Philips HP4661/29 User Manual

Philips HP4661/29 User Manual

Philips salonstraight essential straightener 180°c ceramic
Table of Contents
  • Български
  • Čeština
  • Eesti
  • Hrvatski
  • Magyar
  • Қазақша
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HP4661

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HP4661/29

  • Page 1 HP4661...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 Български 12 Čeština 19 eesti 25 Hrvatski 31 Magyar 37 ҚазаҚша 43 Lietuviškai 50 Latviešu 56 PoLski 62 roMână 69 русский 75 sLovensky 82 sLovenšČina 88 srPski 94 українська 100...
  • Page 6: English

    Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard Keep this appliance away from water.
  • Page 7 Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains. Do not use the appliance on artificial hair. Always return the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Repair by unqualified people could cause an extremely hazardous situation for the user.
  • Page 8 EnglisH Preparing for use Washing your hair Everybody wants shiny and beautiful hair. A good hair-washing routine can help to achieve this. Wet your hair thoroughly for 30-60 seconds. Pour some shampoo into the palm of your hand. Spread it between your hands and distribute it evenly through the hair.
  • Page 9 Tip: Philips Salon Pro hairdryers have a lower drying temperature and a stronger airflow than regular dryers. Thanks to this combination, they dry just as quickly as regular hairdryers but in a gentler way. using the appliance Never leave the appliance unattended when it is plugged in.
  • Page 10 By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 5). guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 11 Frequently asked questions This chapter lists the questions most frequently asked about the straightener. If you cannot find the answer to your question, contact the nearest Philips service centre or the Philips Customer Care Centre in your country. General: Question Answer Why doesn’t...
  • Page 12: Български

    използвайте уреда, ако са повредени щепселът, кабелът или самият уред. За предотвратяване на опасност при повреда в захранващия кабел, той трябва да бъде сменен от Philips, упълномощен от Philips сервиз или квалифициран техник Пазете уреда от вода! Не го използвайте близо до или над вода...
  • Page 13 Пластините са с керамично покритие. С течение на времето това покритие постепенно се износва. Това не влияе на работата на уреда. Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява Български...
  • Page 14 Български правилно и съобразно напътствията в ръководството за експлоатация, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти. Подготовка за употреба измиване на косата Всеки иска да има блестяща и красива коса. За това може да помогне добрият начин за измиване на косата. Намокрете добре косата си в продължение на 30-60 секунди.
  • Page 15 дюзата на сешоара да е насочена към краищата на косата. След като изсушите всички части, задайте настройка за студена струя на сешоара за последно минаване със студен въздух. Това затваря джобчетата около корените и придава повече блясък на косата ви. Съвет: Сешоарите Philips Salon Pro имат по-ниска температура на сушене и по-силен въздушен поток от обикновените сешоари. Благодарение на това съчетание те сушат косата със същата скорост, както обикновените сешоари, но по-нежно. използване на уреда...
  • Page 16 Български Срешете или изчеткайте косата, за да не е сплетена и да е гладка. (фиг. 2) Използвайте гребен, за да разделите косата на части. Не оставяйте по много коса в отделните части. Забележка: По-добре е да отделите косата от горната част на главата и първо да изправите косата под нея. След това изправете косата...
  • Page 17 В този раздел са изброени най-често задаваните въпроси относно машата за изправяне. Ако тук не можете да намерите отговора на вашия въпрос, обръщайте се към сервиз на Philips или към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна.
  • Page 18 Български Въпрос Отговор Може да е повреден захранващият кабел. С оглед предотвратяване на опасност, при повреда в захранващия кабел той трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник.
  • Page 19: Čeština

    Úvod Nová žehlička na vlasy Philips SalonStraight Essential obsahuje vše pro dosažení dlouhotrvajícího účesu z rovných vlasů. Destičky s keramickým povrchem zajišťují mimořádně hladký pohyb po vlasech a umožňují vytvořit účes při vysokých teplotách rychle a šetrně. Všeobecný popis (Obr. 1) Destičky s keramickým povrchem...
  • Page 20 Toto opotřebení nemá žádný vliv na výkon přístroje. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků...
  • Page 21 Po vysušení jednotlivých pramenů nastavte vysoušeč na výstup studeného vzduchu pro závěrečný ochlazovací efekt. Tím se uzavřou póry a vlasy budou lesklejší. Tip: Vysoušeče Philips Salon Pro mají nižší teplotu a silnější proud vzduchu než běžné vysoušeče. Díky této kombinaci vysuší vaše vlasy stejně rychle jako jiné vysoušeče, ale mnohem šetrnějším způsobem. Použití přístroje Zapojený přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru. Čeština...
  • Page 22 Čeština Pokud se přístroj zahřívá nebo je horký, vždy jej pokládejte žáruvzdorný povrch. narovnávání vlasů Žehličky na vlasy jsou výkonné nástroje pro úpravu vlasů a vždy je třeba používat je opatrně. Stejně jako jiné žehličky na vlasy, které dosahují vysokých teplot, nepoužívejte ani tento přístroj příliš často, aby nedošlo k poškození vlasů. Při nesprávném použití žehličky může dojít k přehřátí nebo dokonce spálení vlasů. Vždy postupujte podle níže uvedených pokynů:...
  • Page 23 Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com, nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 24 Čeština na nejbližší servisní centrum Philips nebo na Středisko péče o zákazníky Philips ve své zemi. Obecné informace Otázka Odpověď Proč přístroj Možná došlo k výpadku elektrického proudu nebo nefunguje? není funkční zásuvka. Zkontrolujte, zda je proud zapnutý. Pokud ano, zapojte do zásuvky jiný přístroj a zkontrolujte, zda je zásuvka funkční.
  • Page 25: Eesti

