Download Print this page

Advertisement

Quick Links

UltraSilencer
BG
HR
CS
DA VEJLEDNING
DE
EN
ES
ET
FR
EL
HU
IT
LV
LT
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
FI
SV
TR
UK

Advertisement

loading

Summary of Contents for Electrolux USALLFLOOR UltraSilencer

  • Page 1 UltraSilencer DA VEJLEDNING...
  • Page 3 * Tilbehør kan variere fra model til model. * Zubehör kann je nach Modell variieren. Enjoy your Electrolux UltraSilencer! Nyd din Electrolux UltraSilencer! Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Electrolux UltraSilencer! Table of contents: Indholdsfortegnelse: Inhaltsverzeichnis: Safety advice ..........11 Sikkerhedsanvisninger .
  • Page 4 * Tilbehør kan variere fra modell til modell. * Os acessórios podem variar de modelo para modelo. dotyczące bezpieczeństwa”. Lykke til med Electrolux UltraSilencer! Tire o máximo partido do seu Electrolux UltraSilencer! * Akcesoria mogą się różnić w zależności od modelu. Innhold: Índice: Życzymy udanego korzystania z odkurzacza Electrolux UltraSilencer!
  • Page 5 * Nastavki se lahko glede na model razlikujejo. * Lisävarusteet voivat vaihdella malleittain. * Tillbehören kan variera mellan olika modeller. Pri uporabi sesalnika Electrolux UltraSilencer vam želimo obilo užitka! Nauti Electrolux UltraSilencer -pölynimuristasi! Mycket nöje med din Electrolux UltraSilencer! Kazalo vsebine: Sisällysluettelo:...
  • Page 6 безопасната употреба на уреда и възможните да бъде сменен само в упълномощен сервизен рискове. център на Electrolux, за да се избегне опасност. ВНИМАНИЕ: турбо накрайници* имат въртяща Повреда в кабела на прахосмукачката не се се четка, в която могат да попаднат части.
  • Page 7 čišćenja četke. Informacije za korisnike i politika zaštite okoliša Potreban je nadzor nad djecom kako se ne bi igrala Electrolux ne prihvaća nikakvu odgovornost za sva aparatom. oštećenja nastala zbog neodgovarajućeg korištenja uređaja ili u slučaju nestručnog rukovanja uređajem.
  • Page 8 činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný být vyměněna v autorizovaném servisním provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným centru společnosti Electrolux, aby se předešlo s provozem spotřebiče. vysavače se záruka nevztahuje. UPOZORNĚNÍ: Ruční turbo hubice* jsou vybaveny otáčivým kartáčem, do kterého se mohou zachytit...
  • Page 9 Service og reparation skal udføres af et autoriseret der er beregnet til det. Sluk for støvsugeren, inden Electrolux-serviceværksted. Opbevar støvsugeren et tørt sted. du jerner de indfangede dele, eller rengør børsten. Forbrugerinformation og produktpolitik med apparatet.
  • Page 10 Electrolux-Kundendienst durchgeführt werden. Staubsauger an einem trockenen Ort aufbewahren. Verbraucherinformationen und Nachhaltigkeitsgrundsätze Wartungsarbeiten immer vom Stromnetz. Electrolux übernimmt keine Verantwortung für Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter. Vorsicht Ansprechstellen für Verbraucherfragen inden Sie im darf bei Beschädigung nicht benutzt werden.
  • Page 11 Electrolux service centre in order to concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 12 Se deberá controlar que los niños no jueguen con Información al consumidor y política de este electrodoméstico. sostenibilidad Electrolux no se hace responsable de ningún daño que antes de limpiar o hacer cualquier labor de pudiera derivarse del uso incorrecto del aparato o de mantenimiento en el aparato.
  • Page 13 Kogu hooldustöö ja remont tuleb teha Electroluxi volitatud teeninduskeskuses. Hoidke tolmuimejat kuivas. Klienditeave ning jätkusuutlikkuse poliitika Alati ühendage pistik vooluvõrgust lahti enne Electrolux ei vastuta kahjude eest, mis on seadme puhastamist või hooldamist. põhjustatud seadme valest kasutamisest või selle Ärge kunagi kasutage tolmuimejat ilma iltriteta.
