Download Print this page
DeWalt XR LI-ION DCF880N Original Instructions Manual

DeWalt XR LI-ION DCF880N Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for XR LI-ION DCF880N:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

DCF830
DCF835
DCF880
DCF885
www.
.eu

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt XR LI-ION DCF880N

  • Page 1 DCF830 DCF835 DCF880 DCF885 www.
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1 DCF830, DCF880 DCF835, DCF885 Figure 2...
  • Page 4 Figure 3 Figure 4...
  • Page 5 DANSK LEDNINGSFRIE KOMPAKTE SLAGBOR DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data DCF830 DCF835 DCF880 DCF885 Spænding...
  • Page 6 DANSK Batteripakke DCB140 DCB141 DCB142 DCB180 DCB181 DCB182 Batteritype Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Spænding 14,4 14,4 14,4 Ydeevne Vægt 0,53 0,30 0,54 0,64 0,35 0,61 Oplader DCB105 Netspænding 230 V Batteritype Li-Ion Ca, opladningstid (1,5 Ah-batteripakker) (3,0 Ah-batteripakker) (4,0 Ah-batteripakker) Vægt 0,49...
  • Page 7 DANSK af et elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig 1) SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET personskade. Sørg for, at arbejdsområdet er rent og Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær godt oplyst. Rodede eller mørke områder altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, giver anledning til ulykker. såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko, Undlad at benytte elektrisk værktøj i sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når en eksplosionsfarlig atmosfære, som...
  • Page 8 DANSK elektriske værktøj eller disse instruktioner, Ekstra specielle sikkerhedsregler for at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj er slagnøgler farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i brugen deraf. • Hold kun fast i det elektriske værktøj på de Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. isolerede håndtagsflader under udførelse Undersøg om bevægelige dele sidder af arbejdet, hvor fastgørelseselementet...
  • Page 9 DANSK • Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller FORSIGTIG: Risiko for brand. For stikket er beskadiget — få dem omgående at reducere risikoen for kvæstelser, udskiftet. oplad kun D WALT genopladelige batteripakker. Andre batterityper kan • Brug ikke opladeren, hvis den har fået blive overophedet og kan eksplodere et hårdt slag er blevet tabt eller blevet og medføre person- og produktskader.
  • Page 10 DANSK Opladningsproces sikkerhedsinstruktionerne nedenfor og følg derefter de angivne procedurer. Se batteripakkens opladningstilstand i nedenstående LÆS ALLE INSTRUKTIONER skema. • Oplad ikke eller brug batteripakken i en Opladningstilstand eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks. oplader –– –– –– –– ved tilstedeværelsen af brændbare væsker, gasser eller støv.
  • Page 11 DANSK med mild sæbe og vand. Hvis batterivæske Forsinkelse ved varmt/koldt batteri. kommer i øjnene, lad vand løbe over det åbne øje i 15 minutter, eller indtil irritationen ophører. Hvis det er nødvendigt at søge lægehjælp, Problem pakke eller oplader. består batterielektrolytten af en blanding af flydende organiske karbonater og lithiumsalte.
  • Page 12 DANSK BEMÆRK: Batteripakker, opladere og også, at spændingen på din oplader svarer til din værktøjskasser er ikke inkluderede i N-modeller. el-netspænding. • Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, Din D WALT-oplader er dobbeltisoleret dele og tilbehør, der kan være opstået under i overensstemmelse med EN 60335.
  • Page 13 DANSK som angiver niveauet for den resterende opladning i Korrekt håndposition (fi g. 1, 4) batteripakken. ADVARSEL: For at reducere risikoen Du aktiverer brændstofmåleren ved at trykke på for personskade skal du ALTID anvende og holde brændstofmålerknappen (l) nede. En den rette håndposition som vist.
  • Page 14 DANSK FORSIGTIG: Sørg for at fastgørelsen Hurtigudløsningspatron (fi g. 1, 3) og/eller systemet kan modstå det DCF835, DCF885 drejemomentsniveau, der genereres af værktøjet. Et voldsomt drejemoment BEMÆRK: Patronen accepterer kun 1/4" (6,35 mm) kan medføre beskadigelser og mulige sekskantet tilbehør og 1" (25,4 mm) borspidser. personskader.
  • Page 15 DANSK Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt Smøring husholdningsaffald. Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit D WALT-produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald.
  • Page 16 DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder...
  • Page 17 DEUTSCH AKKU-KOMPAKTSCHLAGSCHRAUBER DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DCF830 DCF835 DCF880 DCF885 Spannung...
  • Page 18 DEUTSCH Akku DCB140 DCB141 DCB142 DCB180 DCB181 DCB182 Akkutyp Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Spannung 14,4 14,4 14,4 Leistung Gewicht 0,53 0,30 0,54 0,64 0,35 0,61 Ladegerät DCB105 Netzspannung 230 V Akkutyp Li-Ion Ungefähre Ladezeit (1,5 Ah -Akkus) (3,0 Ah-Akkus) (4,0 Ah-Akkus) Gewicht 0,49...
  • Page 19 DEUTSCH vom Netz zu trennen. Halten Sie das WARNUNG: Zur Reduzierung Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten der Verletzungsgefahr bitte die oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder Betriebsanleitung lesen. verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages. Allgemeine Sicherheitswarnhinweise Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien für Elektrowerkzeuge betreiben, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes...
  • Page 20 DEUTSCH Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör Situationen besser kontrollieren. und Einsätze (Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter Berücksichtigung Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen der Arbeitsbedingungen und der Aufgabe. Sie keine weite Kleidung und keinen Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben Schmuck.
  • Page 21 DEUTSCH Restrisiken VORSICHT: Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Werkzeug spielen. Trotz Beachtung der geltenden HINWEIS: Unter bestimmten Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von Umständen können bei an die Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken Stromquelle angeschlossenem nicht vermieden werden. Diese sind: Ladegerät die Kontakte im Ladegerät –...
  • Page 22 DEUTSCH • Blockieren Sie nicht die Lüftungsschlitze 2. Legen Sie den Akku (f) vollständig in das am Ladegerät. Die Lüftungsschlitze Ladegerät ein. Die rote Leuchte (Aufladen) befinden sich oben und an den Seiten des blinkt dauerhaft und zeigt dadurch an, dass der Ladegeräts.
  • Page 23 DEUTSCH Ein kalter Akku wird mit etwa der halben gelassen, überfahren oder sonst wie Geschwindigkeit eines warmen Akkus geladen. Der beschädigt wurden (z. B. wenn sie Akku wird während des gesamten Ladevorgangs mit einem Nagel durchlöchert wurden, mit der geringeren Geschwindigkeit geladen, die sich mit einem Hammer darauf geschlagen auch nicht erhöht, wenn der Akku wärmer wird.
  • Page 24 DEUTSCH Empfehlungen für die Lagerung Akku umweltgerecht entsorgen. 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Lebensdauer lagern Sie die Den Akku nicht verbrennen. Akkus bei Raumtemperatur, wenn sie nicht verwendet werden.
  • Page 25 DEUTSCH j. Bitclip Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden. k. Haupthandgriff l. Aufnahme Verlängerungskabel m. Raststift (DCF830, DCF880) Ein Verlängerungskabel sollte nur dann verwendet werden, wenn es absolut notwendig ist. Verwenden BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel, das Diese Heavy-Duty-Schlagbohrschrauber sind für den für die Leistungsaufnahme des Ladegeräts professionellen Gebrauch bestimmt.