    sissejuhatus Philipsi uut tüüpi SalonStraight Essential sirgestajal on olemas kõik need omadused mille abil saab teha soovitud püsivalt sirgestatud soengu. Keraamilise pinnakattega plaadid lähevad väga sujuvalt juustest läbi, võimaldades kõrgetel temperatuuridel kiiresti ja valutult soengut kujundada. Üldine kirjeldus (Jn 1) Keraamilise pinnakattega plaadid Kergestilukustuv sulgur Pöördkinnitusega juhe...
  • Page 26 eesti Kasutamise ajal lähevad plaadid ja ümbritsevad plastist osad kuumaks. Ärge laske neil vastu nahka minna. Hoidke seadet mittekuumusekindlatest materjalidest kaugemal ja kunagi ärge katke kuuma seadet mingi asjaga, nagu näiteks käterätiga. Hoidke sirgestamisplaadid puhtad ja vabad nii tolmust, mustusest kui ka soengukujundustoodetest nagu kreemid, piserdusvahendid ja geelid.
  • Page 27 Valage natuke šampooni peopesale. Hõõruge käte vahel laiali ja seejärel määrige ühtlaselt juustesse. Masseerige juukseid ja peanahka õrnalt. Juuste sassiminemise vältimiseks ärge tehke juukseid kohevaks ega tõmmake neid ülespoole. Masseerige peanahka sõrmeotstega. See stimuleerib verevarustust ja on leebem juukse rasunäärmetele. Loputage juuksed põhjalikult veega, vastasel korral jäävad juuksed tuhmiks. Lõpetuseks loputage jaheda veega, et saavutada eriti tugevat läiget. Juuste kuivatamine Ülisileda soengu saamiseks valmistage juuksed sirgestamiseks ette. Professionaalse, sileda viimistluse saamiseks kuivatage juukseid hoolikalt fööniga. Pärast peapesu väänake üleliigne vesi juustest välja ja kuivatage käterätiga. Kammige juukseid õrnalt kammiga juuksejuurtest otsteni. Jaotage juuksed klambrite abil salkudeks, alustage tagantpoolt. Kuivatage iga salku eraldi; tõmmake sirgestusharjaga täies pikkuses piki juukseid. Järgige harja liikumist fööniga, nii et fööni otsik oleks suunatud juuste otste poole. Kui olete kõikide salkude kuivatamise lõpetanud, seadistage föön külmale õhule ja laske juustele külma õhku. Nii pärsite rasunäärmete toimimist ja lisate juustele läiget.
  • Page 28 eesti Kuumendamiseks ja juba kuum seade asetage alati kuumakindlale pinnale. Juuste sirgestamine Sirgestaja on võimas koolutusvahend ja seda tuleb alati ettevaatlikult kasutada. Nagu kõiki salongis kõrgetel temperatuuridel kasutatavaid sirgestajaid, ei tohi ka seda seadet sagedasti kasutada, et juukseid mitte kahjustada. Kui kasutate sirgestajat valesti, võite juuksed üle kuumutada või isegi ära kõrvetada. Alati järgige allpool kirjeldatud samme: Sisestage pistik seinakontakti.
  • Page 29 Kui vajate infot või on teil mõni probleem, külastage Philipsi veebisaiti aadressil www.philips.com või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi toodete edasimüüja poole või võtke ühendust Philips Domestic Appliances and Personal Care BV teenindusosakonnaga. eesti...
  • Page 30 eesti korduma kippuvad küsimused Selles peatükis on toodud sirgestaja kohta esitatud korduma kippuvad küsimused. Kui te ei leia oma küsimustele vastust, pöörduge lähima oma riigi Philipsi hoolduskeskuse või Philipsi klienditeeninduskeskuse poole. Üldist teavet: Küsimus Vastus Miks seade Võimalik, et tekkis toitepinge katkestus või ei tööta? seinakontaktis pole voolu.
  • Page 31: Hrvatski