  • Page 14 Veuillez les utiliser avec précaution et uniquement sur des surfaces adaptées. Service Agréé Electrolux, ain d’éviter tout danger. Éteignez l’aspirateur avant de retirer les objets coincés ou de nettoyer la brosse.
  • Page 15 Να αποσυνδέετε πάντα το φις από το ρεύμα πριν βιωσιμότητας από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής. Η Electrolux αποποιείται κάθε ευθύνη για τυχόν ζημίες Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα από εσφαλμένη χρήση της συσκευής ή από παρέμβαση...
  • Page 16 A garancia nem vonatkozik a kábelénél fogva. A karbantartási és javítási munkák csak hivatalos működtethetik, és ügyelni kell arra, hogy ne Electrolux márkaszervizben végezhetők el. A porszívót használják játékra. száraz helyen tárolja. Vásárlói tájékoztató, környezetvédelmi irányelvek A készüléket tisztítás vagy karbantartás előtt mindig áramtalanítsa.
  • Page 17 Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con deve essere eseguito presso un centro di assistenza l’apparecchio. autorizzato Electrolux. Riporre l’aspirapolvere in un luogo asciutto. dell’apparecchio, scollegare la spina dall’alimentazione Informazioni per l’utente e politica di sostenibilità...
  • Page 18 18 18 Drošības prasības un brīdinājums Strāvas kabeļa drošības tehnikas noteikumi UZMANĪBU: Putekļu sūcēja apkopi un remontu drīkst veikt tikai oiciālā Electrolux tehniskās apkopes centra darbinieki. Glabājiet putekļu sūcēju sausā vietā. Informācija lietotājam un produkta ilgas darbības politika Brīdinājums loorcare@electrolux.com Produkta ilgas darbības politika...
  • Page 19 Saugos reikalavimai ir įspėjimas prietaisą, ir supranta atitinkamus pavojus. Visą siurblio priežiūrą ir remontą turi atlikti ĮSPĖJIMAS: tik įgaliotojo „Electrolux“ aptarnavimo centro darbuotojai. Dulkių siurblį laikykite sausoje vietoje. lith Informacija vartotojams ir suderinamumas su aplinkos apsauga Visada prieš valydami arba atlikdami prietaiso vartotojo kontaktai nurodomi pakuotėje pateiktame...
  • Page 20 Alle servicebeurten en reparaties moeten uitgevoerd borstel schoonmaakt. worden door een erkend Electrolux Service Centre. Bewaar de stofzuiger op een droge plaats. Klantinformatie en milieubeleid het apparaat gaat reinigen of onderhouden.
  • Page 21 All service og alle reparasjoner må utføres av et rengjør børsten. autorisert Electrolux-servicesenter. Oppbevar støvsugeren på et tørt sted. Forbrukerinformasjon og miljøretningslinjer Electrolux fraskriver seg alt ansvar for skader som rengjør eller vedlikeholder apparatet. Bruk aldri støvsugeren uten ilter. Forsiktig informasjon om garanti og kontakter for forbrukere, kan du se i garantiheftet som fulgte med i pakken.
  • Page 22 świadome związanych z tym zagrożeń. wymianę należy powierzyć autoryzowanemu lith serwisowi irmy Electrolux lub osobie o OSTRZEŻENIE: odpowiednich kwaliikacjach, tak aby uniknąć wyposażeniem dodatkowym odkurzacza, są niebezpieczeństwa. Uszkodzenie przewodu zasilającego odkurzacza nie jest objęte gwarancją.
  • Page 23 Toda a assistência e reparações devem ser efectuadas objecto que tenha icado aprisionado e antes de por um centro de assistência Electrolux autorizado. limpar a escova. Mantenha o aspirador num local seco. Informação ao consumidor e política de s...
