál: Az üveg turmixkehely törékeny, ezért ügyeljen, nehogy leessen. Kerülje a szélsőséges hőhatásokat is; ha az edény hideg, öblítse le langyos vízzel, mielőtt forró folyadékot öntene bele.
  • Page 49 (ábra 3). Tegye az alapanyagokat a turmixkehelybe. Hagyja az alapanyagokat lehűlni, mielőtt a turmixkehelybe tenné (max. hőmérséklet 80 cC).c A HR2074 típusnál: nyomja a fedelet az edényre (1), majd fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányba (2). (ábra 4)
  • Page 50 Jégaprításnál egyszerre legfeljebb 5 jégkockát tegyen a turmixkehelybe, és nyomja meg párszor a jégaprítás gombot. A HR2074 típusnál: Az üveg turmixkehely törékeny, ezért ügyeljen, nehogy leessen. Kerülje a szélsőséges hőhatásokat is; ha az edény hideg, öblítse le langyos vízzel, mielőtt forró folyadékot öntene bele.
  • Page 51 Magyar A HR2067/HR2066/HR2064 típusoknál: zárja le a fedelet. A HR2074 típusnál: tegye a fedelet a turmixkehelyre, így rögzítheti a szűrő megfelelő helyzetét. Rögzítse a fedelet a kehelyre úgy, hogy rányomja és elfordítja (ábra 9). Ügyeljen, hogy a fedél szűrője az edény kifolyócsöve előtt legyen, hogy ki tudja önteni a turmixot.
  • Page 52 Magyar Soha ne hagyja a darálót megszakítás nélkül 30 másodpercnél tovább működni. Citrusprés (csak a Hr2066 típusnál) a citrusprés előkészítése a használathoz Helyezze a citrusprés fogaskerékegységét a légyűjtő aljára (1), majd fordítsa az órajárással megegyező irányba, amíg a helyére pattan (2) (ábra 14). Tegye a szűrőt a légyűjtőbe, nyomja le (1), majd tekerje az órajárással megegyező...
  • Page 53 Megjegyzés: Ötlet: Sűrűbb állag eléréséhez fagyassza le a banánt is. gyakran ismétlődő kérdések Ha a készülék nem megfelelően vagy egyáltalán nem működik, először nézze át az alábbi hibalistát. Ha a hiba nem szerepel a listán, a készülék valószínűleg meghibásodott. Ez esetben forduljon a Philips szaküzletéhez vagy hivatalos Philips szakszervizhez.
  • Page 54 Miért vannak a A rostok vagy gyümölcshéj kiszűréséhez ellenőrizze, hogy a szűrő (a gyümölcslében, vagy a HR2074/HR2067/HR2066/HR2064 típusoknál) megfelelően legyen az szójatejben rostok, edénybe helyezve, a fedél a helyére legyen csukva, a mérőpohár pedig a vagy gyümölcshéj? fedélben legyen.
  • Page 55: Қазақша

    ҚазаҚша кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/ welcome веб-бетіне тіркеңіз. Бұл құралдың ішіне қауіпсіздік жүйесі орнатылған, ол құралдың қосымша бөлшектері дұрыс жиналмағанда немесе мүлдем жиналмағанда құралды қызмет етуден сақтайды.
  • Page 56 Құралды қосар алдында, құралда көрсетілген вольтаж, жергілікті қамтамасыз етілетін волтажбен сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз. Егер тоқ сым зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips немесе Philips әкімшілік берген қызмет орталығында немесе соған тәріздес деңгейі бар маман ғана ауыстыруы тиіс.
  • Page 57 Соя атбас бұршақтары сияқты құрғақ ингредиенттерді фильтірге салар алдында, оларды суға салып жібітіп алыңыз. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Philips компаниясы шығарған бұл құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сай келеді. Дұрыс әрі осы пайдаланушы нұсқаулығындағы нұсқауларға сәйкес қолданылса, қазіргі кезде белгілі ғылыми дәлелдерге негізделе отырып құралды қолдану қауіпсіз...