  • Page 26 DEUTSCH Zum Betätigen der Ladestandsanzeige halten Sie Verriegelungsposition oder schalten die Taste für die Ladestandsanzeige (l) gedrückt. Sie das Gerät aus und entfernen Sie Eine Kombination der drei grünen LEDs leuchtet auf den Akku, bevor Sie Einstellungen und zeigt den verbleibenden Ladestand an. Wenn vornehmen oder Anbaugeräte oder der verbleibende Ladestand im Akku nicht mehr Zubehör anbringen oder entfernen.
  • Page 27 DEUTSCH ist das Werkzeug in der AUS-Stellung verriegelt. oder beschädigte Teile müssen vor Achten Sie darauf, dass der Auslöseschalter Gebrauch ausgetauscht werden. entriegelt ist, wenn Sie diesen Regler verstellen. Verriegeln Sie den Netzschalter in der Aus-Stellung HINWEIS: Wenn das Gerät zum ersten Mal nach (Mitte) oder trennen Sie den Akku vom Werkzeug, einem Drehrichtungswechsel gestartet wird, hören bevor Sie Zubehörteile wechseln.
  • Page 28 DEUTSCH • Schraube: Achten Sie darauf, dass die WARNUNG: Verwenden Sie niemals Gewindegänge frei von Rost oder anderen Lösungsmittel oder andere scharfe Verunreinigungen sind, damit das richtige Chemikalien für die Reinigung der nicht- Anziehdrehmoment gewährleistet wird. metallischen Teile des Gerätes. Diese •...
  • Page 29 DEUTSCH Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr D WALT- Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Haushaltsabfall. Führen Sie dieses Produkt der Abfalltrennung zu. Die separate Entsorgung von Gebrauchtprodukten und Verpackungen ermöglicht das Recycling und die Wiederverwendung der Stoffe.
  • Page 30 DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
  • Page 31 EN GL IS H CORDLESS COMPACT IMPACTS DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DCF830 DCF835...
  • Page 32 EN GLI SH Battery pack DCB140 DCB141 DCB142 DCB180 DCB181 DCB182 Battery type Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Voltage 14.4 14.4 14.4 Capacity Weight 0.53 0.30 0.54 0.64 0.35 0.61 Charger DCB105 Mains voltage 230 V Battery type Li-Ion Approx.
  • Page 33 EN GL IS H Do not operate power tools in explosive on the switch or energising power tools that atmospheres, such as in the presence of have the switch on invites accidents. flammable liquids, gases or dust. Power Remove any adjusting key or wrench tools create sparks which may ignite the dust before turning the power tool on.
  • Page 34 EN GLI SH instructions taking into account the Markings on Tool working conditions and the work to The following pictograms are shown on the tool: be performed. Use of the power tool for operations different from those intended Read instruction manual before use. could result in a hazardous situation.
  • Page 35 EN GL IS H • These chargers are not intended for Chargers any uses other than charging D WALT The DCB105 charger accepts 10.8 V, 14.4 V and rechargeable batteries. Any other uses 18 V Li-Ion (DCB121, DCB123, DCB140, DCB141, may result in risk of fire, electric shock or DCB142, DCB180, DCB181 and DCB182) battery electrocution.
  • Page 36 EN GLI SH XR Li-Ion tools are designed with an Electronic result. Damaged battery packs should Protection System that will protect the battery be returned to the service centre for against overloading, overheating or deep discharge. recycling. The tool will automatically turn off if the Electronic CAUTION: When not in use, place Protection System engages.
  • Page 37 EN GL IS H NOTE: Battery packs should not be stored Only for indoor use. completely depleted of charge. The battery pack will need to be recharged before use. Package Contents Labels on Charger and Battery Pack The package contains: In addition to the pictographs used in this manual, the labels on the charger and the battery pack show 1 Impact driver or wrench...
  • Page 38 EN GLI SH DO NOT use under wet conditions or in presence of ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS flammable liquids or gases. WARNING: To reduce the risk This impact driver is a professional power tool. of serious personal injury, place DO NOT let children come into contact with the the forward/reverse button in tool.
  • Page 39 EN GL IS H WARNING: To reduce the risk of Forward/Reverse Control Button serious personal injury, ensure the (fi g. 1) screw holding the belt hook is secure. A forward/reverse control button (b) determines the IMPORTANT: When attaching or replacing the direction of the tool and also serves as a lock-off belt hook or bit clip, use only the screw (i) that is button.
  • Page 40 EN GLI SH Place the switch in the locked off (center) position or MAINTENANCE remove battery pack before changing accessories. Your D WALT power tool has been designed to To install an accessory on the anvil, align the hole in operate over a long period of time with a minimum the side of the accessory with the detent pin (m) on of maintenance.
  • Page 41 EN GL IS H Optional Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by D WALT, have not been tested with this product, use Rechargeable Battery Pack of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of This long life battery pack must be recharged when injury, only D WALT recommended...
  • Page 42 EN GLI SH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Page 43 ESPAÑOL LLAVE DE IMPACTO INALÁMBRICA COMPACTA DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 44 ESPAÑOL Batería DCB140 DCB141 DCB142 DCB180 DCB181 DCB182 Tipo de batería Litio-Ion Litio-Ion Litio-Ion Litio-Ion Litio-Ion Litio-Ion Voltaje 14,4 14,4 14,4 Capacidad Peso 0,53 0,30 0,54 0,64 0,35 0,61 Cargador DCB105 Voltaje de la red 230 V Tipo de batería Li-Ion Tiempo de carga aprox (baterías de 1,5 Ah)
  • Page 45 ESPAÑOL No someta el cable de alimentación ADVERTENCIA: Para reducir el a presión innecesaria. No use nunca riesgo de lesiones, lea el manual de el cable para transportar, tirar de la instrucciones. herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, Advertencias de seguridad generales aceite, bordes afilados y piezas en para herramientas eléctricas...
  • Page 46 ESPAÑOL control de la herramienta eléctrica en bordes afilados se bloqueen y son más situaciones inesperadas. fáciles de controlar. Vístase debidamente. No se ponga ropa Use la herramienta eléctrica, los suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa accesorios y las brocas de la herramienta y los guantes alejados de las piezas etc., conforme a estas instrucciones móviles.
  • Page 47 ESPAÑOL Riesgos residuales lugar a daños personales y materiales. No recargue las pilas A pesar del cumplimiento de las normas de no recargables. seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de ATENCIÓN: Los niños deberán seguridad, existen determinados riesgos residuales permanecer vigilados para garantizar que no pueden evitarse.
  • Page 48 ESPAÑOL • No bloquee las ranuras de ventilación del 3. Se sabrá que se ha terminado la carga cuando cargador. Las ranuras de ventilación se la luz roja esté ENCENDIDA continuamente. encuentran ubicadas en la parte superior y La batería está totalmente cargada y podrá lateral del cargador.
  • Page 49 ESPAÑOL Un paquete de pilas frío se cargará a la mitad electrocuciones o choques eléctricos. de la velocidad de un paquete de pilas caliente. Los paquetes de baterías dañadas El paquete de pilas se cargará a una velocidad deberán llevarse al centro de servicio inferior mediante el ciclo completo de recarga y no para su reciclado.
  • Page 50 ESPAÑOL de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil óptimos de la batería, guarde las baterías No queme el paquete de baterías. a temperatura ambiente cuando no esté usándolas. Carga baterías de Li-Ion. 2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja que guarde un paquete de pilas Consultar los Datos técnicos para completamente cargado en un lugar frío y...