    Novi Philips SalonStraight Essential ima sve što vam je potrebno za dugotrajno ravnu kosu. Ploče presvučene keramikom osiguravaju iznimno glatko klizenje kroz kosu, omogućujući brzo i nježno oblikovanje pri visokim temperaturama. opći opis (sl. 1) Ploče presvučene keramikom Sustav jednostavnog zaključavanja Savitljivi kabel Prekidač...
  • Page 32 Ploče su presvučene keramikom. Taj sloj se vremenom polako troši. To ne utječe na rad aparata. elektromagnetska polja (eMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s uputama u ovom priručniku, prema dostupnim znanstvenim dokazima...
  • Page 33 Podijelite kosu pomoću kopči. Počnite od stražnje strane. Svaki dio kose sušite povlačeći četku za ravnanje duž kose. Četku pratite sušilom čiji je otvor za izlaz zraka usmjeren prema vrhovima kose. Kada završite sušenje svakog dijela, postavite sušilo na postavku za hladno sušenje. To zatvara površinski dio vlasi i daje sjaj kosi. Savjet: Sušila Philips Salon Pro imaju nižu temperaturu sušenja i jači protok zraka od uobičajenih sušila. Zahvaljujući toj kombinaciji, oni suše kosu jednako brzo kao i obična sušila, ali mnogo nježnije. Hrvatski...
  • Page 34 Hrvatski korištenje aparata Nikada ne ostavljajte aparat bez nadzora kada je uključen u struju. Aparat uvijek stavljajte na površinu otpornu na toplinu kada se zagrijava i kada je vruć. ravnanje kose Aparati za ravnanje kose su dosta snažni i zato se moraju pažljivo koristiti. Kao što je slučaj sa svim aparatima za ravnanje kose koji postižu visoke temperature, ovaj aparat se ne smije često koristiti jer to može dovesti do oštećenja kose.
  • Page 35 Jamstvo i servis Ako vam je potrebna informacija ili imate problem, posjetite web-stranicu www.philips.com ili se obratite Philips centru za korisnike u svojoj državi (broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču Philips proizvoda ili servisnom odjelu Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 36 Hrvatski najbližem Philips servisnom centru ili Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi. Opće: Pitanje Odgovor Zašto aparat Možda je došlo do prekida napajanja ili utičnica ne radi? nije pod naponom. Provjerite radi li opskrba napajanjem. Ako radi, uključite neki drugi aparat u utičnicu i provjerite je li pod naponom.
  • Page 37: Magyar

    Bevezetés Az új Philips SalonStraight Essential hajegyenesítő mindent biztosít Önnek, ami a hosszantartó frizura kialakításához kell. A kerámiabevonatú formázólapok könnyedén siklanak a hajon, így gyorsan és kíméletesen formázhatja haját magas hőmérsékleten. Általános leírás (ábra 1) Kerámialapok Egyszerű záró-rendszer Elforduló vezeték Bekapcsoló...
  • Page 38 Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a hálózathoz csatlakoztatta. Ne használja a készüléket műhajhoz vagy parókához. Javításra mindig a Philips valamely hivatalos szakszervizébe vigye a készüléket. A szakszerűtlen javítás a felhasználó számára különösen veszélyes lehet. A lapok kerámiabevonatúak. Az idő folyamán ez a bevonat kopik, de a készülék továbbra is megfelelően fog működni.
  • Page 39 Ha már minden tincset megszárított, állítsa a hajszárítót hideg fokozatra egy utolsó hideg szárítási fázis erejéig. Ez lezárja a külső hámréteget, és fényesebbé teszi haját. Tanács: A Philips Salon Pro hajszárítók alacsonyabb szárítási hőmérséklettel és erősebb légárammal rendelkeznek, mint a szokványos szárítók. E kombinációnak köszönhetően a Philips Salon Pro hajszárítók olyan gyorsan szárítanak, mint a többi hajszárító, de kíméletesebb módon. a készülék használata Sose hagyja a hálózatra csatlakoztatott készüléket felügyelet nélkül.
  • Page 40 Magyar A készüléket felmelegedéskor, vagy meleg állapotban mindig hőálló felületre helyezze. Hajegyenesítés A hajkiegyenesítő nagyteljesítményű frizurakészítő eszköz, ezért mindig megfelelő gondossággal használja. A magas hőmérsékletet elérő hajegyenesítőkhöz hasonlóan ezt a készüléket se használja túl gyakran, mert árthat a hajnak. Ha nem megfelelő használja a hajegyenesítőt, túlmelegítheti, sőt meg is égetheti a haját. A hajtípusának megfelelő hőfok beállításához kövesse az alábbi lépéseket: Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali konnektorba. Kapcsolja be a készüléket a be/kikapcsoló gombbal („on” helyzet). A működésjelző fény világítani kezd. Hagyja a készüléket felmelegedni.
  • Page 41 (ábra 5). Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára www.philips.com, vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips...
  • Page 42 Magyar gyakran ismétlődő kérdések Ez a fejezet az egyenesítővel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő kérdéseket tartalmazza. Ha nem talál választ kérdésére, forduljon a Philips legközelebbi szakszervizéhez vagy az országos Philips vevőszolgálathoz. Általános: Kérdés Válasz Miért nem Nincs feszültség a fali aljzatban. Ellenőrizze, van-e működik a...
  • Page 43: Қазақша