  • Page 58 Ингредиенттерді араластырғыш ыдысына салыңыз. Ингредиенттерді барлығын блендердің банкісіне салар алдында, суытып алыңыз (ең жоғарғы температура 80c C/175 cF). Тек HR2074: Банкідегі қақпақты төмен қарай басып тұрып(1), оны сағат бағытында бұрап отырып(2), бекітіңіз. (Cурет 4) Тек HR2067/HR2066/HR2064/HR2061 түрлерінде ғана: қақпақты жабыңыз.
  • Page 59 Мұз кесектерін сындыру үшін, ең көп дегенде 5 кесек қана салып, мұз түймесін бірнеше рет басыңыз. Тек HR2074 түрінде ғана: Банкі шыныдан жасалғандықтан, сынып қалуы мүмкін. Банкіні қатты еденге түсіріп алмаңыз. Өте қатты термо-тандырмалардан да сақ болыңыз. Егер банкі тым суық болса, оған ыстық сұйықтық құяр алдында, оны жақсылап жылы сумен шайып...
  • Page 60 ҚазаҚша кеңестер Әсіресе көп мөлшерде шайқап жатқанда, барлық ингредиенттерді бірден фильтірге салмаңыз деп кеңес береміз. Кішкене мөлшерден бастап шайқаңыз, құралды біраз жұмыс жасатып, оны тоқтатып, содан соң келесі кішкене мөлшерді салыңыз. Жеміс жидек шырынын немесе коктейль жасап жатқанда ең тиімді нәтижеге жету үшін, 150 гр...
  • Page 61 мақсатына өткізіңіз. Сонда сіз қоршаған ортаны қорғауға себіңізді тигізесіз (Cурет 19). кепілдік және қызмет көрсету Егер көмек немесе ақпарат керек болса, не болмаса сізде шешілмеген мәселе болса, Philips компаниясының www.philips.com веб-сайтына кіріңіз немесе өз еліңіздегі Philips Тұтынушылар орталығына хабарласыңыз (ол нөмірді сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан...
  • Page 62 Егер құрал жұмыс жасамаса, немесе дұрыс жұмыс жасамаса, төменде көрсетілген тізімді қараңыз. Егер сіздің мәселеніз ол тізімде болмаса, онда құралдың бір ақауы бар болуы мүмкін. Онда біз сізге Philips диллеріне немесе Philips әкімшілігі берген қызмет орталығына барыңыз деп кеңес береміз.
  • Page 63 тоқтатты. Енді не істеуім керек? Неліктен жеміс жидек Дәнектер немесе қабықтарды сіздің ішімдігіңізге түспесін десеңіз, шырынында немесе фильтір (тек HR2074/HR2067/HR2066/HR2064 түрлерінде ғана) соя сүтінде көп банкіге дұрыс құрылғандығын, қақпақтың орнында тұрғандығын/ дәнектер немесе дұрыс жабылып тұрғандығын және өлшеуіш ыдыстың қақпаққа...
  • Page 64: Lietuviškai

    Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Prietaise integruota apsauginė sistema, neleidžianti prietaisui veikti, jei priedai pritaisyti netinkamai arba visai nepritaisyti. Bendras aprašymas (Pav. 1) Variklio įtaisas su reguliatoriumi Pulsinio režimo nustatymas...
  • Page 65 Prieš įjungdami prietaisą, įsitikinkite, kad dangtis tinkamai uždėtas ant ąsočio ir uždarytas, o matavimo puodelis tinkamai įstatytas. Tik HR2074: ąsotis pagamintas iš stiklo, todėl yra dūžtantis. Nenumeskite ąsočio ant kietų grindų. Venkite ekstremalaus šiluminio poveikio. Jei ąsotis labai šaltas, prieš pildami į jį karštą skystį...
  • Page 66 (Pav. 3). Produktus sudėkite į maišytuvo ąsotį. Karštus produktus visada atvėsinkite prieš dėdami juos į maišytuvo ąsotį (maks. temperatūra 80 cC / 175cF). Tik HR2074: uždėkite ant ąsočio dangtį paspausdami jį žemyn (1) ir pasukdami prieš laikrodžio rodyklę (2). (Pav. 4)
  • Page 67 Smulkindami ledo kubelius, vienu kartu dėkite į ąsotį ne daugiau kaip 5 kubelius ir kelis kartus paspauskite ledo mygtuką. Tik HR2074: ąsotis pagamintas iš stiklo, todėl yra dūžtantis. Nenumeskite ąsočio ant kietų grindų. Venkite ekstremalaus šiluminio poveikio. Jei ąsotis labai šaltas, prieš pildami į jį karštą skystį...