  • Page 51 ESPAÑOL l. Boca MONTAJE Y AJUSTES m. Pasador de retención (DCF830, DCF880) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños personales USO PREVISTO graves, coloque el botón de Estos atornilladores/llaves de impacto de alta avance/retroceso en la posición de resistencia están diseñados para aplicaciones de bloqueo o apague la herramienta atornillado de impacto profesionales.
  • Page 52 ESPAÑOL de los componentes del producto, de la temperatura ADVERTENCIA: Para reducir el y de la aplicación del usuario final. riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya Gancho del cinturón y clip de broca una reacción repentina.
  • Page 53 ESPAÑOL Liberación rápida del mandril Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. DCF830 1620 (fi g. 1, 3) DCF835 1330 DCF835, DCF885 DCF880 1800 NOTA: El mandril acepta accesorios hexagonales de DCF885 1400 1/4" (6,35 mm) y puntas de brocas de 1" (25,4 mm) exclusivamente. El uso de brocas de 1" (25,4 mm) ATENCIÓN: Compruebe que las facilita un mejor acceso a espacios reducidos.
  • Page 54 ESPAÑOL y desconecte el paquete de con esta herramienta podría ser pilas antes de realizar cualquier peligroso. Para disminuir el riesgo ajuste o retirar o instalar piezas de lesiones, con este producto se o accesorios. La puesta en marcha deben usar exclusivamente accesorios accidental puede causar lesiones.
  • Page 55 ESPAÑOL Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente. • Descargue la batería por completo, y luego sáquela de la herramienta.
  • Page 56 Puede obtener una Europea. lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA • servicio después de la venta en Internet en: Si no está completamente satisfecho con www.2helpU.com.
  • Page 57 FRANÇAIS OUTILS À CHOC COMPACTS SANS FIL DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Fiche technique DCF830 DCF835...
  • Page 58 FRANÇAIS Batterie DCB140 DCB141 DCB142 DCB180 DCB181 DCB182 Type de batterie Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Tension 14,4 14,4 14,4 Capacité Poids 0,53 0,30 0,54 0,64 0,35 0,61 Chargeur DCB105 Tension secteur 230 V Type de batterie Li-Ion Durée de charge approx, (batteries 1,5 Ah) (batteries 3,0 Ah) (batteries 4,0 Ah)
  • Page 59 FRANÇAIS Consignes de sécurité générales augmentent les risques de décharges électriques. propres aux outils électriques En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser systématiquement une AVERTISSEMENT ! lire toutes les rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera directives et consignes de sécurité. tout risque de décharges électriques.
  • Page 60 FRANÇAIS 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES Après utilisation, ranger la batterie à l’écart d’objets métalliques, tels Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser que trombones, pièces de monnaie, l’outil approprié au travail en cours. L’outil clés, clous, vis ou autres petits objets approprié...
  • Page 61 FRANÇAIS EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION • Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres utilisation que la charge des La date codée de fabrication, qui comprend aussi batteries rechargeables D WALT. Toute autre l’année de fabrication, est imprimée sur la surface utilisation peut causer un risque d’incendie, de interne du boîtier formant charnière entre l’outil et la choc électrique ou d’électrocution.
  • Page 62 FRANÇAIS • NE JAMAIS tenter de relier 2 chargeurs REMARQUE : Cela peut également signifier un ensemble. problème avec un chargeur. • Le chargeur est conçu pour être alimenté Si le chargeur indique un problème, porter le en courant électrique domestique standard chargeur et le bloc batterie pour un essai dans un 230 V.
  • Page 63 FRANÇAIS • Charger le bloc batterie uniquement dans les • Le contenu des cellules d’une batterie chargeurs D WALT prévus. ouverte pourrait causer une irritation des voies respiratoires. Dans cette éventualité, • NE PAS l’éclabousser ou l’immerger dans l’eau exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes ou d’autres liquides.
  • Page 64 FRANÇAIS REMARQUE : Blocs batterie, chargeurs et coffrets Problème du bloc ou du chargeur. de transport non inclus avec les modèles N. • Vérifier que l’appareil et ses pièces ou Problème de ligne d’alimentation. accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport.
  • Page 65 FRANÇAIS personne responsable de leur sécurité. Ne AVERTISSEMENT : utiliser jamais laisser les enfants seuls jouer avec ce exclusivement des batteries et produit. chargeurs D WALT. Sécurité électrique Insertion et retrait de la batterie de l’outil (fi g. 2) Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique.
  • Page 66 FRANÇAIS Interrupteur à variateur de vitesse AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, assurez- (fi g. 1) vous que la vis qui retient le crochet de ceinture est bien fixée. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (a) pour mettre l’outil en marche. Relâcher l’interrupteur IMPORTANT : Lors de la fixation ou du pour arrêter l’outil.
  • Page 67 FRANÇAIS L’utilisation d’embouts de 1" (25,4 mm) permet un 1. Placer l'accessoire sur la tête de l'élément de meilleur accès aux espaces exigus. fixation. Tenir l'outil orienté droit vers l'élément de fixation. Placer le bouton de vissage dévissage (b) dans la position verrouillée (centrale) ou retirer le bloc batterie 2.
  • Page 68 FRANÇAIS AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des accessoires à choc. Les autres accessoires peuvent casser et causer une situation dangereuse. Lubrifi cation Inspecter les accessoires avant Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification l’utilisation pour s’assurer qu’ils ne sont additionnelle. pas fi ssurés. Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur les accessoires appropriés.
  • Page 69 FRANÇAIS • Décharger complètement la batterie, puis la retirer de l’outil. • Les cellules Li-Ion sont recyclables. Les apporter au revendeur ou dans un centre de recyclage local. Les blocs batterie collectés seront recyclés ou mis au rebut correctement.
  • Page 70 FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Page 71 ITALIANO UTENSILI A IMPULSO COMPATTI A BATTERIA DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali. Dati Tecnici DCF830 DCF835...
  • Page 72 ITALIANO Pacco batteria DCB140 DCB141 DCB142 DCB180 DCB181 DCB182 Tipo batterie Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Tensione 14,4 14,4 14,4 Capacità Peso 0,53 0,30 0,54 0,64 0,35 0,61 Caricabatteria DCB105 Tensione di rete 230 V Tipo batterie Li-Ion Tempo di carica approssimativo (pacchi batteria (pacchi batteria (pacchi batteria...
  • Page 73 ITALIANO delle istruzioni seguenti può causare Se è non è possibile evitare l’uso di un scossa elettrica, incendio e/o gravi apparato elettrico in ambienti umidi, lesioni personali. usare una fonte di corrente protetta da un interruttore differenziale (salvavita) L’uso di CONSERVARE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI un interruttore differenziale riduce il rischio di PER RIFERIMENTI FUTURI...
  • Page 74 ITALIANO 4) USO E MANUTENZIONE DELL’APPARATO ELETTRICO Gli apparati elettrici vanno usati esclusivamente con i pacchi batteria Non forzare l’apparato. Utilizzare un specificatamente indicati. L’utilizzo di ogni apparato adatto al lavoro da eseguire. altro pacco batteria crea rischio di lesioni e L’apparato lavora meglio e con maggior d’incendio.
  • Page 75 ITALIANO Riferimenti sull’apparato pacco batteria non è in sede. Staccare il caricabatterie dalla presa prima di Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: cominciare a pulirlo. • NON provare a caricare il pacco batterie Leggere il manuale d’istruzioni prima con qualsiasi altro caricabatteria diverso da dell’uso.
