Samsung FQV213 Installation And Operating Instruction

Samsung FQV213 Installation And Operating Instruction

Steam combi built-in oven

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 209

Quick Links

FQV213
Parowy kombinacyjny
Piekarnik do zabudowy
Instrukcja montażu i obsługi
wyobraź sobie
możliwości
Dziękujemy za zakup produktu firmy Samsung.
Aby korzystać z pełnej pomocy serwisowej, należy
zarejestrować produkt na stronie internetowej
www.samsung.com/register
FQV213_XEO_03870C-PL.indb 1
2011-03-21
1:52:00

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Samsung FQV213

  • Page 1 FQV213 Parowy kombinacyjny Piekarnik do zabudowy Instrukcja montażu i obsługi wyobraź sobie możliwości Dziękujemy za zakup produktu firmy Samsung. Aby korzystać z pełnej pomocy serwisowej, należy zarejestrować produkt na stronie internetowej www.samsung.com/register FQV213_XEO_03870C-PL.indb 1 2011-03-21 1:52:00...
  • Page 2 NIE rozmontowywać. NIE dotykać. Dziękujemy za zakup kuchenki mikrofalowej Postępować zgodnie z instrukcjami. firmy SAMSUNG. Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje Odłączyć wtyczkę zasilania z gniazda sieci. dotyczące bezpieczeństwa oraz podstawowe informacje na temat obsługi i konserwacji nowej szybkiej kuchenki Upewnić...
  • Page 3 Ostrzeżenia dotyczące instalacji Ważne ostrzeżenia dotyczące użytkowania PRZESTROGA OSTRZEŻENIE Urządzenie powinno być ustawione w sposób zapewniający W przypadku wycieku gazu (np. propanu, LPG itd.) należy dostęp do wtyczki zasilania. natychmiast przewietrzyć pomieszczenie, bez dotykania wtyczki zasilania. Nie dotykać urządzenia ani przewodu - W przeciwnym wypadku może dojść...
  • Page 4 ostrZeżenie: Dzieci mogą z korzystać z trybu - Może to spowodować pożar. kombinowanego wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych ze Nie podgrzewać jedzenia opakowanego w papier lub względu na bardzo wysoką temperaturę gotowania. gazetę. Osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej - Może to spowodować pożar. lub umysłowej, bądź...
  • Page 5 Nie próbuj samodzielnie naprawiać, rozkładać - Należy unikać używania śliskich pojemników z wąską szyjką. ani przerabiać urządzenia. - Pojemnik należy wyjąć co najmniej 30 sekund po - Ponieważ prąd o wysokim napięciu płynie wewnątrz zakończeniu podgrzewania. obudowy, może to doprowadzić do porażenia prądem - W przeciwnym wypadku może dojść...
  • Page 6 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Urządzenia nie należy odłączać od sieci, ciągnąc za przewód zasilający. Zawsze należy pewnie chwycić wtyczkę i ZAPOBIEGAJĄCE MOŻLIWEJ wyciągnąć ją prosto z gniazdka. EKSPOZYCJI NA NADMIERNE - Uszkodzenie przewodu może doprowadzić do zwarcia, pożaru i/lub porażenia prądem elektrycznym. DZIAŁANIE PROMIENIOWANIA Nie należy zbliżać...
  • Page 7 spis treści montaż piekarnika funkcje kuchenki Piekarnik Przyciski sterowania piekarnikiem Akcesoria wprowadZenie Ustawianie zegara Napełnianie zbiornika na wodę Ustawianie twardości wody Ustawienia domyślne korZystanie Z kuchenki Ustawianie trybu funkcji gotowania Korzystanie z trybu gotowania na parze Ustawienie trybu gotowania na parze Korzystanie z kombinacyjnego trybu gotowania na parze Korzystanie z trybu odświeżania/...
  • Page 8 montaż piekarnika informacje ogólne dane techniczne Zasilanie elektryczne: 230 V - AC, 50 Hz Pobór prądu: 3200 W Wymiary (szer. x wys. x głęb.): 596 x 460 x 472 mm To urządzenie jest zgodne z regulacjami UE usuwanie opakowania i złomowanie urządzenia Opakowanie może zostać poddane recyklingowi. Opakowanie składa się...
  • Page 9 rys. 1 rys. 2 rys. 3 rys. 4 rys. 3,1 rys. 3,2 rys. 5 rys. 3,3 rys. 3,4 rys. 3,5 montaż piekarnika _9 FQV213_XEO_03870C-PL.indb 9 2011-03-21 1:52:02...
  • Page 10 Rys. 1 Wsunąć częściowo piekarnik kombinacyjny z systemem parowym w otwór szafki. Kabel poprowadzić do źródła zasilania. Rys. 2 Wsunąć całkowicie piekarnik kombinacyjny z systemem parowym w otwór szafki. Rys. 3 Dopasować wysokość piekarnika kombinacyjnego z systemem parowym do innych urządzeń! Górna powierzchnia piekarnika musi być...
  • Page 11 funkcje kuchenki PIEKARNIK Panel sterowania Górne elementy grzejne Wentylator Oświetlenie piekarnika Półka 6 Wylot pary Półka 5 Półka 4 Zbiornik na wodę Półka 3 Półka 2 Dolne elementy grzejne Półka 1 Drzwiczki Uchwyt drzwiczek Tacka na wodę uwaga • Półki są numerowane od dołu do góry. •...
  • Page 12 PRZYCISKI STEROWANIA PIEKARNIKIEM 10 11 1. PRZYCISK OSZCZĘDZANIA 6. PRZYCISK CZASU ROZPOCZĘCIA ENERGII 7. PRZYCISK PAMIĘĆ 2. WYŚWIETLACZ 8. PRZYCISK WYBORU 3. PRZYCISK WYBORU FUNKCJI 9. PRZYCISKI STERUJĄCE 10. PRZYCISK ZATRZYMANIA/ GOTOWANIA 4. TRYB CZYSZCZENIA PAROWEGO ANULOWANIA 5. PRZYCISK CZASU 11.
  • Page 13 AKCESORIA Piekarnik kombinacyjny z systemem parowym wyposażony jest w następujące akcesoria: Blacha wielofunkcyjna (dla półek 1~6). Ruszt piekarnika (da wszystkich półek). Pojemnik do gotowania na parze, perforowany, głębokość 40 mm, GN 2/3 (przydatny do gotowania na parze, dla półek 2, 3, 4 i 5). funkcje kuchenki _13 FQV213_XEO_03870C-PL.indb 13 2011-03-21...
  • Page 14 wprowadzenie uSTAWIANIE ZEGARA Kiedy po raz pierwszy włączone zostanie zasilanie urządzenia, wyświetlacz zacznie świecić (na przykład 15:15). Przed skorzystaniem z urządzenia po raz pierwszy od podłączenia należy ustawić poprawny czas zegara. Naciśnij przycisk Naciśnij przycisk wybór. ZatrZymania/anulowania, aby Wartość „12” zacznie migać. ustawić...
  • Page 15 NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA NA WODę Po otwarciu drzwiczek piekarnika można zauważyć zbiornik na wodę po prawej stronie. Zbiornik należy napełniać tylko świeżą wodą z kranu lub wodą butelkowaną bez gazu. W przypadku bardzo twardej wody zaleca się użycie zmiękczonej wody (patrz też „Twardość wody”). przestroga Zbiornika na wodę...
  • Page 16 uSTAWIANIE TWARDOŚCI WODY Urządzenie wymaga regularnego odkamieniania. Jest to jedyny sposób zapobiegania uszkodzeniom. Urządzenie jest wyposażone w system, który automatycznie wyświetla powiadomienie o konieczności odkamieniania. Fabrycznie twardość wody jest ustawiona na poziom 4. Wartość należy zmienić, jeśli woda jest bardziej miękka. Sprawdzanie twardości wody Informacje dotyczące twardości wody na danym terenie udziela lokalny zakład wodociągowy.
  • Page 17 uSTAWIENIA DOMYŚLNE Kiedy miga domyślne ustawienie czasu przygotowywania lub temperatury (po wybraniu ustawienia za pomocą przycisku wyboru funkcji gotowania), można zmienić czas lub temperaturę poprzez naciśnięcie przycisku cZas prZygotowywania lub wybór. Naciśnij przycisk Domyślne ustawienie czasu lub temperatury zacznie migać. wybór funkcji gotowania aby ustawić...
  • Page 18 korzystanie z kuchenki uSTAWIANIE TRYBu FuNKCJI GOTOWANIA Naciśnij przycisk wyboru funkcji gotowania, aby wybrać żądaną funkcję piekarnika. Tryby piekarnika W poniższej tabeli przedstawiono różne tryby pracy i ustawienia piekarnika. Skorzystaj z tabeli zasad przygotowywania potraw dla tych trybów jako wskazówek do gotowania. gotowania opis tryb gotowania na parze...
  • Page 19 gotowania opis tryb wentylatora piekarnika Żywność jest podgrzewana przez dwa elementy grzejne na górze komory i jeden element grzejny na dole, natomiast boczny wentylator zapewnia równomierne rozprowadzanie ciepła. Ustawienie to jest przydatne do pieczenia mięsa, zapiekanek i ciast. Zakres temperatur: 40~230 °C tryb grilla Żywność...
  • Page 20 KORZYSTANIE Z TRYBu GOTOWANIA NA PARZE wyboru funkcji Napełnij zbiornik na wodę do linii Naciśnij przycisk maksymalnego poziomu i umieść go na gotowania i ustaw tryb gotowania na miejscu. Następnie włóż danie do komory parze (domyślny czas gotowania to piekarnika. 20 minut, a temperatura 100 °C).
  • Page 21 Jeśli podczas gotowania zacznie brakować wody, na wyświetlaczu pojawi się symbol i zostanie odtworzony dźwięk. Dodaj wody do zbiornika i naciśnij przycisk START, aby kontynuować gotowanie na parze. • Wodę można dodać do zbiornika w dowolnej chwili podczas gotowania. uwaga 1) Podczas przygotowywania potraw można zmienić...
  • Page 22 Zasady przygotowywania potraw Ustawienia i czas gotowania na parze zostały opisane w poniższej tabeli. Zalecamy, aby zbiornik na wodę był zawsze napełniony świeżą wodą do maksymalnego poziomu. tryb gotowania na parze czas produkt żywnościowy półka akcesoria (°c) (min.) Pojemnik do gotowania na parze / różyczki brokułów 100 °C 12-16...
  • Page 23 KORZYSTANIE Z KOMBINACYJNEGO TRYBu GOTOWANIA NA PARZE Napełnij zbiornik na wodę do linii Naciśnij przycisk wybór funkcji maksymalnego poziomu i umieść go na gotowania i ustaw tryb kombinowanego miejscu. Następnie włóż danie do komory gotowania na parze (domyślnie: piekarnika. 180 °C). Ustawienie temperatury miga. Kiedy ustawienie miga, naciśnij przycisk Jeśli ustawienie przestało migać, zanim sterowania i ustaw żądaną...
  • Page 24 ustawienie gotowania kombinowanego Jedzenie zostanie przygotowane przy użyciu trybu wentylatora piekarnika z pomocą pary. Para jest wydzielana przez generatory pary i okresowo wstrzykiwana do komory. Umieść blachę wielofunkcyjną na półce Zasady przygotowywania potraw Ustawienia i czas pieczenia i opiekania zostały opisane w poniższej tabeli. Nie jest konieczne wcześniejsze podgrzewanie piekarnika.
  • Page 25 KORZYSTANIE Z TRYBu ODŚWIEŻANIA/PODGRZEWANIA Napełnij zbiornik na wodę do linii Naciśnij przycisk wybór funkcji maksymalnego poziomu i umieść go na gotowania i ustaw tryb odświeżania/ miejscu. Następnie włóż danie do komory podgrzewania (domyślnie: 20 min.). piekarnika. Ustawienie czasu miga. Kiedy ustawienie miga, naciśnij przycisk Jeśli ustawienie przestało migać, sterowania i ustaw żądany czas zanim możliwe było ustawienie czasu,...