    кіріспе Шашты сәндеп жатқызуға арналған жаңа аспап Philips SalonStraight Essential барлық қамтамасыздандырылғаны бар сіздің ұзақ күткен және тілеген нәтижеңізді береді. Керамикалық жабыны бар қыстырғыш, шашпен тегіс сырғиды да, жоғары температурада сәнді шашты тез әрі ұқыпты жасауға мүмкіндік береді. Жалпы сипаттама (Cурет 1) Керамикамен...
  • Page 44 қыстырғыштарда дақ пайда болуы мүмкін. Құрал тоққа қосылып тұрғанда, оны бағалаусыз қалдыруға болмайды. Бұл құралды жасанды шашқа қолдануға болмайды. Құралды тексеру үшін немесе оны жөндеу үшін, оны Philips әкімшілігі берген қызмет орталығына апарыңыз. Құралды біліксіз адамдарға жөндету, қолданушыға өте қауіпті жағдай туғызуы мүмкін.
  • Page 45 Электромагниттік өріс (ЭМӨ) Осы Philips құралы Электрмагниттік өріске (ЭМӨ) байланысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Егер осы құралды қосымша берілген нұсқаудағыдай ұқыпты қолданған болса, онда бұл құрал, бүгінгі таңдағы белгілі ғылыми зерттеулер бойынша, қолдануға қауіпсіз болып келеді. Қолдануға дайындық шашыңызды жуу...
  • Page 46 ұзындығын тараңыз. Фенді шаштың ұшына бағыттай отырып бірден кептіріңіз. Шүйкенің бәрі кептіріліп болғаннан кейін, фенді суық үрлеу тәртібіне қойыңыз. Бұл шаштың түбірін жабуға мүмкіндік береді және сіздің шашыңызды бұрынғыдан да жалтырата түседі. Кеңес: Philips Salon Pro шаш кептіргіштерінде басқа әдеттегі шаш кептіргіштерге қарағанда төменірек кептіру температурасы және күштірек ауа ағыны болады. Осы комбинацияның арқасында олар әдеттегі шаш кептіргіштер секілді жылдам кептіреді, алайда олар оны жұмсақ жолмен жасайды.
  • Page 47 Шашыңызды тараңыз, ол шатаспаған және жұмсақ болуы тиіс. (Cурет 2) Тарақтың көмегімен шаштарыңызды бөліктерге/бұрымдарға бөліңіз. Бір бұрымға көп шаш салмаңыз. Есте сақтаңыз: Шашты төбесінен бастап бөліктерге бөліп, астыңғы бөліктерді алдымен түзетіп, содан соң жоғарғы жағын түзеткен дұрыс. Шаш бұрымын 3-4 см. енді етіп алып, шаш түзеткіш тақташалардың ортасына салып, ұстағыштарды қатты бавсып, бір біріне қосыңыз. Шаш түзеткішті шашыңызда 5 секундтай шаштың түбірінен бастап ұшына дейін тоқтамастан сырғытып өтіңіз, сонда шашыңызды қатты ысытып жібермейсіз (Cурет 3). Осы барысты 20 секундтан соң өзіңіз қалаған нәтижеге жеткенше қайталаңыз. Шашыңыз суысын. Шашыңыз суымай тұрып оны тарауға болмайды. Себебі бұл сіздің жасаған шаш үлгіңізді бұзуы мүмкін. Тазалау Құрал міндетті түрде өшіріліп, розеткадан суырылуы тиіс.
  • Page 48 кепілдік және қызмет Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде ойландырған мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады (оның нөмірін сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз). Сіздің еліңізде...
  • Page 49 ҚазаҚша Сұрақ Жауап Мүмкін, желінің бауы зақымдалған. Желінің бауы зақымдалған жағдайда оны ауыстыру қажет. Аспаптың іске қосылуының қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін бауды Philips сауда мекемелерінде, Philips авторизделген сервис орталығында немесе соған сәйкес мамандандырылған есімнамелі сервис орталығында ауыстырыңыз.
  • Page 50: Lietuviškai

    Lietuviškai Įžanga Naujajame „Philips SalonStraight Essential“ yra viskas, ko reikia, kad ilgai išliktų norimi tiesinimo rezultatai. Keraminės dangos žnyplės užtikrina ypač minkštą slydimą plaukais, o tai leidžia, esant aukštai temperatūrai, greitai, nekenkiant plaukams, modeliuoti šukuoseną. Bendrasis aprašas (Pav. 1) Keramine danga dengtos žnyplės...
  • Page 51 Žnyplės padengtos keramika. Tokia danga po truputį dėvisi. Tai nekenkia prietaiso veikimo efektyvumui. Elektromagnetiniai laukai (EMF) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jis yra saugus naudoti.
  • Page 52 Išdžiovinę kiekvieną sruogą, šukuosenai užbaigti džiovintuve nustatykite šalto oro padėtį. Tai užveria plaukų šaknų poras ir plaukai dar labiau blizga. Patarimas: „Philips Salon Pro“ plaukų džiovintuvo džiovinimo temperatūra yra žemesnė, o oro srautas stipresnis nei įprastų plaukų džiovintuvų. Dėl šio derinio galite išdžiovinti plaukus taip pat greitai, kaip ir įprastu plaukų džiovintuvu, bet dar švelnesniu būdu.
  • Page 53 Kai prietaisas kaista arba yra karštas, visada dėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus. Plaukų tiesinimas Tiesinimo įtaisas yra galingas modeliavimo įrankis, todėl turi būti naudojamas rūpestingai. Kadangi, kaip ir visi plaukų tiesinimo įtaisai, šis prietaisas veikdamas labai įkaista, nenaudokite jo dažnai, kad nepažeistumėte plaukų. Jei plaukų tiesinimo įtaisą naudojate netinkamai, galite perkaitinti plaukus ir netgi juos sudeginti. Visada vadovaukitės žemiau pateiktais veiksmais: Kištuką įkiškite į sieninį el. lizdą. Įjungimo / išjungimo jungiklį nustatykite į „įjungta“ padėtį. Pradeda šviesti raudona įjungimo lemputė. Leiskite prietaisui įkaisti.
  • Page 54 į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos (Pav. 5). garantija ir techninė priežiūra Jei jums reikia informacijos arba kyla problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).
  • Page 55 šalies „Philips“ techninės priežiūros centrą arba į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą. Bendrasis aprašas: Klausimas Kodėl prietaisas neveikia? Atsakymas Tikriausiai nėra elektros srovės arba neveikia elektros lizdas. Patikrinkite, ar maitinimo šaltinis veikia. Jeigu veikia, į elektros lizdą įjunkite kitą prietaisą, kad patikrintumėte, ar elektros lizdas nesugedęs.
  • Page 56: Latviešu