  • Page 76 ITALIANO • Staccare il caricabatterie dalla presa prima Questo caricabatteria non caricherà un pacco di qualsiasi tipo di pulizia. Ciò riduce il batteria difettoso. Il caricabatteria indicherà una rischio di scossa elettrica. La rimozione del batteria difettosa non illuminandosi o visualizzando pacco batteria non riduce tale rischio.
  • Page 77 ITALIANO • Non forzare il pacco batteria nel occhi, sciacquare con acqua gli occhi aperti caricabatteria. Non modificare il pacco per 15 minuti o fino a quando cessa l’irritazione. batteria in modo da farlo entrare in un Se sono necessarie cure mediche, l’elettrolito caricabatteria non compatibile siccome della batteria è...
  • Page 78 ITALIANO NOTA: i pacchi batteria, i caricabatteria e le cassette Batteria carica. di trasporto sono inclusi nei modelli-N. • Verificare eventuali danni all’apparato, ai Ritardo per pacco caldo/freddo. componenti o agli accessori che possano essere avvenuti durante il trasporto. • Prima di utilizzare il prodotto, leggere e Pacco batteria o caricabatteria difettoso.
  • Page 79 ITALIANO I bambini non devono mai essere lasciati da soli Inserimento e rimozione del pacco a giocare con questo prodotto. batteria dall’utensile (fi g. 2) Sicurezza elettrica NOTA: per risultati ottimali, assicurarsi che il pacco Il motore elettrico è stato progettato per essere batteria sia completamente carico.
  • Page 80 ITALIANO IMPORTANTE: durante il montaggio o la L’interruttore di velocità variabile consente di sostituzione del gancio per cintura o del ferma avviare l’apparato ad una bassa velocità. Più si punta, utilizzare esclusivamente la vite (i) fornita in preme l’interruttore, maggiore sarà la velocità di dotazione.
  • Page 81 ITALIANO Per rimuovere un accessorio, tirare il collare del • Tensione: La bassa tensione, dovuta ad una mandrino in direzione opposta rispetto al davanti batteria quasi scarica, ridurrà la coppia di dell’apparato. Rimuovere l’accessorio e rilasciare il serraggio. collare. • Dimensioni dell'accessorio: se non viene utilizzato un accessorio delle dimensioni INCUDINE CON PERNO DI BLOCCO (FIG.
  • Page 82 ITALIANO Rispetto ambientale Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali Pulizia rifiuti domestici. AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, Se il prodotto D WALT deve essere sostituito o non appena vi sia sporco visibile non è...
  • Page 83 ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Page 84 NEDERLANDS DRAADLOZE COMPACTE SLAGMOERSLEUTELS DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens DCF830 DCF835 DCF880...
  • Page 85 NEDERLANDS Accu DCB140 DCB141 DCB142 DCB180 DCB181 DCB182 Accutype Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Spanning 14,4 14,4 14,4 Capaciteit Gewicht 0,53 0,30 0,54 0,64 0,35 0,61 Lader DCB105 Netspanning 230 V Accutype Li-Ion Geschatte laadtijd (1,5 Ah accusets) (3,0 Ah accusets) (4,0 Ah accusets) Gewicht 0,49...
  • Page 86 NEDERLANDS Behandel het stroomsnoer voorzichtig. WAARSCHUWING: Lees de Gebruik het stroomsnoer nooit om het instructiehandleiding om het risico op elektrische gereedschap te dragen of te letsel te verminderen. trekken, of de stekker uit het stopcontact te halen. Houd het snoer uit de buurt Algemene van warmte, olie, scherpe randen, of veiligheidswaarschuwingen voor...
  • Page 87 NEDERLANDS voor betere controle van het elektrische snijdgereedschappen met scherpe gereedschap in onverwachte situaties. snijdranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker te beheersen. Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd Gebruik het elektrische gereedschap, de uw haar, kleding en handschoenen uit accessoires en gereedschapsonderdelen de buurt van bewegende onderdelen.
  • Page 88 NEDERLANDS bevestigingsmateriaal in contact kan van het merk D WALT. Andere typen komen met verborgen bedrading. batterijen kunnen te heet worden en Bevestigingsmaterialen die in contact komen barsten wat leidt tot persoonlijk letsel en met bedrading die onder stroom staat, kunnen materiële schade.
  • Page 89 NEDERLANDS • Blokkeer de ventilatiesleuven van de lader nu worden gebruikt of in de acculader worden niet. De ventilatiesleuven bevinden zich gelaten. bovenop en opzij van de lader. Plaats de OPMERKING: U kunt maximale prestaties en lader niet in de buurt van een warmtebron. levensduur van Li-Ion-accu's garanderen door de •...
  • Page 90 NEDERLANDS Belangrijke veiligheidsinstructies ondergrond waar er niet overheen kan worden gestruikeld of het zelf voor alle accu’s kan vallen. Sommige gereedschappen met grote accu‘s staan rechtop op de Als u vervangende accu’s bestelt, zorg er dan voor accu maar kunnen gemakkelijk worden dat u het catalogusnummer en voltage vermeldt.
  • Page 91 NEDERLANDS OPMERKING: Accu’s kunnen beter niet volledig Alleen voor gebruik binnenshuis ontladen worden opgeslagen. De accu moet voor gebruik weer worden opgeladen. Inhoud van de verpakking Labels op de oplader en accu De verpakking bevat: In aanvulling op de pictogrammen in deze 1 Snoerloze slagmoersleutel of schroevendraaier handleiding laten de labels op de oplader en de c.q.
  • Page 92 NEDERLANDS De impactfunctie maakt dit gereedschap bijzonder Het onbedoeld opstarten kan letsel geschikt voor het aanbrengen van schroeven in veroorzaken. hout, metaal en cement. WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend NIET GEBRUIKEN bij natte omstandigheden of WALT accu’s en opladers. in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of De accu in het gereedschap plaatsen gassen.
  • Page 93 NEDERLANDS Schakelaar voor variabele snelheid WAARSCHUWING: Beperk het risico van ernstig persoonlijk letsel, let erop aan/uit (afb. 1) dat de schroef waarmee de riemhaak vastzit goed is bevestigd. U kunt het gereedschap in werking zetten door de Aan/Uit-schakelaar in te knijpen (a). U kunt BELANGRIJK: Gebruik voor het bevestigen of het gereedschap uitschakelen door de Aan/Uit- vervangen van de riemhaak of de bithouder alleen...
  • Page 94 NEDERLANDS Snelopener boorhouder (afb. 1, 3) Cat nr. Ft.-Lbs. In.-Lbs. DCF830 1620 DCF835, DCF885 DCF835 1330 OPMERKING: De boorhouder is alleen geschikt DCF880 1800 voor accessoires met inbusvatting van 1/4" (6,35 mm) en bitjes van 1" (25,4 mm). Als u bitjes DCF885 1400 van 1"...
  • Page 95 NEDERLANDS Optionele hulpstukken WAARSCHUWING: Voorkom het risico van ernstig persoonlijk letsel: WAARSCHUWING: Omdat plaats de vooruit/achteruit-knop in hulpstukken, behalve die van D WALT, de vergrendel/uit-positie of schakel niet zijn getest in combinatie met dit het gereedschap uit en haal de product, kan het gebruik van dergelijke accu eruit voordat u aanpassingen hulpstukken gevaarlijk zijn.