  • Page 26 KORZYSTANIE Z TRYBu WENTYLATORA PIEKARNIKA Naciśnij przycisk wybór funkcji Kiedy ustawienie miga, naciśnij przycisk gotowania i ustaw tryb wentylatora sterowania i ustaw żądaną piekarnika (domyślnie: 180 °C). temperaturę. Ustawienie temperatury miga. Naciśnij przycisk cZas Jeśli ustawienie przestało migać, zanim możliwe było ustawienie prZygotowywania, aby ustawić...
  • Page 27 ustawienie trybu wentylatora piekarnika Żywność jest podgrzewana przez dwa elementy grzejne na górze komory i jeden element grzejny na dole, natomiast boczny wentylator zapewnia równomierne rozprowadzanie ciepła. Umieść blachę wielofunkcyjną lub ruszt piekarnika na półce Zasady przygotowywania potraw Ustawienia i czas pieczenia i opiekania zostały opisane w poniższej tabeli. Zalecamy wstępne podgrzanie piekarnika w trybie wentylatora piekarnika do żądanej temperatury.
  • Page 28 KORZYSTANIE Z TRYBu GRILLA Naciśnij przycisk wybór funkcji Kiedy ustawienie miga, naciśnij przycisk gotowania i ustaw trybu grilla sterowania i ustaw żądany czas (domyślnie: 01:00:00 min.). Ustawienie przygotowywania (maksymalny czas czasu miga. przygotowywania to 01:30 godz.). Jeśli ustawienie przestało migać, Naciśnij przycisk start.
  • Page 29 ustawienie trybu grilla Żywność jest podgrzewana przez górne elementy grzejne (w pozycji poziomej). Podczas grillowania blacha wielofunkcyjna jest zwykle umieszczana na półce Zasady przygotowywania potraw Ustawienia i czas grillowania zostały opisane w poniższej tabeli. W trybie grillowania zalecamy wstępne podgrzanie piekarnika przez 3-4 minuty. produkt półka gotowania...
  • Page 30 FuNKCJA PROGRAMOWANIA CZASu PRACY W przykładzie używany jest tryb wentylatora piekarnika: Bieżące godzina: 12:05 Czas przygotowywania: 2:00 Czas rozpoczęcia: przygotowywanie ma rozpocząć się o godzinie 16:00 Naciśnij przycisk wybór funkcji Naciśnij przycisk cZas prZygotowywania, aby ustawić gotowania i ustaw tryb wentylatora żądany czas przygotowywania.
  • Page 31 KORZYSTANIE Z TRYBu AuTOMATYCZNEGO GOTOWANIA Funkcja automatycznego przygotowywania umożliwia korzystanie z fabrycznie zaprogramowanych 40 czasów przygotowywania. Nie wymagają one ustawiania czasu przygotowania ani temperatury. Naciśnij przycisk wybór funkcji Jeśli na wyświetlaczu pojawi się symbol gotowania i ustaw tryb , napełnij zbiornik na wodę do linii „automatycZne gotowanie”...
  • Page 32 KORZYSTANIE Z FuNKCJI AuTOMATYCZNEGO GOTOWANIA W poniższej tabeli przedstawiono 40 programów automatycznych do gotowania na parze, pieczenia ciast, grillowania, pieczenia potraw, rozmrażania i gotowania oraz rozmrażania. Zawiera ona ilości potraw oraz odpowiednie zalecenia. Przed użyciem tych programów zbiornik na wodę musi być zawsze napełniony świeżą wodą...
  • Page 33 wielkość potrawa Zalecenia porcji (kg) Napełnij zbiornik świeżą wodą do maksymalnego poziomu. Rozmieść biały ryż parboiled równomiernie na płaskim, szklanym ryż biały 0,1-0,5 naczyniu żaroodpornym. Dodaj 1,5x więcej wrzącej wody (dla 250 g ryżu dodaj 375 ml gorącej wody). Umieść naczynie na ruszcie piekarnika na półce 1.
  • Page 34 wielkość potrawa Zalecenia porcji (kg) grillowanie Umieść steki obok siebie na środku rusztu piekarnika. umieść ruszt piekarnika na półce 5, a blachę wielofunkcyjną na półce 0,3-0,6 Po usłyszeniu sygnału obróć pieczeń na drugą stronę. steki wołowe 0,6-0,8 Naciśnij przycisk Start, aby kontynuować. Pierwsze ustawienie jest przeznaczone dla cienkich steków wołowych, a drugie dla grubych.
  • Page 35 wielkość potrawa Zalecenia porcji (kg) Posmaruj skórę całej ryby olejem i dodaj zioła oraz przyprawy. Umieść ryby obok siebie w przeciwnych kierunkach na blasze całe ryby 0,4-0,8 wielofunkcyjnej na półce 6. Po usłyszeniu sygnału obróć na drugą stronę. Naciśnij przycisk Start, aby kontynuować.
  • Page 36 KORZYSTANIE Z TRYBu ROZMRAŻANIA Naciśnij przycisk wybór funkcji Napełnij zbiornik na wodę do linii maksymalnego poziomu i umieść go gotowania i ustaw tryb na miejscu. Następnie włóż danie do automatycznego rozmrażania komory piekarnika. (domyślnie: 20:00 min.). Ustawienie czasu miga. Kiedy miga ustawienie czasu, naciśnij Jeśli ustawienie przestało migać, przycisk sterowanie i ustaw żądany zanim możliwe było ustawienie czasu,...
  • Page 37 ustawienie rozmrażania Ustawienia i czas rozmrażania poprzez użycie delikatnej pary zostały opisane w poniższej tabeli. Zalecamy, aby zbiornik na wodę był zawsze napełniony świeżą wodą do maksymalnego poziomu. Ten tryb jest odpowiedni do rozmrażania żywności, np. niewielkich kawałków mięsa, ryb, drobiu i owoców. tryb czas produkt żywnościowy...
  • Page 38 KORZYSTANIE Z TRYBu uTRZYMYWANIA TEMPERATuRY Naciśnij przycisk Kiedy ustawienie miga, naciśnij przycisk wybór funkcji gotowania sterowania i ustaw żądany czas przygotowywania (maksymalny czas i ustaw tryb „utrZymywanie przygotowywania to 10:00 godz.). temperatury” Jeśli ustawienie przestało migać, zanim Naciśnij przycisk start. możliwe było ustawienie czasu, naciśnij najpierw przycisk cZas prZygotowywania,...
  • Page 39 KORZYSTANIE Z TRYBu PAMIęCI W pamięci można zapisać 3 własne programy i wywoływać je w dowolnej chwili. Funkcja pamięci jest przydatna, jeśli określone danie jest przygotowywane szczególnie często. Można także zapamiętać jedno z dań z programów automatycznych. Przykład: Gotowanie na parze, 20 min, 100  °C Naciśnij przycisk wybór funkcji Naciśnij przycisk sterowanie,...
  • Page 40 Wywoływanie funkcji pamięci W dowolnej chwili można w prosty sposób wywołać zapisany program. Przykład na ilustracji: Pozycja pamięci 1 (gotowanie na parze, 20 min, 100 °C) Umieść potrawę w piekarniku. Naciśnij przycisk ZatrZymania/ Naciśnij przycisk pamięĆ (jeden raz dla kodu 1). anulowania, aby ustawić...
  • Page 41 POTRAWY TESTOWE Zgodnie z normami EN 60350 i DIN44547 1. Pieczenie ciast Zalecenia do wypiekania dotyczą wstępnie podgrzanego piekarnika. czas rodzaj tryb temperatura potrawy i uwagi półka gotowania żywności gotowania (°c) (min.) Wentylator kruche ciasto Blacha wielofunkcyjna 160-170 20-30 piekarnika Wentylator małe ciasta Blacha wielofunkcyjna...
  • Page 42 odkamienianie i czyszczenie ODKAMIENIANIE Jeśli na panelu sterowania zostanie wyświetlony symbol , urządzenie wymaga odkamieniania. Rozcieńczać i używać zgodnie z opisem Zamknij pokrywkę zbiornika wody kwasu cytrynowego. przed włożeniem do urządzenia zamknij pokrywkę przed włożeniem zbiornika do urządzenia. Naciśnij przycisk Zamknij drzwiczki, a następnie naciśnij ZatrZymania/anulowania, aby i przytrzymaj jednocześnie przyciski...
  • Page 43 Po zakończeniu urządzenie odtworzy Otwórz drzwiczki i przetrzyj suchą sygnał dźwiękowy. Opróżnij zbiornik szmatką komorę piekarnika. i tackę, a następnie przemyj zbiornik wodą. uwaga • Zalecamy kwas cytrynowy do odtłuszczania urządzenia. Kwas ten jest bardzo skuteczny, a dodatkowo składa się wyłącznie z naturalnych, biodegradowalnych substancji.
  • Page 44 KORZYSTANIE Z FuNKCJI CZYSZCZENIA PAROWEGO Funkcja czyszczenia parowego umożliwia dezynfekcję piekarnika w ciągu tylko 10 minut. Proces czyszczenia parą wymaga 7 minut, a czas oczekiwania procesu wymaga 3 minut. W ciągu tych 3 minut para namoczy wszystkie pozostałości, które można następnie usunąć...
  • Page 45 CZYSZCZENIE Czyszczenie górnego grilla ► Otwarcie górnego grilla w lewą lub w prawą stronę, tak jak pokazano na ilustracji, umożliwi czyszczenie. (Po zakończeniu czyszczenia należy pamiętać o zamknięciu grilla.) Czyszczenie wnętrza komory. ► Podnieś półki prawą i lewą na przodzie (1).
  • Page 46 WYŁĄCZANIE SYGNAŁu DźWIęKOWEGO/ ODCZYTYWANIE TEMPERATuRY Naciśnij przycisk Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy, naciśnij ZatrZymania/anulowania, aby i przytrzymaj jednocześnie przyciski ustawić na pozycję „wył”. ZatrZymaj i start przez jedną sekundę. Na wyświetlaczu pojawi się symbol „OFF”. Aby ponownie włączyć sygnał dźwiękowy, naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski ZatrZymaj i start przez jedną...
  • Page 47 ZABEZPIECZENIE PRZED DZIEćMI Funkcja zabezpieczenia przed dziećmi umożliwia zablokowanie panelu sterowania, aby uniemożliwić niezamierzone użycie piekarnika. Blokowanie piekarnika Naciśnij przycisk Naciśnij i przytrzymaj jednocześnie ZatrZymania/anulowania, przyciski pamięĆ i wybór przez aby ustawić na pozycję „wył”. 3 sekundy. Symbol blokady pojawi się na wyświetlaczy, wskazując, że wszystkie funkcje są...
  • Page 48 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Demontaż drzwiczek komory piekarnika Aby ułatwić czyszczenie, można zdemontować drzwiczki piekarnika. Nie sięgaj ręką do zawiasów drzwiczek. Istnieje ryzyko spowodowania obrażeń ciała. 1. Otwórz całkowicie drzwiczki piekarnika. 2. Przesuń do góry dwie dźwignie blokujące po lewej i prawej stronie.
  • Page 49 WYMIANA ŻARÓWKI Wymiana tylnej żarówki piekarnika i czyszczenie klosza 1. Zdejmij klosz, obracając go w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara. 2. Zdejmij metalowy pierścień i uszczelkę, a następnie wyczyść klosz. 3. Jeżeli jest to konieczne, wymień żarówkę na żarówkę do piekarnika odporną na ciepło do 300 °C (25 W, 230 V).