    Regulāri pārbaudiet elektrības vada stāvokli. Nelietojiet ierīci, ja bojāts tās kontaktdakša, elektrības vads vai pati ierīce. Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina autorizētā Philips servisa centrā, lai izvairītos no bīstamām situācijām Sargiet ierīci no ūdens! Nelietojiet šo ierīci pie vannām, izlietnēm un citiem traukiem ar ūdeni vai virs tiem.
  • Page 57 Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir pieslēgta elektrotīklam. Nelietojiet ierīci mākslīgos matos. Ierīces pārbaudi vai remontu vienmēr veiciet tikai autorizētā Philips servisa centrā. Nekvalificētas personas veikts remonts ir bīstams ierīces lietotājam. Plātnēm ir keramisks pārklājums. Pārklājums lēnām nolietojās laika gaitā, bet tas neietekmē...
  • Page 58 Kad esat pabeiguši žāvēt visas šķipsnas, uzstādiet matu žāvētāju vēsajā režīmā, lai veiktu beigu nostiprināšanu. Tas nolīdzinās šķipsnas un piešķirs matiem spīdumu. Padoms. Philips Salon Pro matu žāvēšanas fēniem ir zemāka žāvēšanas temperatūra un spēcīgāka gaisa plūsma nekā parastajiem fēniem. Pateicoties šai kombinācijai, mati tiek izžāvēti tikpat ātri kā ar parastajiem matu žāvēšanas fēniem, taču saudzīgāk. ierīces lietošana Nekādā gadījumā neatstājiet ierīci bez uzraudzības, ja tā pievienota...
  • Page 59 Vienmēr novietojiet ierīci uz karstumizturīgas virsmas, kad tā uzkarst un kad ir karsta. Matu iztaisnošana Matu iztaisnotājs ir efektīva matu ieveidošanas ierīce, kas vienmēr jāizmanto uzmanīgi. Tāpat kā citus matu iztaisnotājus, kas sasniedz augstu temperatūru, arī šo ierīci nedrīkst lietot bieži, lai nebojātu matus. Ja Jūs matu iztaisnotāju izmantosiet nepareizi, iespējams pārkarsēt vai pat sadedzināt matus. Vienmēr ievērojiet sekojošus soļus: Iespraudiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā. Uzstādiet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi uz ‘on’. Iedegas barošanas gaismiņa.
  • Page 60 Philips Sadzīves un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam. visbiežāk uzdotie jautājumi Šajā nodaļā apskatīti biežāk uzdotie jautājumi par matu iztaisnotāju. Ja Jūs nevarat atrast atbildi uz savu jautājumu, kontaktējieties ar tuvāko Philips servisa centru vai Philips klientu aprūpes centru savā valstī. Galvenais:...
  • Page 61 Ja tā nav traucēta, ievietojiet kontaktligzdā citas ierīces kontaktdakšu, lai pārbaudītu, vai kontaktligzda darbojas. Iespējams, ir bojāts ierīces elektrības vads . Lai izvairītos no bīstamām situācijām, bojāts elektrības vads jānomaina Philips pilnvarotā Philips servisa centrā vai tā nomaiņa jāuztic līdzīgi kvalificētiem speciālistiem. Latviešu...
  • Page 62: Polski

    PoLski Wprowadzenie Nowa prostownica Philips SalonStraight Essential jest wyposażona we wszystko, co potrzebne, aby uzyskać trwały efekt wyprostowanych włosów. Płytki pokryte warstwą materiału ceramicznego zapewniają gładkie przesuwanie wzdłuż włosów, co umożliwia szybkie i delikatne modelowanie fryzur w wysokiej temperaturze. opis ogólny (rys. 1) Płyty pokryte powłoką...
  • Page 63 Nie stosuj urządzenia na sztucznych włosach. W sprawie przeglądu lub naprawy urządzenia, zawsze zgłaszaj się do autoryzowanego punktu serwisowego firmy Philips. Naprawy przez osoby niewykwalifikowane mogą prowadzić do poważnego zagrożenia dla użytkownika urządzenia. Płytki są pokryte powłoką ceramiczną. Powłoka ta zużywa się z upływem czasu, ale nie wpływa to na prawidłowe funkcjonowanie...
  • Page 64 PoLski Pola elektromagnetyczne (eMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień...
  • Page 65 Po zakończeniu suszenia każdego pasma ustaw suszarkę na pracę na zimno, aby przeprowadzić końcowy etap suszenia. Spowoduje to zamknięcie łusek włosów, co w efekcie nada im połysk. Wskazówka: W porównaniu z tradycyjnymi suszarkami suszarki Philips Salon Pro charakteryzują się niższą temperaturą suszenia oraz silniejszym przepływem powietrza. Dzięki takim właśnie parametrom suszą one włosy w tym samym czasie, co suszarki tradycyjne, ale czynią to w sposób o wiele bardziej delikatny.
  • Page 66 PoLski Uczesz lub wyszczotkuj włosy, aby były zupełnie gładkie. (rys. 2) Do podziału włosów na pasma używaj grzebienia. Nie skupiaj zbyt dużo włosów w jednym paśmie. Uwaga: Należy najpierw oddzielić włosy z boków głowy i rozprostować włosy rosnące niżej, a następnie rozprostować włosy z wyższych partii głowy. Chwyć pasmo o szerokości około 3–4 cm. Umieść je pomiędzy płytkami prostującymi i energicznie ściśnij rączki urządzenia ku sobie.
  • Page 67 Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 68 PoLski Pytanie Odpowiedź Być może uszkodzony jest przewód zasilający urządzenia. Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips lub przez osobę o odpowiednich kwalifikacjach, co pozwoli uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa.
  • Page 69: Română