  • Page 96 NEDERLANDS WALT reparateurs en alle gegevens over onze herstellingsdienst en contactinformatie vinden op www.2helpU.com. Herlaadbare accu Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot verliepen. Aan het einde van zijn technische levensduur dient u dit werktuig weg te gooien met respect voor het milieu: •...
  • Page 97 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit • Er geen reparaties zijn ondernomen van zijn producten en biedt door niet-geautoriseerde personen; professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw contractuele rechten als een professionele •...
  • Page 98 NORSK TRÅDLÅS KOMPAKT SLAGTREKKER DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DCF830 DCF835 DCF880 DCF885 Spenning...
  • Page 99 NORSK Batteripakke DCB140 DCB141 DCB142 DCB180 DCB181 DCB182 Batteritype Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Spenning 14,4 14,4 14,4 Kapasitet Vekt 0,53 0,30 0,54 0,64 0,35 0,61 Lader DCB105 Hovedspenning 230 V Batteritype Li-Ion Ca, Ladetid (1,5 Ah batteripakker) (3,0 Ah batteripakker) (4,0 Ah batteripakker) Weight 0,49...
  • Page 100 NORSK TA VARE PÅ ALLE ADVARSLER OG INSTRUKSJONER av elektriske verktøy kan føre til alvorlig FOR FREMTIDIG BRUK personskade. Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid Uttrykket ”elektrisk verktøy” i advarslene henviser til vernebriller. Verneutstyr slik som støvmaske, ditt strømdrevne (med ledning) elektriske verktøy eller sklisikre vernesko, hjelm, eller hørselsvern ditt batteridrevne (uten ledning) elektriske verktøy.
  • Page 101 NORSK Vedlikehold elektriske verktøy. Kontroller skjulte ledninger. Skruer som kommer i om bevegelige deler er feiljustert eller kontakt med en strømførende ledning kan føre fastskjært, om deler er ødelagt eller til at eksponerte metalldeler på elektroverktøyet andre forhold som kan påvirke driften blir strømførende, og kan gi operatøren støt.
  • Page 102 NORSK MERK: Under visse omstendigheter, når • Kople laderen fra strømtilførselen før laderen er tilkoplet strømtilførselen, kan du begynner med rengjøring. Dette laderen kortsluttes av fremmedlegemer. reduserer faren for elektrisk støt. Fjerning av Fremmedlegemer av ledende art batteripakken reduserer ikke denne faren. som, men ikke begrenset til, slipestøv, •...
  • Page 103 NORSK Forsinkelse for varm/kald pakke sprukket eller skadet. Ikke knus, slipp i gulvet eller skad batteripakken. Ikke Når laderen registrerer at batteriet er for varmt eller bruk en batteripakke eller lader som har for kaldt, starter den automatisk en forsinkelse ved fått et slag, er mistet i gulvet, påkjørt varm/kald pakke, og utsetter ladingen til batteriet eller skadet på...
  • Page 104 NORSK levetid bør batteripakker lagres i romtemperatur når de ikke er i bruk. Se Tekniske data for ladetid. 2. For lang tids lagring, anbefales det for optimalt resultat å lagre en fullt ladet batteripakke på et Kun for innendørs bruk. kjølig og tørt sted uttatt av laderen.
  • Page 105 NORSK Slagfunksjonen gjør dette verktøyet spesielt nyttig Hvordan sette inn og ta ut når festeenheter skal festes i tre, metall eller betong. batteripakken fra verktøyet (fi g. 2) SKAL IKKE brukes under våte forhold eller ved MERK: For best resultat, pass på at batteripakken nærvær av brennbare væsker eller gasser.
  • Page 106 NORSK For å flytte beltekroken, fjern skruen (i) som holder For å velge rotasjon fremover, slipp avtrekksbryteren den på plass og monter den på andre siden. Påse og trykk fremover/bakover kontrollknappen mot at skruen strammes godt. høyresiden av verktøyet. For å velge bakover, trykk fremover/bakover BRUK kontrollknappen mot venstresiden av verktøyet.
  • Page 107 NORSK For å ta av tilbehøret, trykk inn låsebolten gjennom Laderen og batteripakken er vedlikeholdsfrie. Det er hullet og trekk av tilbehøret. ingen deler inne i den som kan vedlikeholdes. Bruk Ditt slagverktøy gir følgende maksimale tiltrekningsmoment: Smøring Kat # Ft.-Lbs.
  • Page 108 NORSK Miljøvern Separat innsamling. Dette produktet skal ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Hvis du en dag finner ut at D WALT-produktet må skiftes eller du ikke lenger har bruk for det, skal du ikke kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet.
  • Page 109 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Page 110 PORTUGUÊS CHAVES DE IMPACTO COMPACTOS SEM FIO DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Parabéns! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Page 111 PORTUGUÊS Bateria DCB140 DCB141 DCB142 DCB180 DCB181 DCB182 Tipo de bateria Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Voltagem 14,4 14,4 14,4 Capacidade Peso 0,53 0,30 0,54 0,64 0,35 0,61 Carregador DCB105 Voltagem de rede 230 V Tipo de bateria Li-Ion Tempo de carregamento (1,5 Ah baterias) (3,0 Ah baterias)
  • Page 112 PORTUGUÊS GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA protegida por um dispositivo de corrente CONSULTA POSTERIOR residual (DCR). A utilização de um DCR reduz o risco de choque eléctrico. Em todos os avisos que se seguem, o termo 3) SEGURANÇA PESSOAL “ferramenta eléctrica”...
  • Page 113 PORTUGUÊS 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTAS 5) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTAS COM ELÉCTRICAS BATERIA Não utilize a ferramenta eléctrica de Utilize apenas o carregador especificado forma forçada. Utilize a ferramenta pelo fabricante do equipamento. Um eléctrica correcta para o seu trabalho. A carregador apropriado para um tipo de ferramenta eléctrica adequada irá...
  • Page 114 PORTUGUÊS não podem ser evitados. Estes riscos são os AVISO: em determinadas condições, seguintes: quando o carregador está ligado à fonte de alimentação, pode ocorrer – Danos auditivos. um curto-circuito causado por – Risco de ferimentos causados por partículas material estranho. Materiais estranhos voadoras.
  • Page 115 PORTUGUÊS • Não utilize o carregador se tiver sofrido um NOTA: Para garantir o máximo desempenho e vida golpe brusco, se o deixar cair ou se ficar útil das baterias de iões de lítio, carregue a bateria de algum modo danificado. Leve-o para um totalmente antes de utilizar o produto pela primeira centro de assistência autorizado.
  • Page 116 PORTUGUÊS Instruções de segurança superfície estável, onde não possam causar risco de tropeçamento importantes para todas as baterias ou queda. Certas ferramentas com baterias largas ficam em pé na bateria, Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique- mas podem ser facilmente viradas. se de que inclui a referência do catálogo e a voltagem.
  • Page 117 PORTUGUÊS NOTA: as baterias não devem ser armazenadas totalmente sem carga. É necessário recarregar a Apenas para uso dentro de casa. bateria antes de a utilizar. Conteúdo da embalagem Etiquetas no carregador e na bateria A embalagem contém: Para além dos símbolos utilizados neste manual, as etiquetas no carregador e na bateria incluem 1 Chave inglesa ou de impacto sem fi...
  • Page 118 PORTUGUÊS A função de impacto torna esta ferramenta complementares ou acessórios. Um particularmente útil na fixação de roscas em accionamento acidental da ferramenta madeira, metal e betão. pode causar ferimentos. NÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou ATENÇÃO: utilize apenas baterias e na presença de gases ou líquidos inflamáveis.