  • Page 50 (lub prZekrocZony maks. cZas użycia pary) Gdy zostanie przekroczony maksymalny czas użycia pary po wyświetleniu komunikatu o odkamienianiu. W przypadku wystąpienia tych błędów należy skontaktować się z centrum obsługi klienta firmy SAMSUNG. 50_ kody błędów FQV213_XEO_03870C-PL.indb 50 2011-03-21 1:52:17...
  • Page 51 DANE TEChNICZNE model FQV213 Źródło zasilania 230 V ~ 50 Hz Zużycie energii Moc maksymalna 3200 W Grill 1530 W Konwekcja 2050 W Para 1700 W - 2200 W sposób chłodzenia Wentylator elektryczny wymiary (szer. x wys. x głęb.) 596 x 460 x 472 mm Obudowa 400 x 215 x 385 mm...
  • Page 52 023 207 777 MACEDONIA MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com 0 801 1SAMSUNG(172678) POLAND 022-607-93-33 08010 SAMSUNG (08010 726 7864) only from landline, local network Romtelecom RUMANIA - local tariff / 021 206 01 10 for landline and mobile, normal tariff SERBIA...
  • Page 53 A termék háztartási használatra készült. Megszűnik a jótállási kötelezettség, ha a készüléket ipari, vendéglátóipari, kereskedelmi, stb tevékenységre, nem háztartási célra használjak. képzelje el a lehetőségeket Köszönjük, hogy Samsung terméket vásárolt. A teljesebb szolgáltatás érdekében kérjük, regisztrálja termékét a www.samsung.com/register honlapon. FQV213_XEO_03870C-HU.indb 1 2011-03-21 1:49:46...
  • Page 54 Önre. Kérdéseivel forduljon a legközelebbi A mikrohullámú sütőt asztalon vagy pulton történő használatra szervizközponthoz, vagy további tájékoztatásért tervezték, ne építse be vagy zárja a konyhaszekrénybe. látogasson el a www.samsung.com honlapra. Fontos Biztonsági jelzések és Ne használja a készüléket fűtőtest és gyúlékony anyag mellett. óvintézkedések.
  • Page 55 Az üzembe helyezésre vonatkozó figyelmeztető Főzés közben vagy közvetlenül főzés után ne érjen az ajtóhoz, a fűtőegységhez vagy a többi alkatrészhez. jelzések FIGYELEM - Ennek elmulasztása égési sérüléseket okozhat. A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a fali aljzat hozzáférhető Használat során a készülék felforrósodik. Ezért ne érjen a sütő legyen.
  • Page 56 Működés közben ne kapcsolja ki úgy a készüléket, hogy kihúzza NE melegítsen cumisüveget cumival együtt, mivel az üveg a tápcsatlakozót. túlhevülés esetén felrobbanhat. - A tápcsatlakozó újbóli csatlakoztatása a fali aljzathoz szikrát NE érintse meg a fűtőelemeket és a sütő belsejét, amíg a sütő idézhet elő, és áramütést vagy tüzet okozhat.
  • Page 57 Kis mennyiségű étel rövidebb főzési vagy melegítési időt igényel. Ne tegye a készüléket törékeny tárgy, például mosogató vagy Ezért normál elkészítési idő alatt túlmelegedhet vagy odaéghet. üvegtárgy fölé. Bizonyos esetekben működés közben kattogás hallható - Ez a mosogató vagy az üvegtárgy sérülését okozhatja. (különösen, ha kiolvasztáskor).
  • Page 58 ÓVINTÉZKEDÉSEK A A tisztítással kapcsolatos figyelmeztető jelzések FIGYELEM TÚLZOTT MÉRTÉKŰ A sütőt rendszeresen tisztítani kell, és az ételmaradványokat el kell távolítani. MIKROHULLÁMÚ A sütő tisztán tartásának elmulasztása felületének ENERGIA ESETLEGES károsodásához vezethet, ami kedvezőtlenül befolyásolhatja KÁROS HATÁSÁNAK a készülék teljesítményét, és veszélyes helyzet kialakulását okozhatja.
  • Page 59 tartalom a sütő Beszerelése a sütő jellemzői Sütő Kezelőgombok Tartozékok használat előtt Az óra beállítása A víztartály feltöltése A vízkeménység beállítása Alapbeállítások a sütő használata A főzési/sütési funkció beállítása A párolás mód használata A Párolás mód beállítása A kombinált párolás mód használata A felfrissítés/melegítés mód használata A légkeveréses mód használata A grill üzemmód használata...
  • Page 60 a sütő beszerelése általános műszaki adatok Tápellátás: 230 V - 50 Hz váltóáram Fogyasztás: 3200 W Méretek (sz x ma x mé): 596 × 460 × 472 mm A készülék megfelel az EU-szabályozásnak. a csomagolás és a készülék leselejtezése A csomagolás újrahasznosítható anyagból készült. A csomagolás a következő...
  • Page 61 1. ábra 2. ábra 3. ábra 4. ábra 3,1. ábra 3,2. ábra 5. ábra 3,3. ábra 3,4. ábra 3,5. ábra a sütő beszerelése _9 FQV213_XEO_03870C-HU.indb 9 2011-03-21 1:49:49...
  • Page 62 1. ábra Egy darabon csúsztassa a kombinált gőzsütőt a szekrénybe. Vezesse el a csatlakozókábelt a tápforrásig. 2. ábra Csúsztassa be teljesen a kombinált gőzsütőt a szekrénybe. 3. ábra A kombinált gőzsütő magasságbeállítását a többi készülék magasságának figyelembevételével kell elvégezni! A kombinált gőzsütő tetejének egy magasságban kell lennie a többi készülékével. 3,1.
  • Page 63 a sütő jellemzői SÜTő Kezelőpanel Felső fűtőelemek Ventilátor Sütővilágítás 6. szint Gőzkimenet 5. szint 4. szint Víztartály 3. szint 2. szint Alsó fűtőelemek 1. szint Ajtó Ajtófogantyú Cseppfelfogó tálca megjegyzés • A szintek (polcok) számozása lentről felfelé történik. • A 4., 5. és 6. szint elsősorban grillezésre szolgál. •...
  • Page 64 KEZELőGOMbOK 10 11 1. ENERGIATAKARÉKOS 6. INDÍTÁSI IDŐ GOMB ÜZEMMÓD GOMBJA 7. MEMÓRIA GOMB 2. KIJELZŐ 8. KIVÁLASZTÓGOMB 3. FUNKCIÓVÁLASZTÓ GOMB 9. VEZÉRLŐGOMB 4. GŐZTISZTÍTÁS GOMB 10. LEÁLLÍTÁS/TÖRLÉS GOMB 5. ELKÉSZÍTÉSI IDŐ GOMB 11. INDÍTÁS GOMB energiatakarékos üzemmód gombja • Az energiatakarékos üzemmód gombjának megnyomásával a gombok világítása kialszik.
  • Page 65 TARTOZÉKOK A kombinált gőzsütő a következő tartozékokkal rendelkezik: Többfunkciós tepsi (1. vagy 6. szint) Sütőrács (minden szint) Gőztartály, perforált, 40 mm mély, GN 2/3 (hasznos eszköz a párolás módhoz, 2., 3., 4., és 5. szint) a sütő jellemzői _13 FQV213_XEO_03870C-HU.indb 13 2011-03-21 1:49:50...
  • Page 66 használat előtt AZ ÓRA bEÁLLíTÁSA Amikor a készüléket első alkalommal a hálózatra csatlakoztatja, világítani kezd a kijelző. (például 15:15) Amikor a készülék először kerül áram alá, kérjük, csak a pontos idő beállítása után használja azt. A leállítás/tÖrlés gombbal Nyomja meg akiválasztó gombot. A kapcsolja „ki”...
  • Page 67 A VíZTARTÁLY FELTöLTÉSE Ha kinyitja a sütőtér ajtaját, annak jobb oldalán található a víztartály. A tartályba csak friss csapvizet vagy szénsavmentes palackozott vizet töltsön. Ha nagyon kemény a víz, ajánlott lágyított víz használata (erről lásd a „Vízkeménység” című részt). Figyelmeztetés A tartályba tilos desztillált vizet, illetve bármely más folyadékot tölteni.
  • Page 68 A VíZKEMÉNYSÉG bEÁLLíTÁSA A készülékből rendszeresen el kell távolítani a vízkövet. Ez az egyetlen mód a sütő károsodásának megelőzésére. A készülék automatikája kijelzi, ha esedékessé válik a vízkő eltávolítása. A készülék alapbeállítása a 4-es keménységi fok. Amennyiben az Ön által használt víz ennél lágyabb, módosítsa az értéket.
  • Page 69 ALApbEÁLLíTÁSOK Miközben villog az alapértelmezett elkészítési idő vagy az alapértelmezett hőmérséklet (miután kiválasztotta valamely beállítást a FunkCióválasztó gombbal), az elkészítési idő vagy a kiválasztó gombbal módosíthatja az időt vagy a hőmérsékletet. A használni kívánt funkció Az alapértelmezett idő vagy hőmérséklet kiválasztásához nyomja meg a villogni kezd.
  • Page 70 a sütő használata A FőZÉSI/SÜTÉSI FUNKcIÓ bEÁLLíTÁSA A kívánt sütőfunkció kiválasztásához nyomja meg a FunkCióválasztó gombot. Sütési módok A következő táblázat a különböző sütési módokat és beállításokat szemlélteti. A különböző elkészítési módok használatáról olvassa el a vonatkozó elkészítési útmutatókat. üzemmód leírás Párolás mód Az étel főzése gőz segítségével történik úgy, hogy a gőzgenerátor több...
  • Page 71 üzemmód leírás légkeveréses mód Az ételt két, a sütő belső terének tetején található fűtőelem és egy alsó fűtőelem melegíti, az oldalsó ventillátor pedig egyenletesen eloszlatja a forró levegőt. A beállítás kiválóan alkalmas sült húsok, csőben sült fogások és sütemények készítéséhez. Hőmérséklet-tartomány: 40~230 °C grill üzemmód A felső...
  • Page 72 A pÁROLÁS MÓD HASZNÁLATA FunkCióválasztó Töltse fel a víztartályt a maximum gomb jelzésig, és helyezze vissza a helyére. megnyomásával válassza ki a Párolás Helyezze be az ételt a sütőtérbe. módot (az alapértelmezett elkészítési idő 20 perc 100 °C-on). Az időkijelzés villog.
  • Page 73 Ha kevés a víz a főzéshez, megjelenik a kijelzőn a szimbólum, és a készülék hangjelzést hallat. Tegyen vizet a tartályba, és nyomja meg az INDíTÁS gombot, és folytassa a párolást. • Főzés közben bármikor feltöltheti a tartályt vízzel. megjegyzés 1) Elkészítés közben az ELKÉSZíTÉSI IDő és a HőMÉRSÉKLET beállítása módosítható.
  • Page 74 Elkészítési útmutató A táblázatban található beállításokat és időket használja útmutatónak a főzéshez/ sütéshez. A víztartályt minden esetben teljesen töltse fel. szint Párolás idő élelmiszer tartozékok (polc) mód (°C) (perc) Brokkolirózsák 100 °C Gőztartály/többfunkciós tepsi 12-16 szeletelt zöldségek 100 °C Gőztartály/többfunkciós tepsi 9-14 (paprika, cukkíni, édeskömény, hagyma)
  • Page 75 A KOMbINÁLT pÁROLÁS MÓD HASZNÁLATA Töltse fel a víztartályt a maximum jelzésig, A FunkCióválasztó gomb és helyezze vissza a helyére. Helyezze be megnyomásával válassza ki a Kombinált az ételt a sütőtérbe. párolás módot (alapértelmezett: 180 °C). A hőmérséklet-kijelző villog. Amíg a kijelző villog, nyomja meg a Ha a kijelzés már nem villog, de még vezérlő...