  • Page 24 AVERTISMENT: Toate operaţiile de service şi reparaţiile trebuie efectuate de un centru de service autorizat de aparatul. Electrolux. Păstraţi aspiratorul într-un loc uscat. Informaţii pentru clienţi şi politica de durabilitate Atenţie Politica de durabilitate Aspiratorul este destinat exclusiv pentru uz casnic.
  • Page 25 Все работы по обслуживанию и ремонту должны предназначена, и соблюдайте при этом осторожность. выполняться только в авторизованном сервисном Перед извлечением застрявших предметов или центре Electrolux. Храните пылесос в сухом месте. очисткой щетки выключайте пылесос. Информация для потребителя и Не разрешайте детям играть с прибором.
  • Page 26 Electrolux, aby sa predišlo rozumejú prípadným rizikám. nevzťahuje záruka. lith UPOZORNENIE: prívodnú...
  • Page 27 Otroke je treba nadzirati, da se ne bodo igrali z aparatom. trajnostnega razvoja Pred čiščenjem ali vzdrževanjem aparata iztaknite napajalni kabel iz električne vtičnice. Electrolux zavrača vso odgovornost za škodo, ki nastane zaradi nepravilne uporabe aparata ali zaradi Sesalnika ne uporabljajte brez iltrov. nepooblaščenega poseganja v aparat. Podrobnejše...
  • Page 28 Säilytä imuria kuivassa paikassa. Kuluttajaneuvonta ja kestävä suunnittelu esineiden poistamista tai harjan puhdistamista. Electrolux kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka ovat aiheutuneet laitteen epäasianmukaisesta käytöstä tai laitteeseen tehdyistä muutoksista. puhdistamista ja huoltamista. pakkauksen mukana toimitetusta takuuvihkosesta.
  • Page 29 Använd aldrig dammsugaren utan ilter. och kontaktuppgifter inns i den garantibroschyr Varning! som medföljer i förpackningen anslutningar: till oss via adressen loorcare@electrolux.com Policy om hållbar utveckling användas om den är skadad. dessa skador omfattas inte av dammsugarens garanti. Använd aldrig dammsugaren För att dammsuga upp varm eller kall aska,...
  • Page 30 Elektrikli süpürge kablosu hasarları garanti kapsamında değildir. UYARI : lütfen dikkatle ve yalnızca belirtilen yüzeylerde Bütün servis ve onarım işlemleri yetkili bir Electrolux temizlemeden önce lütfen elektrikli süpürgeyi kapatın. servis merkezi tarafından yapılmalıdır. Elektrikli süpürgeyi kuru bir yerde saklayın.
  • Page 31 обертається, в яку можуть потрапити сторонні необхідно здійснювати лише в сервісному центрі предмети. Користуйтесь ними з обережністю та Electrolux в цілях безпеки. Пошкодження шнура лише на призначених для цього поверхнях. Перш пилососа не підлягає гарантійному ремонту. ніж видалити предмети, що потрапили на щітку, або...
  • Page 32 24. * 25. * 26. *...
  • Page 33 33 33 Описание на вашия UltraSilencer Opis UltraSilencer Popis vašeho přístroje UltraSilencer: 1 Prikaz (niže pogledajte određene inačice) 2 Капак на изходящия филтър 2 Poklopac ispušnog iltra 2 Víko výstupního iltru 3 Изходящ филтър 3 Výstupní iltr 4 Отвор за застопоряване за пауза 4 Otvor pro odkládání...
  • Page 34 34 34 Περιγραφή της UltraSilencer: Az UltraSilencer felszerelése Descrizione dell’UltraSilencer: 1 Οθόνη (δείτε παρακάτω τις συγκεκριμένες εκδόσεις) 2 Καπάκι φίλτρου εξαγωγής 3 Φίλτρο εξαγωγής 3 Filtro in uscita 4 Υποδοχή στάθμευσης 4 Fessura per l’aggancio di ”parcheggio” 5 Καλώδιο τροφοδοσίας 6 Φίλτρο...