  • Page 119 PORTUGUÊS gancho da correia. Pendure o gancho Interruptor de pressão de velocidade da correia da ferramenta APENAS variável (fi g. 1) numa correia de trabalho. Para ligar a ferramenta, prima o interruptor de ATENÇÃO: para reduzir o risco de pressão (a). Para desligar a ferramenta, liberte o ferimentos graves, certifique-se de interruptor de accionamento.
  • Page 120 PORTUGUÊS Mandril de libertação rápida CUIDADO: certifi que-se de que o parafuso de fi xação e/ou o sistema têm (fi g. 1, 3) de suportar o nível de binário gerado pela ferramenta. Um binário excessivo DCF835, DCF885 pode causar ruptura e possíveis lesões NOTA: o mandril aceita apenas acessórios pessoais.
  • Page 121 PORTUGUÊS O carregador e a bateria não são passíveis de ATENÇÃO: Utilize apenas acessórios reparação. O aparelho não tem peças no interior de impacto. Os acessórios que não que possam ser reparadas pelo utilizador. sejam de impacto podem partir-se e dar origem a uma situação de perigo.
  • Page 122 PORTUGUÊS realizadas com facilidade. No fim da sua vida útil, elimine-a com o devido respeito pelo meio ambiente: • Descarregue completamente a bateria e em seguida retire-a da ferramenta. • As baterias de iões de lítio são recicláveis. Entregue-as ao seu fornecedor ou coloque-as num ecoponto.
  • Page 123 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Page 124 SUOMI LANGATTOMAT ISKUVÄÄNTIMET DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa DCF830 DCF835 DCF880 DCF885 Jännite 14,4 14,4 Tyyppi Akkutyyppi Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Kuormittamaton nopeus 0–2300 0–2800 0–2300...
  • Page 125 SUOMI Akku DCB140 DCB141 DCB142 DCB180 DCB181 DCB182 Akun tyyppi Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Jännite 14,4 14,4 14,4 Kapasiteetti Paino 0,53 0,30 0,54 0,64 0,35 0,61 Latauslaite DCB105 Verkkojännite 230 V Akun tyyppi Li-Ion Latausaika (1,5 Ah:n (3,0 Ah:n (4,0 Ah:n akkupakkaukset) akkupakkaukset)
  • Page 126 SUOMI 1) TYÖSKENTELYALUEEN TURVALLISUUS ja kuulosuojaimen käyttäminen vähentää henkilövahinkojen vaaraa. Pidä työskentelyalue siistinä ja kirkkaasti valaistuna. Onnettomuuksia sattuu Estä tahaton käynnistäminen. Varmista, herkemmin epäsiistissä tai huonosti että virtakytkin on OFF-asennossa, ennen valaistussa ympäristössä. kuin kytket sähkötyökalun pistorasiaan, Älä käytä sähkötyökaluja, jos on olemassa yhdistät siihen akun, nostat työkalun räjähdysvaara esimerkiksi syttyvien käteesi tai kannat sitä.
  • Page 127 SUOMI Pidä leikkaavat pinnat terävinä ja – Kuulon heikkeneminen. puhtaina. Kunnossa pidettyjen leikkaavia – Lentävien kappaleiden aiheuttamat teräviä reunoja sisältävien työkalut henkilövahingot. todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä on – Käytön aikana kuumenevien varusteiden helpompi hallita. aiheuttamat palovammat. Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, –...
  • Page 128 SUOMI • ÄLÄ YRITÄ ladata akkuyksikköä millään SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET muulla laturilla kuin tässä käyttöohjeessa mainituilla. Laturi ja akkuyksikkö on suunniteltu Latauslaitteet erityisesti toimimaan yhdessä. DCB105-laturilla voidaan ladata 10,8 V, 14,4 V ja • Näitä latureita ei ole tarkoitettu käytettäväksi 18 V -litiumioniakkuja (DCB121, DCB123, DCB140, mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin DCB141, DCB142, DCB180, DCB181 ja DCB182).
  • Page 129 SUOMI on saavutettu, latautuminen alkaa automaattisesti. tai vahingoittunut millään tavalla (esim. Tämä ominaisuus pidentää akun ikää. lävistetty naulalla, isketty vasaralla, astuttu päälle). Se voi aiheuttaa jopa XR Li-Ion -laitteissa on elektroninen kuolettavan sähköiskun. Vahingoittuneet suojausjärjestelmä, joka suojaa akkua akkuyksiköt tulee palauttaa huoltoon ylikuormitukselta, ylikuumenemiselta tai suurelta kierrätystä...
  • Page 130 SUOMI 2. Pitkän säilytyksen aikana täyteen ladattu akku Käytettäväksi vain ulkona. on suositeltavaa säilyttää viileässä ja kuivassa paikassa irti laturista. HUOMAA: Akkuja ei saa asettaa säilöön täysin Pakkauksen sisältö tyhjinä. Akku on ladattava ennen käyttöä. Pakkauksen sisältö: Latauslaitteen ja akun tarrat 1 Iskuväännin Tässä...
  • Page 131 SUOMI ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen AKUN ASENTAMINEN TYÖKALUN KAHVAAN lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja. 1. Kohdista akku (f) kahvan sisällä oleviin kiskoihin Tämä iskuväännin on ammattimainen sähkötyökalu. (kuva 2). ÄLÄ anna lasten koskea työkaluun. Kokemattomat 2. Liu’uta se kahvaan, kunnes akku on hyvin henkilöt saavat käyttää...
  • Page 132 SUOMI TOIMINTA HUOMAA: Kun työkalua käytetään ensimmäisen kerran suunnanvaihdon jälkeen, saatat kuulla Käyttöohjeet käynnistettäessä kilahduksen. Tämä on normaalia, eikä ole osoitus ongelmasta. VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. Työvalot (kuva 1) VAROITUS: Vakavan Istukan holkin (c) ympärillä on kolme työvaloa (g). henkilövahingon vaaran Työvalo aktivoituu, kun liipaisukytkintä...
  • Page 133 SUOMI Käyttö laite käynnistyy vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen. Iskutyökalun maksimivääntömomentti: Laturia tai akkua ei voida huoltaa. Sisällä ei ole Kat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. mitään huollettavia osia. DCF830 1620 DCF835 1330 DCF880 1800 Voitelu DCF885 1400 HUOMIO: Varmista, että kiinnitin ja/tai Moottoroitu työkalu ei vaadi ylimääräistä...
  • Page 134 SUOMI VAROITUS: Käytä ainoastaan • Anna akun tyhjentyä kokonaan ja irrota se sitten iskulisävarusteita. Muut kuin laitteesta. iskulisävarusteet voivat rikkoutua • Li-Ion-akut ovat kierrätettäviä. Vie ja aiheuttaa vaaratilanteita. Tarkista ne jälleenmyyjälle tai paikalliseen lisävarusteet ennen käyttöä kierrätyspisteeseen. Kerätyt akkuyksiköt varmistaaksesi, ettei niissä ole kierrätetään tai hävitetään oikein.
  • Page 135 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
  • Page 136 SVENSKA SLADDLÖS KOMPAKT SLAGBORRMASKIN DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data DCF830 DCF835 DCF880 DCF885 Spänning 14,4 14,4...