  • Page 76 A Kombinált párolás beállítása Az étel elkészítése légkeveréssel és gőzzel történik. A gőzgenerátorok az általuk létrehozott gőzt meghatározott időnként a sütőtérbe fújják. A többfunkciós tepsit az szintre tegye. Elkészítési útmutató A táblázatban található beállításokat és időket használja útmutatónak a tepsiben / rácson történő...
  • Page 77 A FELFRISSíTÉS/MELEGíTÉS MÓD HASZNÁLATA Töltse fel a víztartályt a maximum A FunkCióválasztó gomb jelzésig, és helyezze vissza a helyére. megnyomásával válassza ki a Felfrissítés/ Helyezze be az ételt a sütőtérbe. melegítés módot (alapértelmezett: 20 perc). Az időkijelzés villog. Amíg a kijelzés villog, nyomja meg a Ha a kijelzés már nem villog, de még vezérlő...
  • Page 78 A LÉGKEVERÉSES MÓD HASZNÁLATA Az FunkCióválasztó gomb Amíg a kijelző villog, nyomja meg a megnyomásával válassza ki a vezérlő gombot, és állítsa be a kívánt Légkeveréses sütési módot hőmérsékletet. (alapértelmezett: 180 °C). A hőmérséklet-kijelző villog. Ha a kijelzés már nem villog, de még A kívánt elkészítési idő...
  • Page 79 A légkeveréses mód beállítása Az ételt két, a sütő belső terének tetején található fűtőelem és egy alsó fűtőelem melegíti, az oldalsó ventilátor pedig egyenletesen eloszlatja a forró levegőt. A többfunkciós tepsit vagy sütőrácsot az szintre tegye. Elkészítési útmutató A táblázatban található beállításokat és időket használja útmutatónak a tepsiben / rácson történő...
  • Page 80 A GRILL ÜZEMMÓD HASZNÁLATA A FunkCióválasztó gomb Amíg a kijelzés villog, nyomja meg a megnyomásával válassza ki a Grill vezérlő gombot, és állítsa be a kívánt módot (alapértelmezett: 1 perc). Az elkészítési időt (a maximális elkészítési időkijelzés villog. idő 1 óra 30 perc). Ha a kijelzés már nem villog, de még Nyomja meg az indítás gombot.
  • Page 81 A grill mód beállítása A felső fűtőelemek (vízszintes helyzet) melegítik az ételt. Grillezéshez a többfunkciós tepsi általában a szintre helyezendő. Elkészítési útmutató A táblázatban található beállításokat és időket használja útmutatónak a grillezéshez. Grill mód esetén ajánlott a sütő 3-4 percen át tartó előmelegítése. szint élelmiszer üzemmód...
  • Page 82 ELKÉSZíTÉSI IDő KÉSLETETÉSE Példa a légkeveréses mód használata esetén: Jelenlegi idő: 12:05 Elkészítési idő: 2:00 Bekapcsolás ideje: 16:00 órakor kívánja elkezdeni a főzést/sütést A FunkCióválasztó gomb A kívánt elkészítési idő beállításához nyomja meg az elkészítési idő megnyomásával válassza ki a gombot.
  • Page 83 AZ AUTOMATIKUS FőZÉSI MÓD HASZNÁLATA A 40 automatikus elkészítési funkció esetében előre be van programozva az elkészítési idő. Sem a főzési időt, sem a hőmérsékletet nem kell beállítania. A FunkCióválasztó gomb Ha megjelenik a szimbólum a megnyomásával válassza ki az kijelzőn, töltse fel a víztartályt a „automatikus Főzés”...
  • Page 84 AZ AUTOMATIKUS FőZÉSI FUNKcIÓK HASZNÁLATA A következő táblázatban 40 automatikus program található a pároláshoz, sütéshez (tepsiben vagy rácson), grillezéshez, kiolvasztáshoz és főzéshez, illetve csak kiolvasztáshoz. A táblázat tartalmazza a mennyiségeket és a vonatkozó javaslatokat. A programok használata előtt minden esetben töltse fel a víztartályt friss vízzel a maximum jelzésig.
  • Page 85 adag kód étel javaslatok (kg) Töltse fel a víztartályt friss vízzel a maximum jelzésig. Öntse a pudingport 6 desszert tányérba, és adjon hozzá egyenként 100 ml s-10 Puding 0,4-0,6 vizet. Tegye a tálkákat egymás mellé a sütőrácsra, a 3. szintre. Fedő...
  • Page 86 adag kód étel javaslatok (kg) grillezés Tegye a marhaszeleteket egymás mellé a sütőrács közepére. tegye a sütőrácsot a sütő 5. szintjére, a többfunkciós tepsit pedig az 1. szintre. 0,3-0,6 Fordítsa meg, amikor a sütő hangjelzést ad. Bifsztek 0,6-0,8 A folytatáshoz nyomja meg az indítógombot. Az első...
  • Page 87 adag kód étel javaslatok (kg) Dörzsölje be a hal bőrét olajjal és fűszeres páccal. Fektesse a halat széltében, egymáshoz képest fordítva egymás mellé a egész hal 0,4-0,8 többfunkciós tepsibe, a sütő 6. szintjére. Fordítsa meg, amikor a sütő hangjelzést ad. A folytatáshoz nyomja meg az indítógombot.
  • Page 88 A KIOLVASZTÁS MÓD HASZNÁLATA Töltse fel a víztartályt a maximum A FunkCióválasztó gomb jelzésig, és helyezze vissza a helyére. megnyomásával válassza ki a Helyezze be az ételt a sütőtérbe. Kiolvasztás módot (alapértelmezett: 20 perc). Az időkijelzés villog. Amíg a kijelzés villog, nyomja meg a Ha a kijelzés már nem villog, de még vezérlő...
  • Page 89 A kiolvasztás beállítása A táblázatban található beállításokat és időket használja útmutatónak a kímélő, gőz segítségével történő kiolvasztáshoz. A víztartályt minden esetben teljesen töltse fel a maximum szintig. Az üzemmód alkalmas ételek, így kisebb húsdarabok, hal, szárnyasok és gyümölcsök kiolvasztására. kiolvasztás élelmiszer szint (polc) tartozékok...
  • Page 90 A MELEGEN TARTÁS ÜZEMMÓD HASZNÁLATA A FunkCióválasztó gomb Amíg a kijelzés villog, nyomja meg a vezérlő gombot, és állítsa be megnyomásával válassza ki a a kívánt elkészítési időt (a maximális „melegen tartás” funkciót. elkészítési idő 10 óra). Ha a kijelzés már nem villog, de még Nyomja meg az indítás gombot.
  • Page 91 A MEMÓRIA ÜZEMMÓD HASZNÁLATA A készülék memóriájában 3 külön program tárolására és előhívására van lehetőség. A memória hasznos a gyakran elkészített ételek esetében. Az étel elkészítésekor választhat a tárolt automatikus programok közül. Például: Gőz, 20 perc, 100 °C A FunkCióválasztó gomb Nyomja meg a vezérlő...
  • Page 92 A memória funkció elindítása A tárolt programot bármikor egyszerűen elindíthatja. A képen látható példa esetében: 1. memóriahely (párolás, 20 perc, 100 °C) Helyezze az ételt a gőzsütőbe. A leállítás/tÖrlés gombbal Nyomja meg a memória gombot (egyszer az 1-es kód esetében). kapcsolja „ki”...
  • Page 93 pRÓbAÉTELEK Az EN 60350 és DIN 44547 szabvány szerint 1. Sütés A sütésre vonatkozó ajánlások előmelegített sütőre vonatkoznak. szint elkészítési hőm. sütési idő étel típusa étel, megjegyzések (polc) mód (°C) (perc) vajas tészta Többfunkciós tepsi Légkeverés 160-170 20-30 aprósütemény Többfunkciós tepsi Légkeverés 150-170 20-30...
  • Page 94 vízkő-eltávolítás és tisztítás VíZKő-ELTÁVOLíTÁS Ha a kezelőpanelen megjelenik a üzenet, a készülékből el kell távolítani a vízkövet. A citromsavat a mellékelt leírás szerint Mielőtt behelyezné a víztartályt a hígítsa fel és használja. készülékbe, zárja le a fedelét. A leállítás/tÖrlés gombbal Csukja be az ajtót, majd egyszerre nyomja le és 3 másodpercig tartsa kapcsolja „ki”...
  • Page 95 Ha kész a művelet, a készülék Nyissa ki az ajtót, és egy száraz hangjelzést ad. Ürítse ki a tartályt és a kendővel törölje át a sütőteret. cseppfelfogó tálcát, majd tisztítsa meg a tartályt vízzel. megjegyzés • A vízkő eltávolításához használjon citromsavat. A citromsav igen hatékonyan eltávolítja a vízkövet, és kizárólag természetes, teljesen lebomló...
  • Page 96 A GőZTISZTíTÁS FUNKcIÓ HASZNÁLATA A Gőztisztítás funkció segítségével mindössze 10 perc alatt kifertőtlenítheti a sütőt. Maga a GŐZTISZTÍTÁS 7 percet vesz igénybe, melyhez 3 perces készenléti idő társul. A 3 perc során a gőz leáztatja az ételmaradékokat, melyeket azt követően egy puha kendővel letörölhet a sütő...
  • Page 97 TISZTíTÁS A felső grill megtisztítása ► A tisztítás megkönnyítése érdekében nyissa le a felső grillt, az ábrán láthatónak megfelelően. (Ha kész a tisztítás, feltétlenül állítsa vissza a grillt felzárt állapotba.) A sütőtér megtisztítása ► Elölről emelje fel mind a bal, mint a jobb oldali polcot (1).
  • Page 98 A HANGjELZÉS KIKApcSOLÁSA/A HőMÉRSÉKLET LEOLVASÁSA A leállítás/tÖrlés gombbal A hangjelzés kikapcsolásához nyomja meg egyszerre a leállítás és az kapcsolja „ki” a sütőt. indítás gombot, és egy másodpercig tartsa lenyomva. A kijelzőn megjelenik az „OFF” (Ki) felirat. A hangjelzés visszakapcsolásához nyomja meg ismét egyszerre a leállítás és az indítás gombot, és egy másodpercig tartsa lenyomva.
  • Page 99 GYERMEKZÁR A sütő gyermekzár funkciójával zárolhatja a kezelőpanelt, és megakadályozhatja a sütő véletlenszerű használatát. A sütő lezárása A leállítás/tÖrlés gombbal Nyomja meg egyszerre a memória kapcsolja „ki” a sütőt. és a kiválasztó gombot, és tartsa lenyomva 3 másodpercig. A kijelzőn megjelenik a lezárás szimbólum és jelzi, hogy a funkciók lezárt állapotban vannak.
  • Page 100 TISZTíTÁS ÉS ÁpOLÁS A sütőegység eltávolítása Az egyszerűbb tisztítás érdekében leveheti a sütő ajtaját. Ne nyúljon az ajtó zsanérjaihoz! Fennáll a sérülés veszélye. 1. Nyissa ki teljesen a sütő ajtaját. 2. Tolja felfelé a bal és jobb oldalon levő két rögzítőkart. 3.
  • Page 101 AZ IZZÓLÁMpA cSERÉjE A hátsó sütővilágítás izzójának cseréje és az üvegbura megtisztítása 1. Vegye le a burát annak az óra járásával ellentétes irányba való csavarásával. 2. Vegye le a fém és lapos gyűrűt a buráról, és tisztítsa meg az üveget. 3.
  • Page 102 (vagy a gőz használatának) maX. ideje letelt Ha a vízkő-eltávolítási üzenetet követően a gőz használatának ideje lejárt. A fenti hibák bármelyikének előfordulása esetén forduljon a SAMSUNG szervizközponthoz. 50_ hibakódok FQV213_XEO_03870C-HU.indb 50 2011-03-21 1:50:03...