    Noul SalonStraight Essential de la Philips vă oferă tot ceea ce aveţi nevoie pentru a obţine rezultatele de durată pe care le doriţi când vă îndreptaţi părul. Plăcile cu înveliş ceramic asigură o alunecare ultralină prin păr, permiţându-vă să vă coafaţi, rapid şi în siguranţa, folosind temperaturi ridicate ale aparatului.
  • Page 70 Nu utilizaţi aparatul pe păr artificial. În cazul în care aparatul necesită examinare sau reparaţii, acesta trebuie returnat la un centru autorizat de Philips. Repararea aparatului de către o persoană necalificată poate duce la provocarea unor accidente foarte grave în timpul utilizării.
  • Page 71 Pregătirea pentru utilizare spălarea părului dvs. Toată lumea îşi doreşte păr frumos şi strălucitor. O rutină bună de spălare a părului poate ajuta la obţinerea acestuia. Umeziţi-vă părul bine timp de 30-60 de secunde. Turnaţi puţin şampon în palmă. Întindeţi-l între palme şi distribuiţi-l uniform pe păr. Masaţi uşor părul şi pielea capului. Nu frecaţi părul şi nu trageţi în sus firele de păr lung pentru că se pot încurca. Masaţi pielea capului cu vârfurile degetelor. Acest lucru stimulează circulaţia capilară şi îmblânzeşte cuticulele. Clătiţi părul din abundenţă, pentru că o clătire superficială poate avea ca rezultat un păr lipsit de strălucire. La final clătiţi părul cu apă rece pentru un plus de strălucire. uscarea părului Pentru a obţine rezultate optime este esenţială pregătirea prealabilă a părului înainte de îndreptare.
  • Page 72 Sugestie: Uscătoarele de păr Philips Salon Pro sunt dotate cu o temperatură mai mică pentru uscare şi un flux de aer mai puternic decât la uscătoarele obişnuite. Datorită acestei combinaţii, acestea usucă părul la fel de repede ca uscătoarele de păr obişnuite dar într-un mod mai blând.
  • Page 73 Glisaţi aparatul de îndreptat părul pe lungimea părului, timp de câteva secunde, de la rădăcină până la vârf, fără să vă opriţi, pentru a evita supraîncălzirea (fig. 3). Repetaţi procesul după 20 de secunde, până la obţinerea aspectului dorit. Lăsaţi părul să se răcească. Nu îl pieptănaţi sau periaţi înainte de a se răci pentru că aţi putea distruge coafura pe care tocmai aţi creat-o. Curăţarea Asiguraţi-vă că aparatul este oprit şi scos din priză. Lăsaţi aparatul să se răcească în totalitate pe o suprafaţă rezistentă la căldură. Curăţaţi aparatul cu o cârpă uscată. Depozitarea Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului. Asiguraţi-vă că aparatul este oprit şi scos din priză. Lăsaţi aparatul să se răcească pe o suprafaţă rezistentă la căldură înainte de a-l depozita. Utilizaţi sistemul simplu de blocare pentru a bloca plăcile de îndreptare înainte de a depozita aparatul. (fig. 4) Protecţia mediului Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru reciclare.
  • Page 74 Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există...
  • Page 75: Русский

    Введение Новый Philips SalonStraight Essential оснащен всем необходимым для получения устойчивых результатов выпрямления. Щипцы с керамическим покрытием гладко скользят по волосам, что позволяет быстро и бережно сделать причёску при высокой температуре. Общее описание (рис. 1) Пластины с керамическим покрытием Система простой блокировки...
  • Page 76 могут появится пятна. Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра. Не используйте прибор для искусственных волос. Для проверки или ремонта прибора всегда обращайтесь в уполномоченный сервисный центр Philips. Вследствие неквалифицированного ремонта эксплуатация прибора может стать чрезвычайно опасной для пользователя.
  • Page 77 Пластины выпрямителя имеют керамическое покрытие. С течением времени керамическое покрытие изнашивается. Это не влияет на работу прибора. Электромагнитные поля (ЭМП) Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с...
  • Page 78 Когда все пряди высушены, установите фен в режим холодного обдува. Это способствует закрытию волосяных луковиц и сохранит блеск ваших волос. Совет. Фены Philips Salon Pro сушат волосы при более низкой температуре, в то же время создавая более сильный по сравнению с другими фенами поток воздуха. Благодаря такому сочетанию они сушат волосы так же быстро, как и обычные фены, но в более...
  • Page 79 Установите переключатель включения/выключения в положение on (вкл.). Загорится индикатор питания. Дайте прибору нагреться. Щипцы нагреваются быстро. Они будут готовы к использованию через 90 секунд. Расчешите волосы расчёской или щёткой, чтобы распутать их и сделать гладкими. (Рис. 2) Расчёской разделите волосы на пряди. Не собирайте в одну прядь слишком много волос. Примечание. Лучше собрать волосы на макушке, начав с распрямления волос...
  • Page 80 телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в Вашей стране отсутствует, обратитесь в Вашу местную торговую организацию Philips или в отдел поддержки покупателей компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Часто задаваемые вопросы и ответы на них...
  • Page 81 Вопрос Ответ Возможно, поврежден сетевой шнур. В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, замена должна производится только в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
  • Page 82: Slovensky

