If the mains cord or the supply hose is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Page 7
This appliance is intended for household use only. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
Page 8
EnGlISh To depressurise the steam tank, keep the steam trigger pressed in and slowly unscrew the steam tank cap anticlockwise. Place a piece of cloth over the cap when you unscrew it. Make sure there is no steam left in the steam tank.
Page 9
EnGlISh Note: If you have been ironing at a high temperature and then set the temperature dial to a lower setting, wait until the temperature light goes on and goes out again before you continue ironing. This prevents damage to your fabrics. Tips If the fabric consists of various kinds of fibres, always select the temperature required by the most delicate fibre, i.e.
Page 10
EnGlISh Steam lock function The steam lock allows you to steam iron non-stop without having to press the steam trigger continuously. To steam iron non-stop, slide the steam lock to position ‘ON’ (Fig. 9). To stop steam ironing, slide the steam lock to position ‘OFF’, the iron now only produces steam when you press the steam trigger.
Page 11
(Fig. 15). Guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Page 12
EnGlISh Problem Cause Solution Some smoke This is normal. Some parts of the This phenomenon ceases after a comes out of the appliance have been greased lightly in short while. appliance after it the factory. has been switched on for the first time.
Page 13
EnGlISh Problem Cause Solution You have been ironing at too high Clean the soleplate with a damp temperatures. cloth. Set the iron to the required ironing temperature (see chapter ‘Preparing for use’, section ‘Setting the temperature’). Steam escapes You may not have tightened the steam Switch off the appliance and let it from the filling tank cap properly or you have spilled...
Jangan menggunakan alat jika steker, kabel listrik, selang pasokan atau alat itu sendiri menunjukkan kerusakan yang dapat dilihat, atau jika alat pernah terjatuh atau bocor. Jika kabel listrik atau selang pasokan rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya.
Page 15
Alat ini hanya untuk keperluan rumah tangga. Medan elektromagnet (EMF) Alat Philips ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika ditangani dengan benar dan sesuai dengan instruksi petunjuk penggunaan ini, alat tersebut aman digunakan berdasarkan pada bukti ilmiah yang kini tersedia.
Page 16
IndonESIa Untuk mengurangi tekanan tangki uap, tekan terus pemicu uap dan putar perlahan tutup tangki uap berlawanan arah jarum jam. Letakkan selembar kain di atas tutupnya saat Anda membukanya. Pastikan tidak ada uap yang tersisa dalam tangki uap. Lepaskan steker listrik dari stopkontak dinding dan tunggu kurang-lebih 15 menit agar alat menjadi dingin.
Page 17
IndonESIa Catatan: Selama menyetrika dengan uap, lampu suhu akan menyala. Ini menunjukkan setrika sedang memanas ke suhu yang disetel. Catatan: Jika Anda sedang menyetrika pada suhu tinggi kemudian menyetel putaran suhu ke setelan lebih rendah, tunggulah hingga lampu suhu menyala dan padam lagi sebelum Anda melanjutkan menyetrika.
Page 18
IndonESIa Catatan: Agar tetesan air tidak mengenai pakaian Anda, pegang setrika di atas sehelai kain bekas, lalu tekan pemicu uap sampai produksi uap sudah normal kembali sebelum Anda mulai menyetrika dengan uap lagi. Fungsi kunci uap Kunci uap memungkinkan Anda untuk menyetrika uap tanpa henti dan tidak perlu terus-menerus menekan pemicu uap.
Page 19
Anda ikut membantu melestarikan lingkungan (Gbr. 15). Garansi dan layanan Jika Anda butuh servis atau informasi atau jika Anda mengalami masalah, kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (Anda dapat menemukan nomor teleponnya dalam leaflet garansi internasional).
Page 20
IndonESIa Pemecahan Masalah Bab ini merangkum masalah-masalah paling umum yang mungkin Anda temui pada alat. Jika Anda tidak mampu mengatasi masalah dengan informasi di bawah, hubungi Pusat Layanan Konsumen di negara Anda. Masalah Penyebab Solusi Asap keluar dari Ini normal. Sebagian komponen pada Fenomena ini akan berhenti setelah alat setelah alat telah diberi sedikit pelumas di...
Page 21
IndonESIa Masalah Penyebab Solusi Uap keluar dari Anda mungkin belum mengencangkan Matikan alat dan biarkan dingin. Lepas area lubang tutup tangki uap dengan benar atau tutup tangki uap, lap air di sekeliling pengisian selama Anda telah menumpahkan air di lubang pengisian dan kencangkan lagi menyetrika.
한국어 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.co.kr에서 제품을 등록하십시오. 각 부의 명칭 (그림 1) a 호스 B 온도 조절기 C 온도 표시등 d 스팀 연속 버튼 E 순간 스팀 버튼(GC6540) F 스팀 버튼...
Page 23
한국어 다리미와 스팀 탱크는 항상 안정적이고 평평하며 수평인 곳에 놓고 사용하십시오. 다리미 받침대와 다리미 열판은 매우 뜨거워질 수 있으므로 만지면 화상을 입을 수 있습니다. 스팀 탱크를 옮길 때 뜨거운 다리미 받침대에 닿지 않도록 주의하십시오. 다림질을 마쳤을 때, 다리미 본체를 닦을 때, 스팀 탱크를 채우거나 비울 때, 잠시라도...