  • Page 68 Lietuviškai Tik HR2067/HR2066/HR2064: uždarykite dangtį. Tik HR2074: uždėkite dangtį ant maišytuvo ąsočio, kad filtras užsifiksuotų reikiamoje padėtyje. Pritvirtinkite ąsočio dangtį paspausdami jį žemyn ir pasukdami (Pav. 9). Dangčio sietas turi būti prieš ąsočio snapelį, kad būtų galima išpilti skysčius. Filtro naudojimas Produktus į...
  • Page 69 Lietuviškai smulkintuvo naudojimas Rekomenduojame naudoti pulsinį nustatymą arba 5 greičio nustatymą. Neleiskite smulkintuvui veikti ilgiau nei 30 sekundžių be pertraukos. Citrusinių vaisių sulčiaspaudė (tik Hr2066): Citrusinių vaisių sulčiaspaudės paruošimas naudojimui Įdėkite citrusinių vaisių sulčiaspaudės pavaros įtaisą į sulčių ąsočio dugną (1) ir sukite jį pagal laikrodžio rodyklę, kol užsifiksuos (2) (Pav.
  • Page 70 Lietuviškai garantija ir techninis aptarnavimas Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei „Philips“ klientų...
  • Page 71 Kodėl vaisių sultyse ar sojų Kad minkštimas ir odelės nepatektų į jūsų gėrimą, būtinai teisingai piene yra daug minkštimo įstatykite filtrą (tik HR2074/HR2067/HR2066/HR2064) ąsotyje, ar odelių? įdėkite / uždarykite dangtį ir įstatykite į dangtį matavimo puodelį. Maišytuvo ąsotis praleidžia Išjunkite prietaisą...
  • Page 72: Latviešu

    Latviešu ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. Šī ierīce ir aprīkota ar iebūvētu drošības sistēmu, kas neļauj ierīcei darboties, ja tās piederumi ir salikti nepareizi vai nav salikti nemaz.
  • Page 73 Vienmēr pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties, ka vāks ir atbilstoši aizvērts/uzvietots uz krūkas un mērglāze atbilstoši ievietota vākā. Tikai HR2074 modelim: Krūka ir no stikla un tāpēc ir plīstoša. Nemetiet krūku uz cietas grīdas. Tāpat arī izvairieties no pārmērīgas termiskās iedarbības. Ja krūka ir ļoti auksta, pirms karsta šķidruma ieliešanas, izskalojiet to ar remdenu ūdeni.
  • Page 74 Pirms karstu produktu ievietošanas blendera krūkā, ļaujiet tiem atdzist (maks. temperatūra 80 cC/175 cF). Tikai HR2074 modelim: nostipriniet vāku uz krūkas, piespiežot to uz leju (1) un pagriežot to pulksteņrādītāja kustības virzienā (2). (Zīm. 4) Tikai HR2067/HR2066/HR2064/HR2061 modeļiem: aizveriet vāku.
  • Page 75 Lai sasmalcinātu ledus gabaliņus, reizē ievietojiet maksimāli 5 gabaliņus krūkā un nospiediet ledus pogu vairākas reizes. Tikai HR2074 modelim: Krūka ir no stikla un tāpēc ir plīstoša. Nemetiet krūku uz cietas grīdas. Tāpat arī izvairieties no pārmērīgas termiskās iedarbības. Ja krūka ir ļoti auksta, pirms karsta šķidruma ieliešanas, izskalojiet to ar remdenu ūdeni.
  • Page 76 Latviešu Tikai HR2074 modelim: novietojiet vāku uz blendera krūkas, lai fiksētu filtru atbilstošā stāvoklī. Nostipriniet vāku uz krūkas, piespiežot to uz leju un pagriežot to (Zīm. 9). Pārliecinieties, ka vāciņa siets atrodas krūkas snīpīša priekšpusē, lai varētu izliet šķidrumus. Filtra izmantošana Caur vāka atveri ievietojiet filtrā...