    Úvod Nová kulma Philips SalonStraight Essential Vám umožní vytvoriť trváce hladké účesy, po ktorých ste vždy túžili. Platne s keramickou vrstvou zabezpečia ultra hladké kĺzanie po vlasoch a umožnia Vám tak pri vysokej teploty vytvárať účesy jednoduchým a ohľaduplným spôsobom.
  • Page 83 Platne sú potiahnuté keramickou vrstvou. Táto vrstva sa časom opotrebuje. To však nijako neovplyvní funkciu zariadenia. elektromagnetické polia (eMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné...
  • Page 84 sLovensky Príprava na použitie umývanie vlasov Každý chce mať žiarivé a nádherné vlasy. Správny spôsob ich umývania tomu môže napomôcť. Dôkladne namočte vlasy na 30 až 60 sekúnd. Na dlaň naneste trochu šampónu. Rozotrite ho medzi dlaňami a rovnomerne ho naneste do vlasov. Jemne masírujte vlasy a pokožku hlavy. Vlasy nestrapaťte a dlhé vlasy neprikladajte k hlave, lebo by ste ich mohli pochlpiť. Pokožku masírujte špičkami prstov. Podnecuje to cirkuláciu krvi a je to jemnejšie ku pokožke hlavy. Vlasy riadne opláchnite, pretože nedostatočné opláchnutie môže spôsobiť, že vlasy budú matné. Oplachovanie skončite studenou vodou, aby sa vlasy ešte viac rozžiarili. sušenie vlasov Aby ste vlasy vyrovnali čo najdokonalejšie, musíte ich na vyrovnávanie pripraviť.
  • Page 85 Tip Fény Philips Salon Pro využívajú na sušenie vlasov nižšiu teplotu a silnejší prúd vzduchu ako bežné fény. Vďaka tejto kombinácii dokážu vlasy usušiť rovnako rýchlo ako bežné fény, a pritom jemnejšie. Použitie zariadenia Kým je zariadenie zapojené do siete, nenechávajte ho bez dozoru. Keď sa zariadenie zohrieva alebo je horúce, vždy ho odkladajte na teplovzdornú podložku. Vyrovnávanie vlasov Kulmy na vyrovnávanie vlasov sú veľmi účinné a preto pri ich používaní...
  • Page 86 (Obr. 5). Záruka a servis Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips na adrese www.philips.com, alebo sa obráťte na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom...
  • Page 87 Philips alebo kontaktujte Oddelenie služieb spoločnosti Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť. Často kladené otázky Táto kapitola obsahuje najčastejšie kladené otázky o kulme na vyrovnávanie vlasov. Ak ste nenašli odpoveď na Vašu otázku, kontaktujte najbližšie Centrum starostlivosti o zákazníka Philips vo Vašej krajine.
  • Page 88: Slovenščina

    Novi ravnalnik Philips SalonStraight Essential ima vse, kar potrebujete za oblikovanje dolgotrajno obstojnih gladkih las. S keramiko prevlečeni plošči zagotavljata izjemno gladko drsenje skozi lase ter omogočata hitro in nežno urejanje pričeske pri visokih temperaturah. splošni opis (sl. 1) S keramiko prevlečeni plošči...
  • Page 89 Plošči in plastični deli okoli njiju se med uporabo zelo segrejejo! Ne dotikajte se jih. Aparata ne približujte površinam, ki niso odporne na vročino in ga z ničemer ne pokrivajte, ko je vroč (npr. z brisačo ali obleko). Plošče ravnalnika naj bodo čiste in brez prahu, umazanije, pršila ali gela.
  • Page 90 sLovenšČina Na dlan nalijte nekaj šampona. Razmažite si ga med rokami in ga enakomerno porazdelite po laseh. Nežno masirajte lase in lasišče. Z lasmi ne ravnajte grobo in jih ne vlecite navzgor na lasišče, saj se lahko zavozlajo. S konicami prstov si masirajte lasišče. To spodbuja kroženje krvi in je nežnejše za lasno povrhnjico. Lase dobro sperite, ker slabo spiranje povzroči težke lase. Za dodaten sijaj končajte s hladnim spiranjem. sušenje las Da bo pričeska zelo voljna, je zelo pomembno, da lase pripravite na ravnanje. S sušilnikom za lase jih dobro posušite za profesionalen in gladek videz. Po pranju lase ožemite z rokami in posušite z brisačo. Z glavnikom jih nežno razčešite od korenin do konic.
  • Page 91 ravnanje las Ravnalniki so močno orodje za oblikovanje pričeske in jih morate vedno uporabljati previdno. Tako kot pri vseh ravnalnikih, ki dosežejo visoke temperature, tudi tega ne uporabljajte prepogosto, da si ne poškodujete las. Če ravnalnik las uporabljate nepravilno, lahko lase pregrejete ali celo zažgete. Vedno sledite spodnjim korakom. Vtikač vključite v omrežno vtičnico. Stikalo za vklop/izklop nastavite na vklop (“on”). Zasveti indikator vklopa. Počakajte, da se aparat segreje.
  • Page 92 Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca ali Philipsov oddelek za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego.
  • Page 93 Preverite, ali napajanje deluje. Če deluje, preverite električno napetost omrežne vtičnice s priklopom drugega aparata. Morda je poškodovan napajalni kabel aparata. Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. sLovenšČina...
  • Page 94: Srpski