  • Page 103 MŰSZAKI ADATOK modell FQV213 tápellátás 230 V – 50 Hz Fogyasztás Maximális teljesítmény 3200 W Grill 1530 W Légkeverés 2050 W Gőz/pára 1700–2200 W hűtési mód Hűtőventilátor méretek (sz x h x m) 596 × 460 × 472 mm Kívül...
  • Page 104 023 207 777 MACEDONIA MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com 0 801 1SAMSUNG(172678) POLAND 022-607-93-33 08010 SAMSUNG (08010 726 7864) only from landline, local network Romtelecom RUMANIA - local tariff / 021 206 01 10 for landline and mobile, normal tariff SERBIA...
  • Page 105 účely ako na domáce, napr. priemyselne, v stravovacích za riadeniach alebo pri obchodných aktivitách. predstavte si tie možnosti Ďakujeme vám za zakúpenie produktu značky Samsung. Ak chcete získať kompletnejší servis, zaregistrujte si svoj produkt na lokalite www.samsung.com/register FQV213_XEO_03870C-SLK.indb 1 2011-03-21 1:53:49...
  • Page 106 NEROZOBERAJTE. NEDOTÝKAJTE SA. Ďakujeme vám, že ste si zakúpili mikrovlnnú Explicitne dodržiavajte pokyny. rúru značky SAMSUNG. Vaša používateľská príručka obsahuje dôležité Odpojte napájaciu zástrčku od sieťovej zásuvky. bezpečnostné pokyny a základné informácie o používaní a starostlivosti o novú rúru pre rýchle varenie.
  • Page 107 Výstražné značky pre inštaláciu Dôležité výstražné značky pre používanie UPOZORNENIE VAROVANIE Zariadenie by sa malo umiestniť takým spôsobom, aby bol V prípade úniku plynu (napr. propán, plyn LP atď.) zabezpečený voľný prístup k napájacej zástrčke. okamžite vyvetrajte miestnosť a nedotýkajte sa napájacej zástrčky.
  • Page 108 Tento spotrebič nie je určený pre používanie osobami - Môže to spôsobiť požiar. (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo V blízkosti rúry nepoužívajte horľavé spreje ani predmety. mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatkom - Môže to spôsobiť požiar alebo výbuch. skúseností a vedomostí, kým sa na nich nebude dozerať alebo sa im neposkytnú...
  • Page 109 - Keď je potrebné opraviť zariadenie, obráťte sa na Keď povrch praskne, vypnite vypínač zariadenia. najbližšie servisné stredisko. - V opačnom prípade môže dôjsť k zásahu elektrickým varovanie: Pre iné osoby ako kompetentnú osobu je prúdom. nebezpečné, aby vykonávali servis alebo opravu, ktorá Neoškrabujte sklo dvierok rúry ostrým predmetom.
  • Page 110 BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dvierka, vnútro zariadenia ani riad prudko neochladzujte pôsobením vody počas varenia alebo bezprostredne po NA PREDCHÁDZANIE dovarení. MOŽNÉHO VYSTAVENIA - Môže to spôsobiť poškodenie zariadenia. Unikajúca para alebo striekajúca voda môže spôsobiť popálenie SA NADMERNÉMU alebo ujmu na zdraví. MIKROVLNNÉMU ŽIARENIU Zariadenia nie sú...
  • Page 111 obsah inštalácia rúry funkcie rúry Rúra Ovládače rúry Príslušenstvo kým začnete Nastavenie hodín Plnenie nádržky na vodu Nastavenie tvrdosti vody Predvolené nastavenia používanie rúry Nastavenie režimu funkcie varenia Používanie parného režimu Nastavenie parného režimu Používanie režimu steam combi Používanie regeneračného/ohrevného režimu Používanie režimu priedušnej rúry Používanie režimu grilu...
  • Page 112 inštalácia rúry všeobecné technické informácie Prívod elektriny: 230 V - AC, 50 Hz Príkon: 3200 W Rozmery (š x v x d): 596 X 460 X 472 mm Toto zariadenie je v zhode s predpismi EÚ likvidácia balenia a zariadenia Balenie je recyklovateľné.
  • Page 113 obr. 1 obr. 2 obr. 3 obr. 4 obr. 3,1 obr. 3,2 obr. 5 obr. 3,3 obr. 3,4 obr. 3,5 inštalácia rúry _9 FQV213_XEO_03870C-SLK.indb 9 2011-03-21 1:53:51...
  • Page 114 Obr. 1 Kombinovanú parnú rúru čiastočne zasuňte do skrinky. Pripájací kábel priveďte k zdroju napájania. Obr. 2 Kombinovanú parnú rúru úplne zasuňte do skrinky. Obr. 3 Výškové nastavenie kombinovanej parnej rúry v kombinácii s inými zariadeniami! Horná strana kombinovanej parnej rúry musí byť zhodná s ostatnými zariadeniami. Obr.
  • Page 115 funkcie rúry RúRA Ovládací panel Horné ohrevné prvky Ventilátor Svetlo rúry Úroveň 6 Parový výpust Úroveň 5 Úroveň 4 Nádržka na vodu Úroveň 3 Úroveň 2 Spodné ohrevné prvky Úroveň 1 Dvere Rukoväť dverí Odkvapkávací podnos poznámka • Policové úrovne sú očíslované odspodu nahor. •...
  • Page 116 OVLÁDAČE RúRY 10 11 1. TLAČIDLO ÚSPORY ENERGIE 6. TLAČIDLO ČASU SPUSTENIA 2. DISPLEJ 7. TLAČIDLO PAMÄTE 3. TLAČIDLO VÝBERU FUNKCIE 8. TLAČIDLO VÝBERU VARENIA 9. OVLÁDACIE TLAČIDLO 4. TLAČIDLO ČISTENIA PAROU 10. TLAČIDLO ZASTAVIŤ/ZRUŠIŤ 5. TLAČIDLO ČASU VARENIA 11. TLAČIDLO SPUSTENIA tlačidlo úspory energie •...
  • Page 117 PRíSLUšENSTVO S vašou rúrou Combi Steam sa dodáva nasledujúce príslušenstvo: Viacúčelová panvica. Stojan do rúry. (pre všetky úrovne) (pre úroveň 1 alebo 6) Parový zásobník, perforovaný, 40 mm hlboký, GN 2/3. (užitočný v parnom režime pre úroveň 2, 3, 4 a 5) funkcie rúry _13 FQV213_XEO_03870C-SLK.indb 13 2011-03-21...
  • Page 118 kým začnete NASTAVENIE HODíN Pri prvom zapojení zariadenia sa displej rozsvieti. (príklad 15:15) Keď po prvýkrát pripájate napájací kábel, zariadenie začnite používať až po nastavení času. Prepnite tlačidlo zastaviŤ/zrušiŤ do Stlačte tlačidlo výBer. stavu „off (vyp.)“. Začne blikať symbol „12“. Stláčaním ovláDacieho tlačidla Znovu stlačte tlačidlo výBer.
  • Page 119 PLNENIE NÁDRŽKY NA VODU Keď otvoríte dvierka varného oddelenia, na pravej strane uvidíte nádržku na vodu. Do nádržky lievajte len čistú vodu z vodovodu alebo nesýtenú vodu z fľaše. Ak je vaša vody veľmi tvrdá, odporúčame vám používať zmäkčovač vody (viď. „Tvrdosť vody). upozornenie Do nádržky na vodu nelievajte destilovanú...
  • Page 120 NASTAVENIE TVRDOSTI VODY Spotrebič je potrebné v pravidelných intervaloch zbavovať vodného kameňa. Jedine týmto spôsobom je možné predísť poškodeniu. Váš spotrebič je vybavený systémom, ktorý automaticky zobrazuje, ak je potrebné odstrániť vodný kameň. Je prednastavený na tvrdosť vody 4. Ak je vaša voda mäkšia, hodnotu zmeňte.
  • Page 121 PREDVOLENÉ NASTAVENIA Počas blikania predvolenej doby varenia alebo predvolenej teploty (po zvolení nastavenia pomocou tlačidla výBer funkcie varenia) môžete stláčaním tlačidla DoBa varenia alebo výBer meniť čas resp. teplotu varenia. Stláčaním tlačidla Predvolený čas alebo predvolená teplota výBer funkcie varenia začne blikať.
  • Page 122 používanie rúry NASTAVENIE REŽIMU FUNKCIE VARENIA Stláčaním tlačidla výBer funkcie varenia vyberte želanú funkciu rúry. Režimy rúry Nasledujúca tabuľka uvádza jednotlivé režimy a nastavenia vašej rúry. Pri varení postupujte podľa tabuliek sprievodcu varením pre tieto režimy. režim popis parný režim Jedlo sa varí...
  • Page 123 režim popis režim prievzdušnej rúry Jedlo sa ohrieva dvoma ohrevnými prvkami na vrchnej strane vnútorného priestoru a jedným spodným ohrevným prvkom, pričom ventilátor na bočnej strane rovnomerne rozdeľuje horúci vzduch. Toto nastavenie je vhodné na pečenie mäsa, chrumkavého pečiva a koláčov. Teplotný...
  • Page 124 POUŽíVANIE PARNÉHO REŽIMU Nádržku na vodu naplňte po čiarku Prepnite tlačidlo maxima a dajte ju späť. Potom výBeru funkcie varenia umiestnite jedlo do varného priestoru. polohy parného režimu (predvolená doba varenia: 20 min.; teplota: 100 °C). Čas bliká. Počas blikania stláčajte ovláDacie Ak blikanie prestane skôr ako tlačidlo a nastavte požadovanú...
  • Page 125 Ak je počas varenia k dispozícii príliš málo vody, na displeji sa zobrazí symbol a zaznie pípnutie. Do nádržky dolejte vodu a stlačením tlačidla SPUSTIŤ pokračujte vo varení v pare. • Vodu do nádržky môžete naliať kedykoľvek počas varenia. poznámka 1) Počas varenia je možné...
  • Page 126 Sprievodca varením Nastavenia a časy uvedené v tejto tabuľke používajte ako odporúčania pre varenie v pare. Odporúčame vám vždy nádržku na vodu naplniť čistou vodou na maximálnu úroveň. úroveň parný režim čas jedlo príslušenstvo police (°c) (min.) kvietky brokolice 100 °C Zásobník na paru/viacúčelová...
  • Page 127 POUŽíVANIE REŽIMU STEAM COMBI Nádržku na vodu naplňte po čiarku Prepnite tlačidlo maxima a dajte ju späť. Potom umiestnite výBer funkcie varenia do polohy jedlo do varného priestoru. režimu Steam Combi (predvolene: 180 °C). Teplota bliká. Počas blikania stláčajte ovláDacie Ak blikanie prestane skôr ako nastavíte tlačidlo a nastavte požadovanú...
  • Page 128 Nastavenie režimu Steam Combi Pri varení jedla účinkom pary pomáha aj režim prievzdušnej rúry. Paru vytvárajú parné generátory a privádza sa v daných intervaloch do priestoru na varenie. Viacúčelovú panvicu vložte vodorovne Sprievodca varením Nastavenia a časy uvedené v tejto tabuľke používajte ako odporúčania pre pečenie.
  • Page 129 POUŽíVANIE REgENERAČNÉHO/OHREVNÉHO REŽIMU Nádržku na vodu naplňte po čiarku Prepnite tlačidlo výBeru funkcie maxima a dajte ju späť. Potom varenia do polohy regenerácie/ umiestnite jedlo do varného priestoru. ohrevu (predvolene: 20 min.). Čas bliká. Počas blikania stláčajte ovláDacie Ak blikanie prestane skôr ako tlačidlo a nastavte požadovanú...