  • Page 77 Latviešu Nekad nelietojiet dzirnaviņas bez pārtraukuma ilgāk par 30 sekundēm. Citrusaugļu spiede (tikai Hr2066 modelim) Citrusaugļu spiedes sagatavošana izmantošanai Novietojiet citrusaugļu spiedes piedziņas bloku sulas trauka (1) apakšējā daļā un pagrieziet to pulksteņrādītāja kustības virzienā līdz tā ieņem atbilstošu stāvokli (2) (Zīm. 14). Ievietojiet sietu sulas traukā.
  • Page 78 Latviešu garantija un apkalpošana Ja ir nepieciešams serviss vai palīdzība, vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Patērētāju apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Patērētāju apkalpošanas centra, lūdziet palīdzību vietējam Philips preču tirgotājiem.
  • Page 79 Kāpēc augļu sulā vai sojas Lai nebūtu mīkstuma un mizu jūsu dzērienā, pārliecinieties, ka filtrs pienā ir daudz mīkstuma (tikai HR2074/HR2067/HR2066/HR2064 modeļiem) ir atbilstoši un mizu? novietots krūkā, vāks atrodas vietā/aizvērts un mērglāze ir ievietota vākā. No blendera krūkas izplūst Izslēdziet ierīci un izlejiet ievietotās sastāvdaļas.
  • Page 80: Polski

    PoLski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/ welcome. Urządzenie jest wyposażone w system bezpieczeństwa, który uniemożliwia włączenie urządzenia, jeśli akcesoria zostały nieprawidłowo założone lub jeśli nie zostały założone w ogóle.
  • Page 81 Przed włączeniem urządzenia zawsze sprawdź, czy pokrywka została prawidłowo zamknięta/ założona na dzbanek oraz czy miarka została poprawnie umieszczona w pokrywce. Tylko HR2074: Dzbanek jest zrobiony ze szkła, więc może się stłuc. Uważaj, aby nie upuść dzbanka na podłogę. Unikaj dużych zmian temperatur. Jeśli dzbanek jest bardzo zimny, dokładnie...
  • Page 82 Namocz suche składniki (np. ziarna soi) przed włożeniem ich do filtra. Pola elektromagnetyczne (eMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień dzisiejszy.
  • Page 83 Aby pokruszyć kostki lodu, wrzuć maksymalnie 5 kostek do dzbanka i kilkakrotnie naciśnij przycisk „Ice” (lód). Tylko HR2074: Dzbanek jest zrobiony ze szkła, więc może się stłuc. Uważaj, aby nie upuść dzbanka na podłogę. Unikaj dużych zmian temperatur. Jeśli dzbanek jest bardzo zimny, dokładnie...
  • Page 84 Rowki w filtrze i żeberka wewnątrz dzbanka ułatwiają ustawienie filtra we właściwej pozycji. Tylko HR2067/HR2066/HR2064: Zamknij pokrywkę. Tylko HR2074: Załóż pokrywkę na dzbanek blendera, aby zamocować filtr w odpowiednim miejscu. Aby to zrobić, dociśnij i przekręć pokrywkę (rys. 9). Upewnij się, że sitko w pokrywce umieszczone jest nad dziobkiem dzbanka, aby można było wylewać...
  • Page 85 PoLski Młynek nie jest przystosowany do rozdrabniania bardzo twardych składników, takich jak gałka muszkatołowa lub kostki lodu. Nie przekraczaj maksymalnego poziomu zawartości oznaczonego na naczyniu młynka. Przygotowanie młynka do użycia Włóż składniki do naczynia młynka (rys. 11). Uwaga: Zalecane ilości produktów i czasy przygotowania podane są w tabeli dla młynka. Przymocuj część...
  • Page 86 W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić...
