Page 6
ENGLISH Introduction from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Use the AirFloss as part of your oral care routine. In addition to brushing, it helps reduce plaque. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Page 7
1 week of use. - If you have medical concerns, consult your doctor before you use this appliance. - This Philips appliance complies with the safety standards for electromagnetic devices. If you have a pacemaker or other implanted device, contact your physician or the appliance manufacturer of the implanted appliance prior to use.
Page 8
- To avoid an ingestion hazard, do not put isopropyl - The AirFloss is a personal care device and is not intended for use on multiple patients in a dental practice or institution. This Philips appliance complies with all applicable standards and...
Page 9
ENGLISH Guidance tip AirFloss nozzle Activation button Reservoir and cover Handle Charge indicator Power on/off button Charger Note: The contents of the box may vary based on the model purchased. Charging Put the plug of the charger in the wall socket (Fig. 2). Place the handle on the charger (Fig.
Page 10
ENGLISH Fill the reservoir with mouthwash or water (Fig. 7). Note: To operate effectively, the AirFloss has to contain either mouthwash or water. Tip: For a fresher experience, use mouthwash instead of water. Note: Do not use mouthwash that contains isopropyl myristate (e.g.
Page 11
ENGLISH Automatic shut-off function The automatic shut-off function automatically switches off the AirFloss if it has not been used for 4 minutes. Cleaning Do not clean the nozzle, handle or charger in the dishwasher. Do not use cleaning agents to clean the appliance. Handle and nozzle Remove the nozzle from the handle.
Page 12
ENGLISH Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/ service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee Recycling This symbol on a product means that the product is covered by European Directive 2012/19/EU (Fig.
Page 13
ENGLISH Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/ sonicare Guarantee restrictions The terms of the international guarantee do not cover the following: AirFloss nozzle. Damage caused by misuse, abuse, neglect, alterations or unauthorised repair. Normal wear and tear, including chips, scratches, abrasions,...
Page 29
Recyklace 2012/19/EU (Obr. 19). Záruka a podpora www.philips.com/ support Tryska AirFloss.
Page 30
Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe paremaks kasutamiseks registreerige oma toode saidil www.philips.com/ welcome. Kasutage AirFlossi oma igapäevases suuhügieenis. Lisaks hammaste puhastamisele aitab see ka kattu vähendada. Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.
Page 31
- Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsilise, meele- või vaimse puudega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhend seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Page 32
- Füüsiliste vigastuste vältimiseks ärge täitke paaki kuuma veega. Ärge sisestage paaki võõrkehasid. - Kasutage AirFlossi üksnes selleks ettenähtud otstarbel kasutusjuhendi kohaselt. - Füüsiliste vigastuste vältimiseks ärge suunake otsakut keele alla, kõrva, ninasse, silma või mujale tundlikkusse piirkonda. - Ärge puhastage AirFlossi otsakut, käepidet, laadijat, veepaaki ega selle kaant nõudepesumasinas või mikrolaineahjus.
Page 33
Laadimine Enne esmakordset kasutamist laadige AirFlossi 24 tundi. Märkus: Kui AirFloss on täis laetud, on selle tööaeg kuni 2 nädalat (või 14 kasutuskorda). Märkus: Kui aku oleku näidik vilgub kollaselt, on aku tühjaks saamas ja vajab laadimist (seadet saab kasutada vähem kui 3 korda). Asetage otsak nii, et selle ots on käepideme esikülje poole ning Märkus: Optimaalsete tulemuste saavutamiseks vahetage otsakut iga kuue kuu tagant.
Page 34
Seadme kasutamine Asetage seadme juhtotsik hammaste vahele ja vajutage kergelt. Nõuanne. Vajutage sõrmega aktiveerimisnuppu. Märkus: AirFloss on mõeldud ainult hammaste eesmise/tagumise pinna puhastamiseks. Õhuvoo tekitamiseks ja suuvee- või veepiisakeste suunamiseks hammaste vahele vajutage aktiveerimisnupule. Võite aktiveerimisnuppu ka pikemalt all hoida, et suuvee- või Libistage juhtotsikut igemepiiri mööda, kuni tunnete, et see jääb järgmise kahe hamba vahele pidama.
Page 35
Vajutage aktiveerimisnupule kuni otsakust ei tule enam vett välja. Puhastage AirFlossi otsak, käepide ja laadija. Hoidke AirFlossi jahedas ja kuivas kohas, eemal otsestest päikesekiirtest. Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage veebilehte www.shop.philips.com/service või pöörduge oma Philipsi edasimüüja klienditeeninduskeskusega (vt kontaktandmeid üleilmselt garantiilehelt).