  • Page 137 SVENSKA Batteripaket DCB140 DCB141 DCB142 DCB180 DCB181 DCB182 Batterityp Li-jon Li-jon Li-jon Li-jon Li-jon Li-jon Spänning 14,4 14,4 14,4 Kapacitet Vikt 0,53 0,30 0,54 0,64 0,35 0,61 Laddare DCB105 Starkströmsspänning 230 V Batterityp Li-jon Ung. laddningstid (1,5 Ah (3,0 Ah (4,0 Ah batteripaket) batteripaket)
  • Page 138 SVENSKA 1) SÄKERHET PÅ ARBETSOMRÅDET dammfilterskydd, halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm eller hörselskydd som Håll arbetsområdet rent och ordentligt används för lämpliga förhållanden minskar upplyst. Belamrade eller mörka områden personskador. inbjuder till olyckor. Använd inte elektriska verktyg i explosiva Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se atmosfärer, såsom i närvaron av till att strömbrytaren är i frånläge innan lättantändliga vätskor, gaser eller damm.
  • Page 139 SVENSKA fastnat, bristning hos delar och andra uppstå under arbetet. Fästdon som kommer eventuella förhållanden som kan komma i kontakt med en strömförande ledning kan att påverka elverktygets funktion. Om göra att exponerade metalldelar hos elverktyget det är skadat, se till att elverktyget blir blir strömförande och kan ge användaren en reparerat före användning.
  • Page 140 SVENSKA personskador och egendomsskador. • Använd inte laddaren om den utsatts för Ladda inte icke-laddningsbara batterier. skarpa stötar, tappats eller skadats på annat sätt. Ta den till ett auktoriserat servicecenter. SE UPP: Barn bör övervakas för att garantera att de inte leker med •...
  • Page 141 SVENSKA LÄS ALLA INSTRUKTIONER Status på laddningen • Ladda inte eller använd batteripaketet i laddar –– –– –– –– explosiv atmosfär, såsom i närheten av helt uppladdat –––––––––––––––––––– brännbara vätskor, gaser eller damm. Isättning och borttagning av batteripaketet från het/kall paketfördröjning –– • ––...
  • Page 142 SVENSKA kommer in i ögat, skölj med vatten över Het/kall paketfördröjning. det öppna ögat under 15 minuter eller tills irritationen upphör. Om medicinsk omsorg behövs består batteri-elektrolyten av en Problem med paket eller laddare. blandning av flytande organiska karbonater och litiumsalter.
  • Page 143 SVENSKA OBSERVERA: Batteripaket, laddare och Elektrisk Säkerhet förvaringslåda medföljer inte med N-modeller. Den elektriska motorn har konstruerats för • Kontrollera med avseende på skada på endast en spänning. Kontrollera alltid att verktyget, på delar eller tillbehör som kan tänkas batteripaketets spänning motsvarar spänningen ha uppstått under transporten.
  • Page 144 SVENSKA 2. Sätt i batteriet i laddaren såsom beskrivs i eller stäng av verktyget och koppla laddningsavsnittet i denna manual. bort batteripaketet innan du gör några justeringar eller tar bort/ BRÄNSLEMÄTARE BATTERIPAKET (FIG. 2) installerar tillsatser eller tillbehör. Vissa D WALT batteripaket inkluderar en En oavsiktlig igångsättning kan orsaka bränslemätare vilket består av tre gröna LED-lampor...
  • Page 145 SVENSKA När avtryckaren släpps fortsätter arbetslampan att SE UPP! Säkerställ att fästelementet lysa i upp till 20 sekunder. och/eller strukturerna håller för vridmomentet som verktyget genererar. OBSERVERA: Arbetsbelysningen är till för belysning För högt vridmoment kan få något av den direkta arbetsytan och är inte avsedd att att gå...
  • Page 146 SVENSKA Miljöskydd Separat avfallshantering. Den här produkten skall inte kastas bort Smörjning tillsammans med normalt hushållsavfall. Ditt elverktyg behöver ingen extra smörjning. Kasta inte bort din D WALT produkt tillsammans med hushållsavfall, om du en dag finner att den Rengöring behöver bytas ut, eller du inte längre har användning för den.
  • Page 147 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Page 148 TÜRKÇE KABLOSUZ KOMPAKT DARBELILER DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik veriler DCF830 DCF835 DCF880 DCF885...
  • Page 149 TÜRKÇE Akü DCB140 DCB141 DCB412 DCB180 DCB181 DCB182 Akü tipi Li-İyon Li-İyon Li-İyon Li-İyon Li-İyon Li-İyon Voltaj 14,4 14,4 14,4 Kapasite Ağırlık 0,53 0,30 0,54 0,64 0,35 0,61 Şarj Cihazı DCB105 Ana şebeke voltajı 230 V Akü tipi Li-İyon Yaklaşık şarj süresi (1,5 Ah akü) (3,0 Ah akü) (4,0 Ah akü)
  • Page 150 TÜRKÇE 1) ÇALIŞMA ALANININ GÜVENLİĞİ altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri a) Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun. kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel Karışık ve karanlık alanlar kazaya davetiye yaralanmayla sonuçlanabilir. çıkartır. b) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka kullanın. Daima koruyucu gözlük takın. b) Elektrikli aletleri, yanıcı...
  • Page 151 Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri 6) SERVİS elektrikli aletin istem dışı olarak çalıştırılması a) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek riskini azaltacaktır. parçaların kullanıldığı yetkili DeWALT d) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı servisine tamir ettirin. Bu, elektrikli yerlerde saklayın ve elektrikli aleti aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini tanımayan veya bu talimatları...
  • Page 152 TÜRKÇE • Şarj cihazını kullanmadan önce şarj cihazının, • Şarj cihazını açık ortamlarda çalıştırırken akünün ve üründe kullanılan akünün her zaman kuru bir mekan sağlayın ve üzerindeki talimatları ve uyarıcı işaretleri açık havada kullanmaya uygun bir uzatma okuyun. kablosu kullanın. Açık havada kullanıma uygun bir kablonun kullanılması...
  • Page 153 TÜRKÇE 2. Akü (f) takımını şarj cihazına takın, paketin şarj Elektronik Koruma Sisteminin devreye girmesi cihazına tamamen oturduğundan emin olun. durumunda alet otomatik olarak kapanır. Bu Sürekli yanıp sönen kırmızı (şarj) ışık, şarj durumla karşılaşırsanız Li-Ion aküyü şarj cihazına işleminin başladığını gösterir. yerleştirin ve tam olarak şarj olmasını...
  • Page 154 TÜRKÇE bir şekilde hasar görmüş (örn. çiviyle olmayan yerlerdir. Optimum akü performansı delinmiş, çekiçle vurulmuş veya ve ömrü için kullanımda değilken aküleri oda üzerine basılmış) bir aküyü veya sıcaklığında saklayın. şarj cihazını kullanmayın. Elektrik 2. Uzun süreli saklama için, en iyi sonucu çarpmasına yol açabilir.
  • Page 155 TÜRKÇE i. Vida Aküyü çevreye gerekli özeni göstererek j. Uç klipsi imha edin. k. Ana tutamak l. Örs Aküyü ateşe atmayın. m. Tutma pimi (DCF830, DCF880) Şarj cihazı, Li-Ion aküleri şarj eder. KULLANIM ALANI Şarj süresi için Teknik veriler Bu ağır hizmete uygun darbeli somun anahtarları/ bölümüne bakın.
  • Page 156 TÜRKÇE MONTAJ VE AYARLAMALAR kancasına ASMAYIN. Aletin kemer kancasını SADECE bir iş kemerine UYARI: Ciddi kişisel yaralanma asın. riskini azaltmak için, herhangi bir UYARI: Ciddi yaralanma riskini ayar yapmadan veya ekleri ya da azaltmak için, kemer kancası tutan aksesuarları çıkarmadan/takmadan vidanın sağlam olduğundan emin olun.