  • Page 87 Jeśli urządzenie nie działa lub działa wadliwie, najpierw należy sprawdzić informacje podane poniżej. Jeśli zaistniały problem nie został wymieniony, urządzenie jest prawdopodobnie uszkodzone. W takim przypadku zaleca się oddanie go do naprawy do sprzedawcy firmy Philips lub autoryzowanego centrum serwisowego firmy Philips.
  • Page 88 Odpowiedź Dlaczego sok Aby zapobiec wpadaniu miąższu i skórek do napoju, upewnij się, że filtr owocowy lub mleko został prawidłowo założony w dzbanku blendera (tylko HR2074/ sojowe zawiera dużo HR2067/HR2066/HR2064), czy pokrywka została założona/zamknięta miąższu lub skórek? oraz czy została w niej poprawnie umieszczona miarka.
  • Page 89: Română

    Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Aparatul este echipat cu un sistem de siguranţă integrat care împiedică funcţionarea aparatului în cazul în care accesoriile au fost montate incorect sau nu au fost montate de loc.
  • Page 90 în capac înainte de a porni aparatul. Numai HR2074: vasul este fabricat din sticlă şi de aceea se poate sparge. Nu scăpaţi vasul pe o podea tare. De asemenea, evitaţi şocurile termice extreme. Dacă vasul este foarte rece, clătiţi-l bine cu apă...
  • Page 91 Lăsaţi ingredientele uscate, precum boabele de soia, să se înmoaie, înainte de a le pune în filtru. Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
  • Page 92 Pentru a sparge cuburi de gheaţă, puneţi maxim 5 cuburi odată în vas şi apăsaţi butonul pentru gheaţă de câteva ori. Numai HR2074: vasul este fabricat din sticlă şi de aceea se poate sparge. Nu scăpaţi vasul pe o podea tare. De asemenea, evitaţi şocurile termice extreme. Dacă vasul este foarte rece, clătiţi-l bine cu apă...
  • Page 93 Numai HR2067/HR2066/HR2064: închideţi capacul. Numai HR2074: puneţi capacul pe vasul blenderului pentru a fixa filtrul în poziţia corectă. Strângeţi capacul pe vas, apăsându-l şi răsucindu-l (fig. 9). Asiguraţi-vă că sita şi capacul sunt poziţionate în faţa buzei de scurgere a vasului pentru a putea turna lichidele.
  • Page 94 roMână Pregătirea râşniţei pentru utilizare Puneţi ingredientele în cupa râşniţei (fig. 11). Notă: Consultaţi tabelul pentru râşniţă pentru informaţii despre cantităţile recomandate şi timpii de procesare. Înşurubaţi cuţitul râşniţei în sens orar pe cupa râşniţei (fig. 12). Întoarceţi râşniţa montată cu capul în jos şi înşurubaţi-o în sens orar pe blocul motor (fig. 13). utilizarea râşniţei Vă...
  • Page 95 înconjurător (fig. 19). garanţie şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips la www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de departament, deplasaţi-vă la furnizorul dvs.
  • Page 96 Pentru a evita ca pulpa şi pieliţele să ajungă în băutura dvs., asiguraţi- fructe sau laptele de soia vă că filtrul (numai HR2074/HR2067/HR2066/HR2064) a fost corect multă pulpă sau multe poziţionat în vas, capacul este aşezat/închis şi paharul gradat a fost pieliţe?
  • Page 97: Русский

    русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на www.philips.com/welcome. Прибор оснащен встроенной системой безопасности, которая препятствует его использованию в случае, если он неверно собран или не собран. Общее описание (рис. 1) Мотор...
  • Page 98 Перед тем как включить прибор, убедитесь, что крышка правильно установлена на кувшине, и мерный стакан вставлен правильно. Только для модели HR2074: ёмкость сделана из стекла, и является хрупкой. Не роняйте её на пол. Также не подвергайте её воздействию резких перепадов температур. Если...
  • Page 99 Намочите сухие ингредиенты, такие как бобы, прежде чем поместить их в фильтр. Электромагнитные поля (ЭМП) Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с современными научными данными.
  • Page 100 Перед тем, как поместить продукты в блендер, дайте им остыть (макс. температура 80 cC/175 cF). Только для модели HR2074: присоедините к ёмкости крышку, нажав на неё (1) и повернув по часовой стрелке (2). (Рис. 4) Только для моделей HR2067/HR2066/HR2064/HR2061: закройте крышку.