  • Page 130 POUŽíVANIE REŽIMU PRIEDUšNEj RúRY Prepnite tlačidlo výBer funkcie Počas blikania stláčajte ovláDacie varenia do polohy režimu tlačidlo a nastavte požadovanú teplotu. prievzdušnej rúry (predvolene: 180 °C). Teplota bliká. Ak blikanie prestane skôr ako nastavíte Stláčaním tlačidla DoBa varenia teplotu, najskôr stlačte tlačidlo výBer a nastavte požadovanú...
  • Page 131 Nastavenie režimu prievzdušnej rúry Jedlo sa ohrieva dvoma ohrevnými prvkami na vrchnej strane vnútorného priestoru a jedným spodným ohrevným prvkom, pričom ventilátor na bočnej strane rovnomerne rozdeľuje horúci vzduch. Viacúčelovú panvicu alebo stojan do rúry vložte vodorovne Sprievodca varením Nastavenia a časy uvedené v tejto tabuľke používajte ako odporúčania pre pečenie.
  • Page 132 POUŽíVANIE REŽIMU gRILU Prepnite tlačidlo Počas blikania stláčajte ovláDacie výBer funkcie varenia do polohy tlačidlo a nastavte požadovanú dobu režimu grilu (predvolene: 1:00 min.). varenia (maximálna doba varenia je Čas bliká. 1:30 hod.). Ak blikanie prestane skôr ako Stlačte tlačidlo spustiŤ. nastavíte čas, najskôr stlačte tlačidlo DoBa varenia a potom stláčajte ovláDacie tlačidlo.
  • Page 133 Nastavenie režimu grilu Jedlo sa ohrieva hornými ohrevnými prvkami (horizontálna poloha). Na grilovanie sa viacúčelová panvica zvyčajne umiestňuje do vodorovnej polohy Sprievodca varením Nastavenia a časy uvedené v tejto tabuľke používajte ako odporúčania pre grilovanie. V režime grilovania vám odporúčame rúru predhrievať 3-4 minúty. úroveň...
  • Page 134 FUNKCIA REZERVÁCIE ČASU VARENIA Príklad použitia režimu prievzdušnej rúry: Aktuálny čas: 12:05 Čas varenia: 2:00 Čas spustenia: varenie chcete spustiť o 16:00 Prepnite tlačidlo Stláčaním tlačidla DoBa varenia výBer funkcie varenia do polohy nastavte požadovanú dobu varenia. Čas bliká. režimu prievzdušnej rúry Počas blikania stláčajte ovláDacie Stlačte tlačidlo čas spustenia.
  • Page 135 POUŽíVANIE REŽIMU AUTOMATICKÉHO VARENIA 40 funkcií automatického varenia zahŕňa/poskytuje predprogramované časy varenia. Nemusíte nastavovať časy varenia ani teplotu. Prepnite tlačidlo Ak sa na displeji zobrazí symbol výBeru funkcie varenia do nádržku na vodu doplňte po max. polohy „automatické varenie“ úroveň a vložte ju späť. Potom umiestnite jedlo do varného priestoru.
  • Page 136 POUŽíVANIE FUNKCIí AUTOMATICKÉHO VARENIA Nasledujúca tabuľka uvádza 40 automatických programov pre varenie v pare, pečenie, grilovanie, rozmrazovanie a varenie; a rozmrazovanie. Obsahuje svoje množstvá a príslušné odporúčania. Pred použitím programu nezabudnite naplniť nádržku na vodu čistou vodou na maximálnu úroveň. Programy s číslami S-1 až S-12, b-6, d-1 až d-3 a d5 využívajú len varenie v pare. Programy s číslami b-5, b-7, r-1 to r-4 and d-4 kombinujú...
  • Page 137 veľ kosť kód jedlo odporúčania porcie (kg) Nádržku naplňte čistou vodou po maximálnu úroveň. Tortovú zmes vlejte do 6 dezertových misiek, každá s objemom 100 ml. Misky tortový s-10 0,4-0,6 korpus položte vedľa seba na stojan do rúry, na policu 3. úrovne. Varte nezakryté.
  • Page 138 veľ kosť kód jedlo odporúčania porcie (kg) Grilovanie Hovädzie stejky ukladajte vedľa seba do stredu stojana do rúry. stojan do rúry položte na poličku 5. úrovne, viacúčelovú panvicu na poličku 1. úrovne. 0,3-0,6 Čo najskôr po zapípaní rúry ich obráťte. hovädzí...
  • Page 139 veľ kosť kód jedlo odporúčania porcie (kg) Potrite kožu celej ryby olejom a pridajte bylinky a koreniny. Ryby ukladajte vedľa seba, od hlavy k chvostu, po šírke na viacúčelovú celá ryba 0,4-0,8 panvicu. panvicu položte na poličku 6. úrovne. Hneď po zapípaní ich obráťte. V procese pokračujte stlačením tlačidla spustenia.
  • Page 140 POUŽíVANIE REŽIMU ROZMRAZOVANIA Nádržku na vodu naplňte po čiarku Prepnite tlačidlo výBer funkcie varenia do maxima a dajte ju späť. Potom umiestnite jedlo do varného priestoru. polohy režimu rozmrazovania (predvolene: 20:00 min.). Čas bliká. Počas blikania stláčajte ovláDacie Ak blikanie prestane skôr ako tlačidlo a nastavte požadovanú...
  • Page 141 Nastavenie rozmrazovania Nastavenia a časy uvedené v tejto tabuľke používajte ako odporúčania pre rozmrazovanie jemným pôsobením pary. Odporúčame vám vždy nádržku na vodu naplniť čistou vodou na maximálnu úroveň. Tento režim je vhodný na rozmrazovanie jedla ako sú malé kúsky mäsa, ryby, hydiny a ovocia.
  • Page 142 POUŽíVANIE REŽIMU UDRŽIAVANIA ZOHRIATIA Počas blikania stláčajte ovláDacie Prepnite tlačidlo tlačidlo a nastavte požadovanú dobu výBeru funkcie varenia do varenia (maximálna doba varenia je polohy 10:00 hod.). „uchovaŤ v teplom stave“ Ak blikanie prestane skôr ako Stlačte tlačidlo spustiŤ. nastavíte čas, najskôr stlačte tlačidlo DoBa varenia a potom stláčajte ovláDacie tlačidlo 38_ používanie rúry...
  • Page 143 POUŽíVANIE REŽIMU PAMäTE Do pamäte môžete uložiť 3 samostatné programy a kedykoľvek ich vyvolať. Pamäť je užitočná, ak často pripravujete určité jedlo. Taktiež máte možnosť uchovať jedno jedlo z automatických programov. Príklad: Varenie v pare 20 min., 100 °C Stláčajte ovláDacie tlačidlo a Prepnite tlačidlo nastavte teplotu a čas podľa vyššie výBeru funkcie varenia do...
  • Page 144 Spúšťanie pamäťovej funkcie Uložený program je možné kedykoľvek jednoducho spustiť. Príklad na obrázku: Pamäťový slot 1 (varenie v pare 20 min., 100 °C) Umiestnite jedlo do parnej rúry. Stlačte tlačidlo pamÄŤ Prepnite tlačidlo (raz pre kód 1). zastaviŤ/zrušiŤ do polohy „off (vyp.)“.
  • Page 145 TESTOVACIE jEDLÁ Podľa normy EN 60350 a DIN44547 1. Pečenie Odporúčania pre pečenie sa týkajú predhriatej rúry. úroveň režim tepl. Doba varenia typ jedla jedlo a poznámky police varenia (°c) v (min.) Prievzdušná linecké cesto Viacúčelová panvica 160-170 20-30 rúra Prievzdušná...
  • Page 146 odstraňovanie vodné kameňa a čistenie ODSTRAňOVANIE VODNÉHO KAMEňA Keď sa na ovládacom paneli zobrazí správa , zariadenie potrebuje odstrániť vodný kameň. Kyselinu citrónovú rozrieďte a použite Pred vložením nádržky na vodu do podľa popisu. hlavného zariadenia zatvorte jej kryt. Prepnite tlačidlo zastaviŤ/zrušiŤ do Zatvorte dvierka a naraz stlačte tlačidlo časovač...
  • Page 147 Zariadenie po dokončení zapípa. Otvorte dvierka a vnútro priestoru na Vyprázdnite nádržku a aj podnos na varenie utrite suchou handrou. odkvapkávanie a nádržku očistite vodou. poznámka • Pri odstraňovaní vodného kameňa zo zariadenia vám odporúčame použiť kyselinu citrónovú. Kyselina citrónová je veľmi účinný odstraňovač vodného kameňa, ktorý...
  • Page 148 POUŽíVANIE FUNKCIE ČISTENIA PAROU Funkcia čistenia parou vám umožňuje za 10 minút dezinfikovať rúru. Proces ČISTENIE PAROU trvá 7 minút a čas zariadenia mimo prevádzky pre proces je 3 minúty. Počas týchto 3 minút para navlhčí všetky zvyšky, ktoré môžete zo stropu a stien utrieť...
  • Page 149 ČISTENIE Čistenie horného grilu ► Čistenie umožníte otvorením horného grilu doľava alebo doprava tak, podľa zobrazenia na obrázku. (Po dokončení čistenia sa ubezpečte, že ste gril zatvorili). Čistenie vnútra priestoru. ► Zdvihnite ľavú a pravú poličku v prednej časti (1). Posuňte ich smerom do stredu (2) a vytiahnite ich von.
  • Page 150 VYPNUTIE PíPANIA/ODČíTANIE TEPLOTY Prepnite tlačidlo zastaviŤ/zrušiŤ do Pípanie vypnite súčasným stlačením polohy „off (vyp.)“. tlačidla zastaviŤ a spustiŤ a ich podržaním na jednu sekundu. Na displeji sa zobrazí „OFF (VYP.)“. Ak chcete pípanie znovu zapnúť, naraz stlačte tlačidlo zastaviŤ a spustiŤ a podržte ich na jednu sekundu.
  • Page 151 DETSKÁ BEZPEČNOSTNÁ ZÁMKA Detská bezpečnostná zámka rúry vám umožní uzamknúť ovládací panel, aby sa rúra chránila pred neúmyselným použitím. Uzamknutie rúry Prepnite tlačidlo zastaviŤ/zrušiŤ Súčasne stlačte tlačidlá pamÄŤ a do polohy „off (vyp.)“. vyBraŤ a podržte ich stlačené 3 sekundy. Na displeji sa zobrazí...
  • Page 152 ČISTENIE A úDRŽBA Vybratie dvierok priestoru na varenie Kvôli ľahšiemu čisteniu môžete dvierka rúry vybrať. Nezasahujte do závesov dvierok. Existuje tam riziko zranenia. 1. Úplne otvorte dvierka priestoru pre varenie. 2. Dve zaisťovacie páčky na ľavej a pravej strane posuňte smerom hore.
  • Page 153 VýMENA ŽIAROVKY Výmena zadnej žiarovky rúry a čistenie skleneného krytu 1. Kryt zložte jeho otočením proti smeru chodu hodinových ručičiek. 2. Vyberte kovový krúžok a plochý krúžok a sklenený kryt očistite. 3. Ak je to nevyhnutné, žiarovku vymeňte za žiarovku na osvetlenie rúry 25 W, 230 V, ktorá...
  • Page 154 (alebo prekročenie maX. DoBy používania pary) V prípade uplynutia času prevádzky pary po zobrazení správy odstraňovania vodného kameňa. V prípade, ak sa vyskytne niektorá z uvedených chýb, obráťte sa na stredisko služieb zákazníkom spoločnosti SAMSUNG. 50_ kódy chyby FQV213_XEO_03870C-SLK.indb 50 2011-03-21...
  • Page 155 údaje TECHNICKÉ úDAjE model FQV213 zdroj energie 230 V pri 50 Hz príkon Maximálny výkon 3200 W Gril 1530 W Prúdenie tepla 2050 W Para 1700 W - 2200 W metóda chladenia Motor chladiaceho ventilátora rozmery (š x v x h) 596 X 460 X 472 mm Vonkajšie...