  • Page 157 TÜRKÇE Değişken hız düğmesi uygulamaya düşük hızda yerine kilitlemek için kovan rakorunun çekilmesi başlamanızı sağlar. Tetiğe daha fazla basarsanız, gerekmez. alet daha hızlı çalışır. Maksimum alet ömrü için, Bir aksesuarı çıkartmak için, kovanı aletin önünden değişken hızı yalnızca başlangıç delikleri veya dışarıya doğru çekin.
  • Page 158 TÜRKÇE • Voltaj: Bitmek üzere olan aküden işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz kaynaklanan düşük voltaj, sıkma torkunu koruması ve onaylı toz maskesi takın. azaltır. UYARI: Aletin metalik olmayan • Aksesuar boyutu: Hatalı boyda aksesuar parçalarını temizlemek için asla çözücü kullanımı sıkma torkunun azalmasına neden veya başka sert kimyasal kullanmayın.
  • Page 159 TÜRKÇE Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı olarak toplanması bu maddelerin geri dönüşüme sokularak yeniden kullanılmasına olanak tanır. Geri dönüşümlü maddelerin tekrar kullanılması çevre kirliliğinin önlenmesine yardımcı olur ve ham madde ihtiyacını azaltır. Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden toplanıp belediye atık tesislerine aktarılması veya yeni bir ürün satın alırken perakende satıcı...
  • Page 160 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Page 161 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΜΠΑΓΟΥΣ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ ΚΡΟΥΣΤΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών...
  • Page 162 ΕΛΛΗΝΙΚΑ χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών. Τέτοια μέτρα είναι: συντήρηση του εργαλείου και των παρελκόμενων, διατήρηση των χεριών σε καλή θερμοκρασία, οργάνωση μοτίβων εργασίας. Μπαταρία DCB140 DCB141 DCB142 DCB180 DCB181 DCB182 Τύπος μπαταρίας Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Τάση...
  • Page 163 ΕΛΛΗΝΙΚΑ γ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε στη βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας. τον κίνδυνο τραυματισμού, διαβάστε το Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο εγχειρίδιο χρήσης. αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Γενικές προειδοποιήσεις δ) Μην καταπονείτε υπερβολικά το καλώδιο.
  • Page 164 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων με το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού του είδους τα δάκτυλό σας στο διακόπτη ή η σύνδεση μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο στην πρίζα εργαλείων με το διακόπτη στη τυχαίας θέσης του ηλεκτρικού εργαλείου σε θέση On ενέχουν κίνδυνο ατυχήματος. λειτουργία.
  • Page 165 ΕΛΛΗΝΙΚΑ τύπου ενέχει κίνδυνο τραυματισμού και – Κίνδυνος εγκαυμάτων επειδή τα αξεσουάρ πυρκαγιάς. θερμαίνονται πολύ κατά τη λειτουργία. γ) Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, – Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω διατηρείτε την μακριά από άλλα παρατεταμένης χρήσης. μεταλλικά αντικείμενα, όπως συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, Ενδείξεις...
  • Page 166 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υπό ορισμένες συνθήκες, πλευρές του φορτιστή. Τοποθετείτε το με το φορτιστή συνδεδεμένο στην φορτιστή μακριά από οποιαδήποτε πηγή παροχή ρεύματος, ο φορτιστής μπορεί θερμότητας. να βραχυκυκλωθεί από ξένο υλικό. • Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή αν το Πρέπει να κρατάτε μακριά από τις καλώδιο...
  • Page 167 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Διαδικασία φόρτισης Καθυστέρηση λόγω θερμής/ [εικ. (fi gure) 2] ψυχρής μπαταρίας 1. Συνδέστε το φορτιστή σε κατάλληλη πρίζα 230 Όταν ο φορτιστής ανιχνεύσει μια πολύ θερμή V πριν τοποθετήσετε το πακέτο μπαταριών. ή ψυχρή μπαταρία, εκκινεί αυτόματα την καθυστέρηση λόγω θερμής/ ψυχρής μπαταρίας, 2.
  • Page 168 ΕΛΛΗΝΙΚΑ με μη συμβατό φορτιστή, γιατί το • Εάν το περιεχόμενο της μπαταρίας έρθει πακέτο μπαταριών μπορεί να σπάσει σε επαφή με το δέρμα, ξεπλύνετε αμέσως προκαλώντας σοβαρό τραυματισμό. την περιοχή με ήπιο σαπούνι και νερό. Εάν το υγρό της μπαταρίας εισέλθει στα μάτια, •...
  • Page 169 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ετικέτες στο φορτιστή και την Φορτίζει μπαταρίες Li-Ion. μπαταρία Ανατρέξτε στα Τεχνικά δεδομένα για το Εκτός από τα εικονογράμματα που χρόνο φόρτισης. χρησιμοποιούνται στο παρόν εγχειρίδιο, στις ετικέτες του φορτιστή και της μπαταρίας Μόνο για χρήση σε εσωτερικό χώρο. εμφανίζονται...
  • Page 170 ΕΛΛΗΝΙΚΑ k. Κύρια λαβή (δείτε τα Τεχνικά δεδομένα). Το ελάχιστο μέγεθος αγωγού είναι 1 mm . Το μέγιστο μήκος είναι 30 m. l. Αμόνι Κατά τη χρησιμοποίηση ενός εξελίκτρου καλωδίων, m. Πείρος συγκράτησης (DCF830, DCF880) ξετυλίξτε πάντα το καλώδιο εντελώς. ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ...
  • Page 171 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ αποτελείται από τρεις πράσινες λυχνίες LED που υποδηλώνουν το επίπεδο του φορτίου που Οδηγίες χρήσης απομένει στο πακέτο μπαταριών. Για να ενεργοποιήσετε το δείκτη φορτίου, πατήστε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να τηρείτε πάντοτε και κρατήστε πατημένο το κουμπί (l) του δείκτη τις...
  • Page 172 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν συνιστάται η συνεχής χρήση με Για την τοποθέτηση ενός αξεσουάρ, πιέστε το μεταβλητή ταχύτητα. Αυτό μπορεί να προκαλέσει αξεσουάρ για να το εισάγετε πλήρως μέσα στο ζημιά στο διακόπτη και θα πρέπει να αποφεύγεται. τσοκ. Το κολάρο του τσοκ δεν χρειάζεται να τραβηχτεί...
  • Page 173 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι το κίνησης εμπρός/όπισθεν στη θέση στοιχείο στερέωσης και/ή το σύστημα ασφάλισης στην απενεργοποίηση ή θα αντέξουν το επίπεδο της ροπής απενεργοποιήσετε το εργαλείο και που παράγεται από το εργαλείο. αποσυνδέστε το πακέτο μπαταριών Η υπερβολική ροπή μπορεί να πριν...
  • Page 174 ΕΛΛΗΝΙΚΑ μαλακή, όχι μεταλλική βούρτσα. Μη στην αποφυγή της μόλυνσης του χρησιμοποιείτε νερό ή οποιαδήποτε περιβάλλοντος και μειώνει τη διαλύματα καθαρισμού. ζήτηση πρώτων υλών. Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπουν Προαιρετικά παρελκόμενα την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ορισμένα από τα νοικοκυριά σε δημοτικά κέντρα συλλογής εξαρτήματα...
  • Page 175 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Page 180 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...