  • Page 101 Чтобы раскрошить лёд, положите в ёмкость не более 5 кубиков льда и нажмите кнопку измельчения льда несколько раз. Только для модели HR2074: ёмкость сделана из стекла, и является хрупкой. Не роняйте её на пол. Также не подвергайте её воздействию резких перепадов температур. Если ёмкость...
  • Page 102 русский Для достижения наилучшего результата при приготовлении фруктовых соков и коктейлей, добавьте около 300 мл воды (или другой жидкости, если вы готовите, например, коктейль) на 150 г фруктов. Чтобы приготовить томатный сок, разрежьте помидоры на 4 части, и по очереди поместите...
  • Page 103 гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips.
  • Page 104 Если прибор не работает или работает неправильно, сначала сверьтесь со списком неисправностей, приведенным ниже. Если описание неисправности отсутствует, прибор может иметь дефект. В этом случае мы рекомендуем обратиться по месту приобретения изделия, или в авторизованный сервисный центр Philips. Вопрос Ответ...
  • Page 105 сделать? Почему в соке или Чтобы предотвратить попадание косточек и кожуры в напиток, соевом молоке убедитесь, что фильтр (только в моделях HR2074/HR2067/HR2066/ содержится много HR2064) был правильно установлен на ёмкость, закрыт крышкой, и косточек или кожуры? мерный стаканчик вставлен в крышку.
  • Page 106: Slovensky

    Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Zariadenie je vybavené zabudovaným bezpečnostným systémom, ktorý zastaví činnosť zariadenia, ak nie je riadne, alebo vôbec pripojené príslušenstvo .
  • Page 107 Pred zapnutím zariadenia vždy skontrolujte, či je veko riadne uzatvorené/nasadené na nádobe a odmerka vsunutá do veka. Len model HR2074: nádoba je vyrobená zo skla, a preto sa môže rozbiť. Nenechajte ju padnúť na tvrdú podlahu. Tiež predchádzajte extrémnym zmenám teploty. Ak je nádoba veľmi studená, pred naliatím horúcej kvapaliny ju riadne opláchnite vlažnou vodou.
  • Page 108 Pred vložením do filtra nechajte suché suroviny, napr. sóju, napučať vo vode. elektromagnetické polia (eMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné...
  • Page 109 Skôr, ako horúce suroviny vložíte do nádoby mixéra, nechajte ich vychladnúť (maximálna teplota 80 cC/175 cF). Len model HR2074: veko nasadíte na nádobu tak, že ho zatlačíte nadol (1) a otočíte ho v smere pohybu hodinových ručičiek (2). (Obr. 4) Len modely HR2067/HR2066/HR2064/HR2061: zatvorte veko.
  • Page 110 Drážky na filtri a vlnky v nádobe mixéra vám pomôžu umiestniť filter do správnej polohy. Iba modely HR2067/HR2066/HR2064: zatvorte veko. Iba model HR2074: položte veko na nádobu mixéra, aby ste filter upevnili v jeho správnej polohe. Upevnite veko k nádobe tak, že ho zatlačíte nadol a otočíte (Obr. 9).
  • Page 111 sLovensky Príprava mlynčeka na použitie Dajte prísady do pohárika mlynčeka (Obr. 11). Poznámka: Odporúčané množstvá a časy potrebné na prípravu sú uvedené v tabuľke mlynčeka. Naskrutkujte čepele mlynčeka v smere hodinových ručičiek na pohárik mlynčeka (Obr. 12). Zložený mlynček otočte naruby a pripevnite ho na pohonnú jednotku (Obr. 13). Používanie mlynčeka Odporúčame vám, aby ste používali impulzové...
  • Page 112 Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips. Recepty sójové...
  • Page 113 Prečo je v ovocnom Aby ste zabránili prenikaniu dužiny alebo šupiek do vášho nápoja, uistite džúse alebo sójovom sa, že sa do nádoby správne nasadil filter (iba modely HR2074/HR2067/ mlieku veľa dužiny HR2066/HR2064), je založené/zatvorené veko a v jeho otvore je alebo šupiek?