  • Page 35 35 35 Descrierea aspiratorului UltraSilencer: Описание Вашего UltraSilencer: Popis vášho zariadenia UltraSilencer: 1 Aişaj (a se vedea variantele speciicate mai jos) 1 Дисплей (см. конкретную версию далее) 2 Крышка выпускного фильтра 3 Filtru de evacuare 3 Выпускной фильтр 3 Výfukový ilter 4 Гнездо...
  • Page 36 36 36 1. Отворете капака на отделението за торбичката за 2. Поставете маркуча (за да го извадите, натиснете бутоните 3. Прикачете телескопичната тръба към за заключване и издърпайте маркуча).Поставете маркуча прах. Проверете дали s-bag® е на място подовия накрайник (за да разглобите, натиснете в...
  • Page 37 37 37 4. Прикачете телескопичната тръба към дръжката на 5. Регулирайте телескопичната тръба като с едната 6. Издърпайте захранващия кабел и го включете в мрежата. маркуча (за да я извадите, натиснете застопоряващия си ръка държите натиснат застопоряващия бутон и бутон и издърпайте дръжката на маркуча). изтегляте...
  • Page 38 38 38 7. Включване/изключване на прахосмукачката 8. Моделите с дистанционно управление също Регулиране на силата на засмукване. (в зависимост от модела) a.Използвайте регулатора на дръжката, за бързо намаляване на въздушната струя.b.Използвайте плъзгача на прахосмукачката, разположен върху дръжката. за да регулирате смукателната мощност. c.Pomoću preklopnog 7.
  • Page 39 39 39 10. Регулиране на силата на засмукване. (Модели 11. След като чистите с прахосмукачката приберете с дистанционно управление). За да регулирате кабела, като натиснете бутона за навиване на ръчно, натиснете бутона ” – ” (минимум) или бутона кабела REWIND. 10.
  • Page 40 FILTER S-BAG REMOTE CONTROL B. Следвайте стойностите за оптимална мощност. B. Slijedite brojeve da biste postigli najbolje rezultate. A. Pro dosažení optimálního výkonu sledujte níže uvedená referenční čísla. B. Postupujte podle těchto čísel a dosáhnete optimálního výkonu. B. Følg numrene for optimal ydelse B.
  • Page 41 >15mm latv...
  • Page 42 42 42 1. Практична позиция за спиране (в същото време помага и за почив ка на гръбнака), когато правите пауза по време на почистване. 2. Удобно прибрано положение за пренасяне и съхранение на прахосмукачката. 1. Položaj za praktičan smještaj (i u isto vrijeme značajka koja osigurava uštedu) kada napravite pauzu za vrijeme čišćenja.
  • Page 43 Replacing the dust bag 43 43 S-BAG 3. Отворете капака на отделението 4. Извадете държача за s-bag®. Модели с цифров дисплей: Модели с механичен индикатор: Торбичката Сменете торбичката , когато светне за торбичката за прах. когато индикаторното прозорче стане изцяло червено.
  • Page 44 44 44 5. A 6. Поставете държача на торбичката за прах обратно в отделението за протичане. B и след използване на прах за почистване на килими. Използвайте прах и затворете капака. натиснете картонения държач право надолу по улеите. www.s-bag.com 5. A 6.
  • Page 45 45 45 FILTER 2. Модели с механично управление на 1. Модели с цифров дисплей: силата на засмукване: Сменете / почистете Сменете / почистете* изходящия филтър, изходящия филтър при всяка пета смяна на когато индикаторът “ilter” (филтър) светне.* Само за филтри, които подлежат на измиване 2.
  • Page 46 едновременно двата бутона под дръжката. (немиещ се филтър) Оцветено в синьо = Сменете с нов хладка чешмяна вода. Чукнете филтъра, за да излезе Използвайте оригинални филтри на Electrolux: филтър или почистете, виж 5. (миещ се филтър) водата. Повторете процедурата четири пъти.
  • Page 47 47 47 7. Ако капакът на филтъра се разхлаби, възстановете Забележка: Не ползвайте почистващи препарати и не пипайте повърхността 6. Когато филтърът е сменен, капакът на филтъра. Оставете филтъра да изсъхне напълно (поне 12 часа на стайна предишното състояние като поставите двете панти в на...