Page 36
Akupatarei eemaldamine Pange tähele, et see protsess on pöördumatu. Kui soovite AirFlossi akut tühjaks teha, vajutage korduvalt Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/ sonicare või lugege läbi üleilmne garantiileht. Garantiipiirangud AirFlossi otsak. Kahju, mille põhjuseks on seadme väär või halb kasutamine, hooldamata jätmine, kohandamine või lubamatu parandamine.
Page 37
Opasnost spremati iznad ili blizu vode u kadi, umivaoniku, izbjegli potencijalno opasne situacije.
Page 38
- Obratite se svom stomatologu ako obilno krvarite nakon uporabe ovog aparata ili ako se krvarenje nastavi i nakon 1 tjedna uporabe. - Ako vas brinu zdravstvene posljedice, prije - Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je sigurnosnim...
Page 39
- Kako biste izbjegli ozljede, mlaz nemojte i njegov poklopac nemojte prati u stroju za pranje u spremnik nemojte stavljati izopropilni alkohol - AirFloss je aparat za osobnu higijenu i ne smije ordinaciji ili ustanovi. Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i...
Page 40
AirFloss mlaznica Gumb za aktivaciju Spremnik i poklopac Indikator punjenja Prije prve uporabe AirFloss punite 24 sata. 2 tjedna (ili 14 puta). aparat treba napuniti (preostale su manje od 3 uporabe). Priprema za uporabu Poravnajte mlaznicu tako da vrh bude okrenut prema prednjoj Napomena: Mlaznicu mijenjajte svakih 6 mjeseci kako biste osigurali...
Page 41
Napunite spremnik vodicom za ispiranje usta ili vodom (Sl. 7). ispiranje usta ili vodom. ispiranje usta. mlaznicu malo zatvorite usta kako biste izbjegli prskanje (Sl. 11). Savjet: Prstom pritisnite gumb za aktivaciju. Pritisnite gumb za aktivaciju kako biste oslobodili jedan mlaz zraka oslobodili kontinuirani mlaz vodice za ispiranje usta ili vode...
Page 42
upotrijebite 4 minute. Drška i mlaznica Odvojite mlaznicu od drške. Mlaznicu isperite nakon svake uporabe (Sl. 14). Otvorite spremnik i isperite ga pod mlazom vode iz slavine kako biste uklonili ostatke (Sl. 15).
Page 43
Otvorite poklopac spremnika i ispraznite spremnik. svjetlosti. Kako biste kupili dodatni pribor ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/service jamstvenom listu). Europske unije 2012/19/EU (Sl. 19). otpadom. Pravilno odlaganje starih proizvoda i punjivih baterija...
Page 44
AirFloss ne prestane proizvoditi mlazove zraka (Sl. 21). sigurnosne mjere opreza (Sl. 23). www.philips.com/ sonicare AirFloss mlaznica.
Page 48
MAGYAR AirFloss fej Markolat (ábra 4). (vagy 14 alkalommal) használható.
Page 49
MAGYAR szájvizet vagy vizet kell tartalmaznia. (ábra 9). zárja össze a fej felett (ábra 11). Tipp: Ujjával nyomja meg a bekapcsológombot. mögött is (ábra 13).
Page 51
MAGYAR www.shop.philips.com/service weboldalra, vagy Philips (ábra 21).
Page 52
MAGYAR www.philips.com/sonicare AirFloss fej.
Page 62
Svarbu nes jo gali prireikti ateityje. kroviklis), jo nenaudokite.
Page 63
prietaisu, pasikonsultuokite su gydytoju. savo gydytoju ar implantuoto prietaiso gamintoju. - Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus priedus.
Page 64
pacientams namuose ar kitose vietose. Kreipiamasis galiukas Aktyvinimo mygtukas Rezervuaras ir dangtelis Rankena Nuimamo antgalio laikiklis (tik tam tikruose modeliuose) Kroviklis...
Page 110
Záruka a podpora www.philips.com/sonicare Obmedzenia záruky Tryska AirFloss osobou. zmeny alebo straty farby.
Page 111
Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. odstranjevati zobne obloge. Pomembno Nevarnost - Napajalnika ne hranite blizu vode. Ne postavljajte in ne hranite ga nad ali blizu kadi, umivalnika itd. Opozorilo Polnilnik vedno zamenjajte samo z originalnim, da se izognete nevarnosti.
Page 112
1 tednu uporabe, se posvetujte s svojim zobozdravnikom. aparata posvetujte s svojim zdravnikom. - Ta aparat Philips ustreza varnostnim standardom spodbujevalnik ali kateri drug vsadek, se pred uporabe aparata obrnite na zdravnika ali proizvajalca vsadka.