  • Page 114: Slovenščina

    Filter za sadje (samo HR2067/HR2066/HR2064) Odprtina na poklopcu Poklopec plastične posode mešalnika Plastična posoda mešalnika Oznake nivoja Rezilna enota mešalnika Mešalnik s stekleno posodo (le HR2074): Merilna posodica Odprtina na poklopcu Poklopec steklene posode mešalnika Filter za sadje Steklena posoda mešalnika Oznake nivoja Rezilna enota mešalnika...
  • Page 115 Pred vklopom aparata preverite, ali je pokrov pravilno zaprt/nameščen na posodi in ali je vanj pravilno vstavljena merilna posodica. Le HR2074: Posoda je steklena in zato lomljiva. Posode ne spustite na trdna tla. Prav tako se izogibajte skrajnim temperaturnim šokom. Če je posoda zelo hladna, jo dobro sperite z mlačno vodo, preden vanjo nalijete vročo tekočino.
  • Page 116 Sestavine dajte v posodo mešalnika. Vroče sestavine naj se ohladijo, preden jih daste v posodo mešalnika (najvišja temperatura 80 cC (175 cF)). Le HR2074: poklopec na posodi pritrdite tako, da ga potisnete navzdol (1) in obrnete v smeri urinega kazalca (2). (Sl. 4)
  • Page 117 Za drobljenje ledenih kock dajte v posodo največ 5 kock in nekajkrat pritisnite gumb za led. Le HR2074: Posoda je steklena in zato lomljiva. Posode ne spustite na trdna tla. Prav tako se izogibajte skrajnim temperaturnim šokom. Če je posoda zelo hladna, jo dobro sperite z mlačno vodo, preden vanjo nalijete vročo tekočino.
  • Page 118 Le HR2067/HR2066/HR2064: zaprite poklopec. Le HR2074: namestite poklopec na posodo mešalnika, da se filter postavi v pravilni položaj. Poklopec pritisnite navzdol in ga zavrtite (Sl. 9). Da bi lahko izlili tekočino iz posode, mora biti rešeto na poklopcu pred zoženim delom posode za nalivanje.
  • Page 119 sLovenšČina Mlinček ne sme delovati neprekinjeno dlje kot 30 sekund. ožemalnik citrusov (le Hr2066) Priprava ožemalnika citrusov za uporabo Postavite pogonsko enoto ožemalnika citrusov na dno posode za sok (1) in jo zasučite v smeri urinega kazalca, da se zaskoči na mestu (2) (Sl. 14). Namestite rešeto v posodo za sok.
  • Page 120 Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
  • Page 121 Zakaj vsebuje sadni sok Da bi preprečili tropine ali lupine v vaši pijači, se prepričajte, da je filter ali sojino mleko veliko (le HR2074/HR2067/HR2066/HR2064) pravilno nameščen na tropin ali lupin? posodo, da je poklopec zaprt in da je merica vstavljena v poklopec.
  • Page 122: Srpski

    Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Aparat je opremljen ugrađenim bezbednosnim sistemom koji sprečava uključivanje aparata ako su dodaci neispravno montirani ili ako uopšte nisu montirani.
  • Page 123 Pre nego uključite aparat uvek proverite da li je poklopac ispravno zatvoren/postavljen, a šolja za merenje ispravno ubačena u poklopac. Samo HR2074: Posuda je staklena i može da se slomi. Pazite da vam posuda ne padne na tvrd pod. Izbegavajte i nagle promene temperature. Ako je posuda veoma hladna, dobro je isperite mlakom vodom pre nego što u nju ulijete vrelu tečnost.
  • Page 124 Natopite suve sastojke, poput zrnevlja soje, pre nego što ih stavite u filter. elektromagnetna polja (eMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
  • Page 125 Ako želite usitniti led, u posudu stavite maksimalno 5 kockica i nekoliko puta pritisnite dugme za led. Samo HR2074: Posuda je staklena i može da se slomi. Pazite da vam posuda ne padne na tvrd pod. Izbegavajte i nagle promene temperature. Ako je posuda veoma hladna, dobro je isperite mlakom vodom pre nego što u nju ulijete vrelu tečnost.