  • Page 48 48 48 Replacing the motor filter 1. Сменете филтъра на двигателя, когато е замърсен или при всяка пета смяна на s-bag®. Натиснете държача на филтъра надолу и го издърпайте навън. Сменете филтъра и затворете капака. 1. Zamijenite iltar motora kad se zaprlja ili nakon svake pete zamjene vrećice s-bag®.
  • Page 49 49 49 1. Откачете накрайника от тръбата. Използвайте 2. Ако колелцата са заседнали, почистете ги, като 3. Отвийте осите на колелцата и почистете всички дръжката на маркуча, за да почистите накрайника. отстраните капачките им с малка отвертка. части. Сглобете всичко в обратен ред. 1.
  • Page 50 50 50 1. Почистване на турбо накрайника. (само определени модели) Извадете накрайника от тръбата на прахосмукачката и отстранете от четката заплетените конци и др., като ги нарежете с ножици. Използвайте дръжката на маркуча, за да почистите накрайника. * 1. Čišćenje Turbo produžetka. (samo određeni modeli) i uklonite zaglavljene niti i sl.
  • Page 51 51 51 1. Сменете батерията, когато светлинният индикатор престане да реагира на натискането на бутоните. * да изхвърлите уреда, батериите трябва да се извадят, след което да се изхвърлят по безопасен начин. * 1. Bateriju promijenite kada svjetlosni pokazivač ne odgovara na pritiskanje bilo kojeg gumba.
  • Page 52 Oštećenja motora izazvana prodorom vode nisu pokrivena jamstvom. В прахосмукачката е попаднала вода Двигателят трябва да бъде сменен в упълномощен сервизен център на Electrolux. Za sve druge probleme obratite se ovlaštenom Electroluxovom servisu. Повреда в двигателя, причинена от проникване на вода, не се покрива от гаранцията.
  • Page 53 Tolmuimejasse on sattunud vett Nota: la garantía no cubre ningún daño ocasionado en los tubos lexibles durante la limpieza. Ha entrado agua en la aspiradora. En este caso es necesario cambiar el motor en un centro técnico autorizado de Electrolux. teeninduskeskusega.
  • Page 54 Víz került a porszívóba Iniltrazione d’acqua nell’aspirapolvere È necessario far sostituire il motore presso un centro di assistenza autorizzato Electrolux. A motornak a víz által okozott károsodására nem terjed ki a garancia. Per altri problemi contattare un centro di assistenza Electrolux autorizzato.
  • Page 55 Putekļusūcējs nedarbojas Deg s-bag® indikators (tikai noteiktiem modeļiem) Deg iltra indikators (tikai noteiktiem modeļiem) Putekļusūcējs pārstāj darboties Gofrētās caurules tīrīšana Piezīme: garantija neattiecas uz bojājumiem, kas radušies, tīrot gofrēto cauruli. Putekļusūcējā iekļuvis ūdens latv...
  • Page 56 56 56 Patikrinkite, ar 2. Įdėkite žarną (norėdami atjungti, paspauskite 3. Prijunkite teleskopinį vamzdį prie grindų antgalio lith iksavimo mygtuką ir ištraukite žarną). Įstatykite žarną įdėtas dulkių maišelis „s-bag®“. (norėdami atjungti, paspauskite iksavimo mygtuką ir (norėdami žarną nuimti, paspauskite iksatorius). 1.
  • Page 57 57 57 4. Prijunkite teleskopinį vamzdį prie žarnos rankenos 5. Viena ranka prilaikydami iksavimą, o kita ranka 6. Ištraukite maitinimo laidą ir įjunkite jį į elektros tinklą. lith (norėdami atjungti, paspauskite iksavimo mygtuką ir traukdami rankeną, sureguliuokite teleskopinį vamzdį ištraukite žarnos rankeną). 4.