  • Page 156 023 207 777 MACEDONIA MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com 0 801 1SAMSUNG(172678) POLAND 022-607-93-33 08010 SAMSUNG (08010 726 7864) only from landline, local network Romtelecom RUMANIA - local tariff / 021 206 01 10 for landline and mobile, normal tariff SERBIA...
  • Page 157 Záruka zaniká, pokud je přístroj používán jinak než v domácnosti, např. v průmyslu, pohostinství nebo k jiným obchodním účelům. možnosti bez hranic Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku společnosti Samsung. Chcete-li získat přístup k dalším službám, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.samsung.com/register FQV213_XEO_03870B-CZ.indb 1 2011-03-21 1:42:58...
  • Page 158 Spotřebič neinstalujte do blízkosti topení a hořlavých informace online na adrese www.samsung.com. materiálů. Spotřebič neinstalujte ve vlhkém, mastném nebo prašném Důležité Bezpečnostní symBoly a prostředí, ani na místě...
  • Page 159 Výstražné symboly pro instalaci Důležité výstražné symboly pro používání UPOZORNĚNÍ VAROVÁNÍ Spotřebič by měl být umístěn tak, aby byl zajištěn přístup V případě úniku plynu (například propan-butanu apod.) k zástrčce napájecího kabelu. okamžitě vyvětrejte a nedotýkejte se zástrčky napájecího kabelu. Nedotýkejte se spotřebiče ani napájecího kabelu. - Nedodržení...
  • Page 160 Spotřebič není určen pro použití osobami (včetně malých Do okolí trouby neumisťujte spreje s hořlavou náplní ani dětí), které mají snížené fyzické, smyslové nebo mentální hořlavé předměty. schopnosti nebo nemají dostatečné zkušenosti a znalosti. - Mohlo by dojít ke vzniku požáru nebo k výbuchu. Výjimkou mohou být případy, kdy jejich bezpečnost zajistí...
  • Page 161 V případě, že do spotřebiče vnikne cizí látka, například voda, Nestoupejte na horní povrch spotřebiče ani na něj odpojte zástrčku napájecího kabelu a obraťte se na nejbližší nepokládejte předměty (např. prádlo, víko trouby, zapálené servisní středisko. svíčky, zapálené cigarety, nádobí, chemikálie, kovové předměty atd.).
  • Page 162 BEZPEČNOSTNÍ Důležité výstražné symboly pro čištění VAROVÁNÍ OPATŘENÍ ZABRAŇUJÍCÍ Při čištění nestříkejte vodu přímo na spotřebič. K čištění spotřebiče nepoužívejte benzen, ředidlo ani alkohol. NADMĚRNÉMU VYSTAVENÍ - Mohlo by dojít ke změně barvy, deformaci, poškození, MIKROVLNNÉ ENERGII úrazu elektrickým proudem nebo požáru. Před čištěním nebo prováděním údržby odpojte spotřebič...
  • Page 163 obsah instalace trouBy funkce trouBy Trouba Ovládací prvky trouby Příslušenství než začnete Nastavení hodin Naplnění nádržky na vodu Nastavení tvrdosti vody Výchozí nastavení používÁní trouBy Nastavení funkce vaření Používání parního režimu Nastavení parního režimu Používání kombinovaného parního režimu Použití režimu Regenerace/ohřev Používání...
  • Page 164 instalace trouby obecné technické informace Napájení: 230 V st., 50 Hz Spotřeba energie: 3200 W Rozměry (Š × V × H): 596 × 460 × 472 mm Tento spotřebič splňuje předpisy Evropské unie likvidace obalového materiálu a spotřebiče Obalový materiál je recyklovatelný. Obalový materiál může obsahovat následující látky: –...
  • Page 165 obrázek 1 obrázek 2 obrázek 3 obrázek 4 obrázek 3,1 obrázek 3,2 obrázek 5 obrázek 3,3 obrázek 3,4 obrázek 3,5 instalace trouby _9 FQV213_XEO_03870B-CZ.indb 9 2011-03-21 1:43:01...
  • Page 166 Obrázek 1 Kombinovanou parní troubu částečně nasuňte do skříně. Napájecí kabel protáhněte k zásuvce. Obrázek 2 Kombinovanou parní troubu zcela zasuňte do skříně. Obrázek 3 Výškově srovnejte parní troubu s ostatními spotřebiči. Horní část trouby musí být ve stejné výšce jako ostatní spotřebiče. Obrázek 3,1 Pokud dolní část trouby není zarovnána s ostatními spotřebiči, lze ji upravit.
  • Page 167 funkce trouby TROUBA Ovládací panel Horní topná tělesa Ventilátor Světlo v troubě Úroveň 6 Přívod páry Úroveň 5 Úroveň 4 Nádržka na vodu Úroveň 3 Úroveň 2 Dolní topná tělesa Úroveň 1 Dvířka Rukojeť dvířek Nádobka na odkapávání poznámka • Zásuvné úrovně jsou očíslovány zdola nahoru. • Úrovně 4, 5 a 6 se používají hlavně v režimu grilování. •...
  • Page 168 OVLÁDACÍ PRVKY TROUBY 10 11 1. TLAČÍTKO ÚSPORY ENERGIE 6. TLAČÍTKO ČASU SPUŠTĚNÍ 2. DISPLEJ 7. TLAČÍTKO MEMORY (PAMĚŤ) 3. TLAČÍTKO PRO VÝBĚR FUNKCE 8. TLAČÍTKO PRO VÝBĚR VAŘENÍ 9. OVLÁDACÍ TLAČÍTKA 4. TLAČÍTKO FUNKCE PARNÍ ČIŠTĚNÍ 10. TLAČÍTKO ZASTAVIT/ZRUŠIT 5.
  • Page 169 PŘÍSLUšENSTVÍ Kombinovaná parní trouba je doplněna následujícím příslušenstvím: Víceúčelová pánev (pro úroveň 1 nebo 6) Rošt, (pro všechny úrovně) Nádoba pro vaření v páře, s otvory, 40 mm hluboká, GN 2/3 (užitečná pro parní režim, pro úrovně 2, 3, 4 a 5). funkce trouby _13 FQV213_XEO_03870B-CZ.indb 13 2011-03-21 1:43:02...
  • Page 170 než začnete NASTAVENÍ hODIN Při prvním zapojení spotřebiče do zásuvky se rozsvítí displej. (Zobrazí se například 15:15.) Připojujete-li zařízení k napájení poprvé, nejprve nastavte čas a teprve potom začněte zařízení používat. Stisknutím nastavte tlačítko Stiskněte tlačítko výBěr. zastavit/zrušit do polohy Na displeji začne blikat číslo „12“. vypnuto.
  • Page 171 NAPLNĚNÍ NÁDRžKY NA VODU Po otevření dvířek trouby se na pravé straně zpřístupní nádržka na vodu. Nádržku naplňte pouze čerstvou vodou z vodovodu nebo neperlivou balenou vodou. Pokud je tvrdost vody vyšší, doporučujeme používat měkčí vodu (viz část týkající se tvrdosti vody). pozor Do nádržky na vodu nelijte destilovanou vodu ani jiné...
  • Page 172 NASTAVENÍ TVRDOSTI VODY Spotřebič je třeba pravidelně čistit a odstraňovat vodní kámen. Pouze tak lze předejít jeho poškození. Spotřebič je vybaven systémem, který automaticky zobrazí upozornění, pokud je potřeba odstranit vodní kámen. Systém je přednastaven na tvrdost vody 4. Pokud používáte měkčí...
  • Page 173 VýChOZÍ NASTAVENÍ Když na displeji bliká výchozí doba vaření nebo výchozí teplota (po zvolení funkce pomocí ovlaDače pro výBěr funkce), můžete změnit dobu vaření nebo teplotu stisknutím tlačítka DoBa vaŘení nebo výBěr. Stisknutím tlačítka Na displeji začne blikat výchozí doba pro výBěr funkce vaŘení...
  • Page 174 používání trouby NASTAVENÍ FUNKCE VAŘENÍ Stisknutím tlačítka pro výBěr funkce vaŘení vyberte požadovanou funkci trouby. Režimy trouby Následující tabulka obsahuje přehled jednotlivých dostupných režimů a nastavení trouby. Informace, jak používat jednotlivé režimy, naleznete v tabulkách s pokyny k přípravě pokrmů. režim popis parní režim Pokrm se vaří...
  • Page 175 režim popis horkovzdušný režim Pokrm je ohříván dvěma topnými tělesy v horní části vnitřního prostoru trouby a jedním dolním topným tělesem, přičemž horký vzduch rovnoměrně distribuuje postranní ventilátor. Toto nastavení je vhodné pro pečení masa, zapékání a koláče. Rozsah teplot: 40~230 °C režim grilování...
  • Page 176 POUžÍVÁNÍ PARNÍhO REžIMU pro výBěr Naplňte nádržku na vodu až po rysku Stisknutím tlačítka maximálního množství a zasuňte ji zpět. funkce vaŘení vyberte parní režim Poté vložte pokrm do prostoru pro (výchozí doba vaření je 20 minut, vaření. teplota 100 °C). Na displeji začne blikat čas.
  • Page 177 Pokud je nedostatek vody pro vaření, zobrazí se na displeji symbol a zazní zvukový signál. Dolijte vodu do nádržky a stisknutím tlačítka SPUSTIT spusťte parní vaření. • Vodu lze do nádržky přidávat kdykoli v průběhu vaření. poznámka 1) Během vaření lze změnit DOBU VAŘENÍ a TEPLOTU. •...
  • Page 178 Pokyny pro přípravu pokrmů Nastavení a doby uvedené v této tabulce použijte jako orientační pokyny pro vaření v páře. Před každým vařením se doporučuje naplnit celou nádržku čerstvou vodou. zásuvná Doba pokrm parní režim (°c) příslušenství výška (min.) Nádoba pro vaření v páře/Víceúčelová růžičky brokolice 100 °C 12-16...
  • Page 179 POUžÍVÁNÍ KOMBINOVANÉhO PARNÍhO REžIMU Naplňte nádržku na vodu až po rysku Stisknutím tlačítka pro výBěr funkce maximálního množství a zasuňte ji zpět. vaŘení vyberte polohu kombinovaný Poté vložte pokrm do prostoru pro vaření. parní režim (výchozí teplota: 180 °C). Na displeji začne blikat teplota. Zatímco displej bliká, stisknutím Pokud displej již...
  • Page 180 Nastavení kombinovaného parního režimu Pokrm se vaří pomocí kombinace horkovzdušného ventilátoru a páry. Pára vytvářená generátory páry je vpouštěna do prostoru trouby v určitých intervalech. Na pozici umístěte víceúčelovou pánev. Pokyny pro přípravu pokrmů Nastavení a doby uvedené v této tabulce použijte jako orientační pokyny pro opékání...
  • Page 181 POUžITÍ REžIMU REGENERACE/OhŘEV Naplňte nádržku na vodu až po rysku Stisknutím tlačítka pro výBěr funkce vaŘení vyberte polohu maximálního množství a zasuňte ji zpět. Poté vložte pokrm do prostoru pro režimu regenerace/ohřev (výchozí vaření. doba: 20 min.). Na displeji začne blikat čas.
  • Page 182 POUžÍVÁNÍ hORKOVZDUšNÉhO REžIMU Stisknutím tlačítka pro výBěr funkce Zatímco displej bliká, stisknutím vaŘení vyberte polohu horkovzdušný ovlÁDacího tlačítka nastavte režim (výchozí teplota: 180 °C). Na požadovanou teplotu. displeji začne blikat teplota. Pokud displej již přestal blikat předtím, Chcete-li nastavit dobu vaření, stiskněte než...