  • Page 126 Žlebovi na filteru i ispupčenja u posudi miksera pomoći će vam da filter postavite u ispravan položaj. Samo HR2067/HR2066/HR2064: zatvorite poklopac. Samo HR2074: stavite poklopac na posudu miksera da biste filter fiksirali u ispravnom položaju. Pričvrstite poklopac tako da ga pritisnete i okrenete (Sl. 9).
  • Page 127 srPski upotreba mlina Preporučujemo da koristite opciju pulsiranja ili brzinu 5. Nemojte koristiti mlin duže od 30 sekundi bez prekida. Cediljka za citruse (samo Hr2066) Priprema cediljke za upotrebu Pogonsku jedinicu cediljke za citruse pritisnite na dno posude za sok (1) i okrenite ga u pravcu kazaljke na satu dok ne legne na mesto (2) (Sl.
  • Page 128 Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 19). garancija i servis Ukoliko su vam potrebne informacije ili imate problem, pogledajte Web lokaciju kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite u centar za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona pronađite u međunarodnom garantnom listu).
  • Page 129 Ako aparat ne radi ili ne radi ispravno, prvo proverite spisak u nastavku. Ako problem nije naveden na spisku, aparat je verovatno pokvaren. U tom slučaju, preporučujemo vam da ga odnesete prodavcu ili ovlašćenom Philips servisnom centru. Pitanje Odgovor Zašto aparat ne radi?
  • Page 130 українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/ welcome. Пристрій обладнано вбудованою системою безпеки, яка вимикає пристрій у випадку неправильного закріплення або відсутності приладдя.
  • Page 131 Перед тим, як увімкнути пристрій, завжди перевіряйте, чи глек накритий кришкою належним чином і чи мірна чашка правильно встановлена у кришці. Лише модель HR2074: Глек виготовлено зі скла, тому він може побитися. Не кидайте глек на тверду підлогу. Уникайте також надмірних температурних змін. Якщо глек дуже...
  • Page 132 Перед тим, як покласти сухі продукти, наприклад, соєві боби, у фільтр, замочить їх. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику...
  • Page 133 Перед тим, як класти у глек блендера гарячі продукти, дайте їм охолонути (макс. температура 80 cC/175 cF). Лише модель HR2074: закрийте глек кришкою, притискаючи її донизу (1) і повертаючи за годинниковою стрілкою (2). (Мал. 4) Лише моделі HR2067/HR2066/HR2064/HR2061: закрийте кришку.
  • Page 134 Щоб покришити кубики льоду, покладіть у глек не більше 5 кубиків за один раз і кілька разів натисніть кнопку “лід”. Лише модель HR2074: Глек виготовлено зі скла, тому він може побитися. Не кидайте глек на тверду підлогу. Уникайте також надмірних температурних змін. Якщо глек дуже...
  • Page 135 українська Для отримання найкращих результатів приготування свіжих фруктових соків та коктейлів, до 150 г фруктів додайте прибл. 300 мл води (чи іншої рідини під час приготування коктейлів). Для приготування томатного соку розріжте томати на четвертинки і через отвір у кришці кидайте...
  • Page 136 Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
  • Page 137 Якщо пристрій не працює або працює неналежним чином, перевірте спочатку наступні можливі причини. Якщо проблему не вказано у списку, ймовірно, пристрій пошкоджений. У такому випадку радимо віднести пристрій до дилера або до уповноваженого сервісного центру Philips. Запитання Відповідь Чому пристрій не...
  • Page 138 ріжучий блок. Що робити? Чому у фруктовому Щоб м’якоть та шкірки не потрапляли в напій, перевірте, чи фільтр соці або соєвому (лише моделі HR2074/HR2067/HR2066/HR2064) правильно молоці багато м’якоті встановлено в глек, кришка закрита, а мірна чашка знаходиться в або шкірок? кришці.
  • Page 142 PULSE SMOOTHIE...
  • Page 144 4222.002.6333.2...

This manual is also suitable for:

Hr2067Hr2066Hr2064Hr2061

Table of Contents