    Novi Philips SalonStraight Essential ima sve što vam je potrebno za postizanje dugotrajnih rezultata koje želite. Pločice presvučene keramikom obezbeđuju ultra-glatko klizanje kroz kosu, omogućavajući vam da je brzo i brižljivo oblikujete na visokoj temperaturi. Opšti opis (sl. 1) Keramikom obložene ploče...
  • Page 95 Ovo neće uticati na rad aparata. elektromagnetna polja (eMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima vezanim za elektromagnetna polja (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način, i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
  • Page 96 Kada završite sušenje svakog pramena, prebacite fen na položaj za hlađenje. Tako ćete smanjiti iskrzanost dlake i dodati sjaj vašoj kosi. Savet: Philips Salon Pro fenovi za kosu imaju nižu temperaturu sušenja i jači mlaz vazduha od običnih fenova. Zahvaljujući ovoj kombinaciji oni kosu suše podjednako brzo, ali na mnogo nežniji način od običnih fenova. upotreba aparata...
  • Page 97 Uvek odlažite uređaj na površinu otpornu na toplotu tokom njegovog zagrevanja i dok je zagrejan. ravnanje kose Aparati za ispravljanje kose su snažna sredstva za oblikovanje kose i s njima se mora pažljivo postupati. Kao i sa svim aparatima koji dostižu visoke temperature, nemojte ga koristiti previše često, da bi ste izbegli oštećenje kose.
  • Page 98 Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 5). garancija i servis Ako su vam potrebne informacije ili imate neki problem, posetite Philips web-stranicu na adresi www.philips.com ili se obratite Philips korisničkoj podršci u svojoj zemlji (broj telefona možete pronaći na međunarodnom garantnom listu).
  • Page 99 Philips Customer Care centu u vašoj zemlji. Opšte Pitanje Odgovor Zašto uređaj ne Možda je došlo do nestanka struje, ili nema struje u radi? utičnici u zidu. Proverite da li ima struje. Ukoliko nije došlo do nestanka struje, onda uključite u tu utičnicu...
  • Page 100: Українська

    українська Вступ Нові щипці SalonStraight Essential Philips мають усе необхідне для отримання прямого волосся на тривалий час. Пластини з керамічним покриттям забезпечують надзвичайно гладке ковзання по волоссі, що дозволяє вкладати його за високої температури швидко та безпечно. загальний опис (Мал. 1) Пластини...
  • Page 101 виконаний неспеціалістами, може викликати дуже небезпечну ситуацію для користувача. Пластини мають керамічне покриття, яке з часом зношується. Це не впливає на роботу пристрою. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає всім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими українська...
  • Page 102 українська дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації відповідно до інструкцій, поданих у цьому посібнику користувача. Підготовка до використання Миття волосся Кожен бажає мати блискуче гарне волосся. Цього можна досягти, правильно миючи волосся. Добре намочіть волосся протягом 30-60 секунд. Налийте трохи шампуню на долоню. Розподіліть його між долонями і рівно розподіліть по волоссі. Легенько промасажуйте волосся та шкіру голови. Не скуйовджуйте та не піднімайте довге волосся - так воно може...
  • Page 103 Висушіть кожне пасмо, проводячи вирівнюючою щіткою по всій довжині волосся, а потім феном, спрямовуючи насадку до кінчиків волосся. Висушивши кожне пасмо, налаштуйте фен на холодне повітря для остаточної фіксації. Це закриє кутикули, а волосся виглядатиме більш блискучим. Порада: Фени Salon Pro від Philips сушать з нижчою температурою і мають сильніший струмінь повітря, ніж звичайні фени. Завдяки такому поєднанню вони швидше та обережніше висушують волосся. застосування пристрою Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він під’єднаний до мережі. Коли пристрій нагрівається або ще гарячий, кладіть його лише на жаростійку поверхню. розпрямлення волосся...
  • Page 104 українська За допомогою гребінця розділіть волосся на пасма. Не відкладайте в одне пасмо забагато волосся. Примітка: Краще спочатку відділити волосся в області маківки і розпрямляти його знизу. Опісля можна розпрямляти волосся на маківці. Візьміть пасмо шириною приблизно 3-4 см. Покладіть його між пластинами і міцно затисніть ручки пристрою докупи. Пересувайте щипці по всій довжині волосся від коренів до кінчиків протягом кількох секунд, не зупиняючись, щоб запобігти перегріванню (Мал. 3). Повторіть процедуру через 20 секунд, поки волосся не набуде бажаного вигляду. Дайте волоссю охолонути. Не розчісуйте волосся перед...
  • Page 105 Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого...
  • Page 108 4222.002.6593.3...

This manual is also suitable for:

Hp4661/20Hp4661/30Hp4661/07Hp4661/87Hp4661/21Hp4661

Table of Contents