Page 24
한국어 스팀 탱크의 압력을 낮추려면 스팀 버튼을 누른 상태에서 스팀 탱크 뚜껑을 시계 반대 방향으로 돌려 천천히 여십시오. 뚜껑을 열 때 천을 스팀 탱크 뚜껑 위에 놓으십시오. 스팀 탱크 안에 남아있는 스팀이 없는지 확인하십시오. 벽면 콘센트에서 전원 플러그를 분리하고 약 15분 간 제품을 식히십시오. ’스팀...
Page 25
한국어 도움말 옷감이 다양한 종류의 섬유로 구성된 경우, 항상 가장 약한 섬유에 맞는 온도, 즉 가장 낮은 온도로 설정하십시오. 예를 들어 어떤 옷감이 60%의 폴리에스테르와 40%의 면으로 이루어진 경우, 폴리에스테르에 적합한 온도( 1)에서 스팀을 사용하지 않고 다림질해야 합니다. 모 섬유를 스팀 다림질할 때 번들거리는 얼룩이 생길 수 있습니다. 이를 방지하기 위해서, 마른...
Page 26
한국어 스팀 연속 버튼 기능 스팀 연속 버튼을 사용하면 스팀 버튼을 계속 누르지 않고서도 지속적으로 스팀 다림질을 할 수 있습니다. 지속적으로 스팀 다림질을 하려면 스팀 연속 버튼을 ‘켜짐’에 맞추십시오 ( 그림 9). 스팀 다림질을 중지하려면 스팀 연속 버튼을 ‘꺼짐’에 맞추십시오. 이제 스팀 버튼을...
Page 27
장소에 버리십시오. 이런 방법으로 환경 보호에 동참하실 수 있습니다 (그림 15). 품질 보증 및 서비스 보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상의 문제가 있을 경우에는 필립스전자 홈페이지 (www.philips.co.kr)를 방문하시거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비스센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자: (02)709-1200 * 고객 상담실: (080)600-6600(수신자부담)
Page 28
한국어 문제 해결 이 장은 제품을 사용하면서 가장 일반적으로 경험하게 되는 문제와 그 해결 방법을 제시합니다. 발생한 문제를 아래 정보로 해결할 수 없는 경우에는 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 문제점 원인 해결책 제품의 전원을 일반적인 현상입니다. 다리미의 이 현상은 잠시 후면 사라집니다. 처음...
Page 29
한국어 문제점 원인 해결책 너무 높은 온도에서 다림질을 젖은 천을 사용하여 열판을 했습니다. 닦으십시오. 다리미를 원하는 다림질 온도에 맞추십시오(‘ 사용 전 준비’란의 ‘온도 설정’ 항목 참조). 다림질 도중 물 스팀 탱크 뚜껑을 제대로 꽉 닫지 제품을 끄고 열기를 식히십시오. 주입구 않았거나...
Jangan gunakan perkakas jika plag, kord sesalur kuasa, hos bekalan atau perkakas itu sendiri menunjukkan kerosakan yang nyata, atau jika perkakas telah terjatuh atau bocor. Jika kord sesalur rosak, ia mesti diganti oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips atau pihak yang berkelayakan serupa bagi mengelakkan bahaya.
Page 31
Perkakas ini dimaksudkan untuk penggunaan rumah tangga sahaja. Medan elektromagnet (EMF) Perkakas Philips ini mematuhi semua standard berkenaan medan elektromagnet (EMF). Jika perkakas ini dikendalikan dengan betul dan mengikut arahan dalam manual pengguna ini, ia selamat untuk digunakan berdasarkan bukti saintifik yang terdapat pada hari ini.
Page 32
BahaSa MElayu Pastikan plag perkakas dipasang ke sesalur kuasa dan pastikan suis hidup/mati ditetapkan pada ‘I’ (Gamb. 4). Tekan pencetus stim sehingga anda tidak lagi mendengar sebarang stim keluar dari perkakas (Gamb. 5). Untuk menyahtekan tangki stim, biarkan pencetus stim ditekan dan dengan perlahan-lahan buka tukup tangki stim mengikut arah lawan jam.
Page 33
BahaSa MElayu Apabila lampu suhu padam, seterika telah mencapai suhu yang ditetapkan. Sebaik sahaja air dalam tangki stim sedia untuk penyeterikaan stim: GC6540: lampu ‘stim sedia’ akan menyala. GC6530/GC6520/GC6510: lampu kuasa hidup dalam suis hidup/mati akan padam. Nota: Semasa penyeterikaan stim, lampu suhu menyala dari masa ke semasa. Ini menandakan bahawa seterika semakin panas hingga ke suhu yang ditetapkan.
Page 34
BahaSa MElayu Tekan pencetus stim dan biarkan ia ditekan semasa anda menyeterika dengan stim (Gamb. 5). Petua: Jika anda hendak meletakkan seterika semasa menyeterika, letakkan ia pada tumitnya. Nota: Jika anda tidak menggunakan fungsi stim buat beberapa waktu, stim yang ada dalam hos bekalan telah memeluwap menjadi air.