Page 113
- AirFloss uporabljajte samo v predvideni namen, - AirFloss je namenjen osebni negi in ni namenjen ali ustanovi. Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem. Nastavek AirFloss Gumb za vklop Posoda in pokrov Indikator polnjenja Gumb za vklop/izklop Polnilnik...
Page 114
AirFloss pred prvo uporabo polnite 24 ur. Indikator polnjenja utripa zeleno, kar pomeni, da se aparat polni (Sl. 4). Opomba: Ko je AirFloss popolnoma napolnjen, ga lahko uporabljate do 2 tedna (ali 14 uporab). Priprava za uporabo Nastavek poravnajte tako, da je konica obrnjena proti sprednjemu Opomba: Nastavek zamenjajte vsakih 6 mesecev, da zagotovite optimalne Posodo napolnite z ustno ali navadno vodo (Sl.
Page 115
Poskrbite, da je AirFloss izklopljen (Sl. 9). Namig: S prstom pritisnite gumb za vklop. mikrokapljic navadne ali ustne vode. Gumb za vklop lahko tudi vode v razmiku 1 sekunde (pri izbranih modelih) (Sl. 12). Vodilno konico pomikajte ob robu dlesni, dokler ne sede med naslednja dva zoba.
Page 116
Odprite pokrov posode in jo izpraznite. Pritiskajte gumb za vklop, dokler iz nastavka ne neha curljati voda. Izklopite polnilnik (Sl. 17). stran www.shop.philips.com/service ali Philipsovega prodajalca. Ta simbol na izdelku pomeni, da zanj velja evropska direktiva 2012/19/EU (Sl. 19). Ta simbol pomeni, da izdelek vsebuje akumulatorsko baterijo, za...
Page 117
Pravilno odlaganje starih izdelkov in akumulatorskih baterij pomaga Baterijo popolnoma izpraznite tako, da pritiskate gumb za vklop, varnostne ukrepe (Sl. 23). www.philips.com/ sonicare Pogoji mednarodne garancije ne krijejo naslednjega: Nastavek AirFloss. razbarvanjem ali bledenjem.
Page 118
Opasnost zamenite originalnim kako biste izbegli opasnost. da ga koristite.
Page 119
- Ovaj aparat mogu da koriste deca starija od ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, pod uslovom da su pod nadzorom ili da su dobile uputstva za bezbednu upotrebu starijoj od 8 godina uz nadzor odraslih. Opomena na desnima, imate aktuelnih problema sa zubima ili ste intenzivno popravljali zube tokom prethodna 2 meseca, posavetujte se sa zubarom pre upotrebe ovog aparata.
Page 120
- Nemojte da koristite druge dodatke osim onih - Nemojte da primenjujete prekomeran pritisak na - Da biste izbegli povrede, rezervoar nemojte da strane predmete u rezervoar. - Da biste izbegli povrede, nemojte da usmeravate mlaz ispod jezika niti u uho, nos, oko ili druge osetljive delove tela.
Page 121
Dugme za aktiviranje Rezervoar i poklopac Indikator napunjenosti kupljenog modela. Pre prve upotrebe, AirFloss punite 24 sata. aparat puni (Sl. 4). do 2 nedelje (ili 14 upotreba). Pre upotrebe Poravnajte mlaznicu tako da vrh bude okrenut ka prednjoj strani Napomena: Zamenite mlaznicu na svakih 6 meseci kako biste obezbedili...
Page 122
Napunite rezervoar sredstvom za ispiranje usta ili vodom (Sl. 7). ispiranje usta ili vodu. usta umesto vode. izopropil miristat (na primer, Dentyl Active) ili visoke koncentracije esencijalnih iz vrha mlaznice (Sl. 10). usne oko mlaznice nakon što je postavite na mesto kako biste izbegli prskanje (Sl.
Page 123
što obuhvata i one iza zadnjih zuba (Sl. 13). ne budete koristili 4 minuta. Drška i mlaznica Skinite mlaznicu sa drške. Isperite mlaznicu nakon svake upotrebe (Sl. 14). Otvorite rezervoar i isperite ga pod mlazom vode kako biste uklonili ostatke (Sl. 15).
Page 124
Otvorite poklopac rezervoara i ispraznite rezervoar. Pritiskajte dugme za aktiviranje dok iz mlaznice više ne bude izlazio mlaz. svetlosti. Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite www.shop.philips.com/ service direktiva 2012/19/EU (Sl. 19). i zdravlje ljudi.
Page 125
Da biste istrošili bateriju, uzastopno pritiskajte dugme za aktiviranje dok AirFloss više ne bude proizvodio mlazove vazduha (Sl. 21). www.philips.com/ sonicare AirFloss mlaznica.