  • Page 58 58 58 7. Dulkių siurblys įjungiamas / išjungiamas 8. Modelius su nuotoliniu valdymu taip pat galima Sureguliuokite siurbimo galią. (priklauso nuo modelio)a. Jei norite lith greitai sumažinti oro srovę, naudokite ant rankenos esančią siurbimo valdymo rankenėlę.b.Siurbimo galią reguliuokite ant siurblio esančiu išjungta).
  • Page 59 59 59 10. Sureguliuokite siurbimo galią. (Modeliai su nuotoliniu suvyniokite laidą, paspaudę lith valdymu.) mygtuką „REWIND“. 10. De zuigkracht instellen (modellen met 11. Rol na het stofzuigen het snoer op door op de knop afstandsbediening) Als u de zuigkracht handmatig wilt REWIND te drukken..
  • Page 60 FILTER S-BAG REMOTE CONTROL lith B. Aby uzyskać optymalną wydajność, zastosuj podane ustawienia. B. Siga os números para obter o desempenho ideal. A. см. соответствующие числа для оптимальной производительности. B. выберите число для оптимальной производительности. A. Pozrite si referenčné čísla uvedené nižšie, pomocou ktorých dosiahnete optimálny výkon. B.
  • Page 61 lith >15mm...
  • Page 62 62 62 lith nugarai nuo pervargimo apsaugoti siurbiant). 1. Een gemakkelijke parkeerstand (uw rug wordt gespaard) als het stofzuigen tijdelijk wordt onderbroken. 2. Een parkeerstand waarin u de stofzuiger gemakkelijk kunt dragen en opbergen. 1. En praktiske parkeringsstilling (som samtidig sparer ryggen) for pauser under rengjøringen.
  • Page 63 Replacing the dust bag 63 63 S-BAG 3. Atidarykite dulkių talpos dangtį. 4. Ištraukite dulkių maišelio Modeliai su skaitmeniniu ekranu: Pakeiskite Modeliai su mechaniniu indikatoriumi: lith „s-bag®“ laikiklį. indikatoriaus langelis tampa visiškai raudonas. 2. Modellen met mechanische indicator: 3. Open de klep van de 4.
  • Page 64 5. A umiestnite späť do priehradky na prachové vrecko a zatvorte kryt. unikaniu prachu.B spoločnosti Electrolux. www.s-bag.com lepenkového držiaka do drážky vo vložke. 5. A Povlecite za prijemalo iz lepenke, tako da odstranite vrečko predelek za prah zaprite pokrov. če vrečka še ni polna (morda je zamašena). Zamenjajte jo tudi po vsaki prepreči uhajanje prahu.
  • Page 65 65 65 FILTER 2. Modeliai su mechaniniu siurbimo galios valdikliu: 1. Modeliai su skaitmeniniu ekranu: Pakeiskite Pakeiskite / išvalykite* išmetimo iltrą kas penktą kartą lith / išvalykite* išmetimo iltrą, kai užsižiebs indikatorius „iltras“.* Tik plaunamiems iltrams 2. Modellen met mechanische zuigkrachtbediening: 1.
  • Page 66 = Deve ser substituído por um iltro novo ou limpo; (o lado sujo) do filtro em água fria corrente. Bata suavemente do aspirador. Utilize iltros originais da Electrolux: consulte 6. (iltro lavável) Cor azul = Substitua por na estrutura do filtro para remover o excesso de água. Repita o um iltro novo ou lave-o;...
  • Page 67 67 67 7. Jei iltro dangtelis atsilaisvintų, 6. Pakeitus iltrą, iltro dangtelį galima Pastaba: plaudami iltrą nenaudokite jokių valymo priemonių ir nelieskite iltro pasukę du apačioje esančius vyrius ir stumdami iltro paviršiaus. Prieš dėdami iltrą atgal į dulkių siurblį, leiskite jam visiškai išdžiūti lith stumti atgal, kol spragtelės abu mygtukai.
  • Page 68 68 68 1. Variklio iltrą keiskite, kai jis yra nešvarus arba kas lith penktą kartą keisdami maišelį „s-bag®“. 1. Vervang het motorilter wanneer dit vies is of na elke vijfde s-bag®. en trek eraan. Vervang het ilter en sluit de klep. 1.