Page 35
BahaSa MElayu lampu ‘Tangki stim kosong’ (GC6540 sahaja) Apabila air di dalam tangki air habis semasa digunakan, lampu ‘tangki stim kosong’ menyala. Isi semula tangki stim dengan air (lihat bab ‘Bersedia untuk menggunakannya’, bahagian ‘Isian semula yang pantas’). lampu ‘Stim sedia’ (GC6540 sahaja) Apabila tangki stim sedia untuk penyeterikaan stim, lampu ‘stim sedia’...
Page 36
Jaminan dan servis Jika anda memerlukan perkhidmatan atau maklumat atau jika anda menghadapi masalah, sila lawati laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan sedunia). Jika Pusat Layanan Pelanggan tidak terdapat di negara anda, hubungi wakil penjual Philips tempatan anda.
Page 37
BahaSa MElayu Masalah Sebab Penyelesaian Anda tidak menekan pencetus stim. Tekan pencetus stim dan biarkan ia ditekan semasa anda menyeterika dengan stim. Air di dalam tangki air tidak mencukupi. Isi tangki stim. Lihat bab ‘Bersedia untuk menggunakannya - Mengisi tangki Stim’. Tiada stim keluar Stim superpanas (iaitu berkualiti tinggi) Untuk memeriksa sama ada seterika...
Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
Page 45
Từ trường điện (EMF) Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn liên quan đến các từ trường điện (EMF). Nếu được sử dụng đúng và tuân thủ các hướng dẫn trong sách hướng dẫn này, theo các bằng chứng khoa học hiện nay, việc sử...
Page 46
Tiếng ViệT Bấm nút hơi nước cho đến khi bạn không nghe thấy tiếng hơi nước thoát ra từ thiết bị nữa (Hình 5). Để giảm áp suất ngăn chứa hơi nước, hãy tiếp tục bấm nút hơi nước và từ từ nới lỏng nắp ngăn chứa hơi nước theo chiều ngược chiều kim đồng hồ.
Page 47
Tiếng ViệT Lưu ý: Nếu bạn đang ủi ở nhiệt độ cao và sau đó đặt núm điều chỉnh nhiệt độ ở cài đặt thấp hơn, hãy đợi cho đến khi đèn báo nhiệt độ bật sáng và lại tắt đi trước khi tiếp tục ủi. Điều này tránh hư hỏng cho vải.
Page 48
Tiếng ViệT Để ủi hơi liên tục, hãy trượt khóa hơi nước đến vị trí ‘ON’ (bật) (Hình 9). Để ngừng ủi hơi, hãy trượt khóa hơi nước đến vị trí ‘OFF’ (tắt), bàn ủi bây giờ chỉ tạo hơi nước khi bạn bấm nút hơi nước.
Page 49
Bảo hành và dịch vụ Nếu bạn cần dịch vụ hoặc thông tin hay gặp trục trặc, vui lòng vào trang web của Philips tại www.philips.com hoặc liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips ở nước bạn (bạn sẽ...
Page 50
Tiếng ViệT Vấn đề Nguyên nhân Giải pháp Khói bốc ra từ Đây là hiện tượng bì n h thường. Một Hiện tượng này sẽ kết thúc sau một thiết bị sau số bộ phận của thiết bị đã được bôi khoảng thời gian ngắn.
Page 51
Tiếng ViệT Vấn đề Nguyên nhân Giải pháp Hơi nước thoát Bạn có thể vẫn chưa vặn chặt nắp Tắt thiết bị và để thiết bị nguội dần. ra từ khu vực cửa ngăn chứa hơi nước đúng cách hoặc Tháo nắp ngăn chứa hơi nước, lau châm nước khi bạn đã...
繁體中文 簡介 恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/welcome 註冊您的產品, 以善用飛利浦提供的支援。 一般說明 (圖 1) a 膠管 B 溫度控制設定 C 溫度指示燈 d 蒸氣固定鈕 E 強力蒸氣按鈕 (GC6540) F 蒸氣觸動器 G 蒸汽箱保護蓋 h 底座 蒸氣箱 底盤 K 電源線 l 開啟/關閉 (on/off) 開關附電源指示燈 M 「蒸汽預備」指示燈 (僅適用 GC6540) n 「蒸汽箱已空」指示燈 (僅適用 GC6540) o 熨斗鎖定滑鈕...
简体中文 简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请在 www. philips.com/welcome 上注册您的产品。 一般说明 (图 1) a 蒸汽输送管 B 温度旋钮 C 温度指示灯 d 蒸汽锁 E 蒸汽束喷射按钮 (GC6540) F 蒸汽开关 G 蒸汽箱盖 h 熨斗座 蒸汽箱 底板 K 电源线 l 带有通电指示灯的电源开关 M “蒸汽可用”指示灯(仅限于 GC6540) n “蒸汽箱无水”指示灯(仅限于 GC6540) o 熨斗锁定滑钮(仅限于 GC6540/GC6530) P 蒸汽控制(仅限于 GC6540)...