  • Page 69 69 69 2. Jei ratukai įstrigo, naudodami žarnos rankeną. dangtelius mažu atsuktuvu. detales iš naujo atvirkštine tvarka. lith 2. Als de wieltjes klem zitten, verwijdert u met een 3. Schroef de wielas los en maak alle onderdelen schoon. slanggreep om het mondstuk te reinigen. kleine schroevendraaier de wieldop om het wieltje Plaats de onderdelen in omgekeerde volgorde terug.
  • Page 70 70 70 1. Turboantgalio valymas. (tik tam tikriems modeliams) lith išvalykite naudodami žarnos rankeną. * 1. Het turbomondstuk reinigen zuigbuis en verwijder alle verwarde draadjes, enzovoort, door deze met een schaar los te 1. Rengjøre turbomunnstykket. (kun enkelte modeller) 1. Czyszczenie ssawki Turbo (tylko niektóre modele) Odłącz ssawkę od rury odkurzacza i usuń splątane nitki, na przykład za pomocą...
  • Page 71 71 71 1. Keiskite maitinimo elementą, mygtuką, indikatorius nereaguoja. * lith elementus reikia išimti ir saugiai išmesti. * 1. Vervang de batterij indien het indicatielampje op geen enkele knop reageert. * Voordat u het apparaat wegdoet, moet u de batterijen eruit halen en deze op verantwoorde wijze afvoeren.
  • Page 72 Uwaga: Gwarancja nie obejmuje żadnych uszkodzeń węża spowodowanych jego czyszczeniem. Det har kommet vann i støvsugeren Do odkurzacza dostała się woda W takim przypadku konieczna będzie wymiana silnika przez pracownika autoryzowanego centrum serwisowego irmy Electrolux. wnętrza urządzenia. centrum serwisowym irmy Electrolux.
  • Page 73 Bude potrebná výmena motora, ktorú vykoná autorizované servisné centrum spoločnosti Необходимо заменить двигатель в авторизованном сервисном центре Electrolux. На двигатель, поврежденный водой, гарантия не распространяется. V prípade ďalších problémov kontaktujte autorizované servisné centrum spoločnosti Electrolux. По поводу любых других проблем обратитесь в авторизованный сервисный центр Electrolux.
  • Page 74 Sesalnik se ne vklopi. Pölynimuri ei käynnisty Preverite, ali je kabel vključen v vtičnico. Preverite, ali sta kabel in vtikač poškodovana. Preverite varovalko. Preverite, ali se indikatorska lučka baterije odziva (samo pri nekaterih modelih). Indikatorska lučka vrečke za prah s-bag® se prižge (samo pri določenih modelih). S-bag®-merkkivalo palaa (ei koske kaikkia malleja) Indikatorska lučka iltra se prižge (samo pri določenih modelih).
  • Page 75 шланга не потрапило скло або гострі предмети, що можуть його пошкодити. Примітка. Гарантія не поширюється на пошкодження шланга, що сталися під час чищення. До пилососа потрапила вода Необхідно замінити мотор в авторизованому сервісному центрі Electrolux. Пошкодження мотору через потрапляння води не підлягає гарантійному ремонту. центру Electrolux.
  • Page 76 English Dansk Norsk Recycle the materials with the symbol . Put the Resirkuler materialer som er merket med symbolet packaging in applicable containers to recycle it. Anbring emballagematerialet i passende beholdere til resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter. not dispose appliances marked with the symbol with the household waste.
  • Page 77 Nederlands Ελληνικά Česky Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο Recyklujte materiály označené symbolem verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k ανακύκλωση. Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος recyklaci.
  • Page 78 Slovensky Türkçe Polski Şu sembole sahip malzemeler geri dönüştürülebilir. recykláciu. Obal hoďte do príslušných kontajnerov na utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. Ev atığı...
  • Page 80 Sweden Share more of our thinking at www.electrolux.com Printed on recycled paper...