  • Page 183 Nastavení horkovzdušného režimu Pokrm je ohříván dvěma topnými tělesy v horní části vnitřního prostoru trouby a jedním dolním topným tělesem, přičemž horký vzduch rovnoměrně distribuuje postranní ventilátor. Na pozici umístěte víceúčelovou pánev nebo rošt. Pokyny pro přípravu pokrmů Nastavení a doby uvedené v této tabulce použijte jako orientační pokyny pro opékání...
  • Page 184 POUžÍVÁNÍ REžIMU GRILOVÁNÍ Stisknutím tlačítka pro výBěr funkce Zatímco displej bliká, stisknutím vaŘení vyberte polohu režimu grilování ovlÁDacího tlačítka nastavte (výchozí doba: 1:00 min.). Na displeji požadovanou dobu vaření (maximální začne blikat čas. doba vaření je 1 hodina a 30 minut). Pokud displej již přestal blikat předtím, Stiskněte tlačítko spustit.
  • Page 185 Nastavení režimu grilování Pokrm je ohříván vodorovně umístěnými horními topnými tělesy. Při grilování se víceúčelová pánev obvykle umisťuje do pozice Pokyny pro přípravu pokrmů Nastavení a doby uvedené v této tabulce použijte jako orientační pokyny pro grilování. Troubu doporučujeme 3 až 4 minuty předehřát v režimu grilování. pokrm zásuvná...
  • Page 186 REZERVACE DOBY VAŘENÍ Příklad s použitím horkovzdušného režimu: Aktuální čas: 12:05 Doba vaření: 2:00 Čas spuštění: vaření si přejete spustit v 16:00 Stisknutím tlačítka pro výBěr funkce Chcete-li nastavit dobu vaření, stiskněte tlačítko DoBa vaŘení. Na displeji vaŘení vyberte horkovzdušný režim začne blikat čas. Stiskněte ovlÁDací...
  • Page 187 POUžÍVÁNÍ REžIMU AUTOMATICKÉhO VAŘENÍ Funkce automatického vaření zahrnují 40 předprogramovaných dob vaření. Nemusíte nastavovat ani dobu ohřívání, ani teplotu. Stiskněte tlačítko pro výBěr Pokud se na displeji zobrazí symbol funkce vaŘení a vyberte polohu , naplňte nádržku na vodu až po rysku automatické...
  • Page 188 POUžITÍ FUNKCÍ AUTOMATICKÉhO VAŘENÍ Následující tabulka obsahuje přehled 40 automatických programů pro vaření v páře, pečení, grilování, opékání, přípravu polotovarů a rozmrazování. Tabulka obsahuje údaje o odpovídajícím množství a příslušná doporučení. Před použitím těchto programů vždy naplňte nádržku na vodu čerstvou vodou až ke značce maximálního množství.
  • Page 189 velikost kód pokrm Doporučení porce (kg) Naplňte nádržku na vodu čerstvou vodou až ke značce maximálního s-10 koláč 0,4-0,6 množství. Rozlijte směs na koláč do 6 misek na dezert po 100 ml. Umístěte misky vedle sebe na rošt v zásuvné výšce 3. Vařte nezakryté. Naplňte nádržku na vodu čerstvou vodou až...
  • Page 190 velikost kód pokrm Doporučení porce (kg) Grilování Položte hovězí steaky vedle sebe doprostřed roštu. rošt umístěte v zásuvné výšce 5. Do výšky 1 umístěte víceúčelovou pánev. Jakmile se ozve zvukový signál, maso otočte. 0,3-0,6 hovězí steak 0,6-0,8 Pokračujte stisknutím tlačítka Spustit. První...
  • Page 191 velikost kód pokrm Doporučení porce (kg) Nakrájejte zeleninu, například cukety, papriky, baklažán a cibuli. Přidejte rajčátka cherry a houby. Potřete je směsí olivového oleje, bylinek, soli a pečená zelenina 0,2-0,5 koření. Umístěte na víceúčelovou pánev v zásuvné výšce 6. Použijte středně velké brambory. Opláchněte a očistěte brambory. Potřete je směsí...
  • Page 192 POUžÍVÁNÍ REžIMU ROZMRAZOVÁNÍ Naplňte nádržku na vodu až po rysku Stisknutím tlačítka pro výBěr maximálního množství a zasuňte ji zpět. funkce vaŘení vyberte polohu Poté vložte pokrm do prostoru pro rozmrazování (výchozí doba: vaření. 20:00 min.). Na displeji začne blikat čas.
  • Page 193 Nastavení rozmrazování Nastavení a doby uvedené v této tabulce použijte jako orientační pokyny pro šetrné rozmrazování v páře. Před každým vařením se doporučuje naplnit celou nádržku čerstvou vodou. Tento režim je vhodný pro rozmrazování například malých kousků masa, ryb, drůbeže a ovoce. Doba zásuvná...
  • Page 194 POUžÍVÁNÍ REžIMU UDRžOVÁNÍ TEPLOTY Stiskněte tlačítko pro výBěr Zatímco displej bliká, stisknutím ovlÁDacího tlačítka nastavte funkce vaŘení a vyberte polohu požadovanou dobu vaření (maximální uDržovÁní teploty doba vaření je 10 hodin). Pokud displej již přestal blikat předtím, Stiskněte tlačítko spustit. než jste stačili nastavit čas, stiskněte nejprve tlačítko DoBa vaŘení...
  • Page 195 POUžÍVÁNÍ REžIMU PAMĚTI Můžete uložit 3 individuální programy do paměti a kdykoli je vyvolat. Uložení do paměti je užitečné, pokud často připravujete určitý pokrm. Můžete také uložit jeden z automatických programů. Příklad: Vaření v páře po dobu 20 minut při teplotě 100 °C Stiskněte tlačítko pro výBěr Stiskněte ovlÁDací...
  • Page 196 Spuštění funkce v paměti Uložené programy lze kdykoli jednoduše spustit. Příklad je na obrázku: Paměťová pozice 1 (vaření v páře na 20 minut při 100 °C) Vložte pokrm do trouby. Stisknutím nastavte tlačítko Stiskněte tlačítko memory (paměŤ) (jednou pro volbu 1). zastavit/zrušit do polohy vypnuto. Pokud se na displeji zobrazí symbol Stiskněte tlačítko spustit.
  • Page 197 TESTOVACÍ POKRMY Podle normy EN 60350 a DIN44547 1. Pečení Doporučení pro pečení platí pro předehřátou troubu. zásuvná Doba vaření typ pokrmu nádobí a poznámky režim vaření teplota (°c) výška (min.) linecké těsto Víceúčelová pánev Horkovzdušný 160-170 20-30 režim malé koláčky Víceúčelová...
  • Page 198 odstranění vodního kamene a čištění ODSTRANĚNÍ VODNÍhO KAMENE Pokud se na ovládacím panelu zobrazí zpráva , je třeba odstranit vodní kámen uvnitř trouby. Nařeďte kyselinu citrónovou s vodu Zavřete uzávěr nádržky na vodu a podle příslušných pokynů. zasuňte nádobku zpět. Stisknutím nastavte tlačítko Uzavřete dvířka a na 3 sekundy stiskněte současně...
  • Page 199 Po skončení zazní zvukový signál. Otevřete dvířka a vytřete vnitřní prostor Vyprázdněte nádržku a odkapávací trouby suchým hadříkem. nádobu a vypláchněte nádržku vodou. poznámka • K odstraňování vodního kamene doporučujeme používat kyselinu citrónovou. Kyselina citrónová je při čištění vodního kamene velmi efektivní a zároveň se jedná...
  • Page 200 POUžITÍ FUNKCE PARNÍhO ČIšTĚNÍ Funkce parního čištění umožňuje dezinfikovat troubu za pouhých 10 minut. Samotný proces parního čištění trvá 7 minut, další 3 minuty jsou vyhrazeny na odstavení. Během těchto 3 minut pára absorbuje všechny zbylé nečistoty, které pak můžete z vnitřku trouby vytřít měkkým hadříkem. Naplňte nádržku na vodu až...
  • Page 201 MYTÍ Čištění horních topných těles ► Čištění se usnadní, pokud se levé a pravé horní topné těleso vyklopí podle pokynů na obrázku. (Po dokončení čištění nastavte topná tělesa zpět do vodorovné polohy.) Čištění vnitřního prostoru trouby. ► Zepředu nadzvedněte levý i pravý držák (1).
  • Page 202 VYPNUTÍ ZVUKOVÉhO SIGNÁLU A ZJIšťOVÁNÍ TEPLOTY Stisknutím nastavte tlačítko Chcete-li vypnout zvukové signály, zastavit/zrušit do polohy stiskněte na jednu sekundu současně vypnuto. tlačítko zastavit a spustit. Na displeji se zobrazí nápis „OFF“ (VYPNUTO). Chcete-li zvukové signály znovu zapnout, stiskněte znovu na jednu sekundu současně...
  • Page 203 DĚTSKÁ BEZPEČNOSTNÍ POJISTKA Dětská bezpečnostní pojistka trouby umožňuje zamknout ovládací panel, aby se předešlo neúmyslnému použití trouby. Zamknutí trouby Stisknutím nastavte tlačítko Na 3 sekundy současně stiskněte zastavit/zrušit do polohy tlačítko memory (paměŤ) a vypnuto. tlačítko výBěr. Na displeji se zobrazí symbol zámku označující...
  • Page 204 ČIšTĚNÍ A úDRžBA Demontáž dvířek trouby Dvířka trouby můžete demontovat a usnadnit si tak čištění. Nesahejte do závěsů dvířek. Hrozí nebezpečí zranění. 1. Zcela vyklopte dvířka trouby. 2. Odklopte dvě pojistné páčky na levé a pravé straně. 3. Částečně zavřete dvířka trouby. Oběma rukama uchopte zleva a zprava horní...
  • Page 205 VýMĚNA žÁROVKY Výměna zadní žárovky trouby a čištění skleněného krytu 1. Odšroubujte a sejměte kryt žárovky. 2. Sejměte kovovou objímku a prstenec a vyčistěte skleněný kryt. 3. V případě potřeby vyměňte žárovku za 25 wattovou žárovku s napětím 230 V, odolnou proti žáru až do 300 °C. 4.
  • Page 206 DoBa oDstr. voDního kamene (neBo parního čištění) V případě, že uplynula doba vyhrazená pro parní čištění po odstranění vodního kamene. V případě, že se vyskytne některá z těchto chyb, obraťte se na zákaznické středisko společnosti SAMSUNG. 50_ kódy chyb FQV213_XEO_03870B-CZ.indb 50 2011-03-21 1:43:15...
  • Page 207 údaje TEChNICKÉ úDAJE model FQV213 zdroj napájení 230 V ~ 50 Hz spotřeba energie Maximální výkon 3200 W Gril 1530 W Horkovzdušný režim 2050 W Pára 1700 W až 2200 W metoda chlazení Motor chladicího ventilátoru rozměry (š × v × h) 596 × 460 × 472 mm Vnější...
  • Page 208 023 207 777 MACEDONIA MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com 0 801 1SAMSUNG(172678) POLAND 022-607-93-33 08010 SAMSUNG (08010 726 7864) only from landline, local network Romtelecom RUMANIA - local tariff / 021 206 01 10 for landline and mobile, normal tariff SERBIA...
  • Page 209 Thank you for purchasing this Samsung product. To receive more complete service, please register your product at www.samsung.com/register This manual is made with 100% recycled paper.
  • Page 210 If you have any questions or shall not be placed in a cabinet. concerns, contact your nearest service center or find help and information online at www.samsung. Do not install this appliance near a heater, inflammable com.
  • Page 211 Caution signs for installation - A spark may result in an explosion or fire. CAUTION Take care that the door, heater or any of the other parts This appliance should be positioned in such a way that do not come into contact with the body while cooking it is accessible to the power plug.
  • Page 212 WARNING : Accessible parts may become hot during - This may result in fire or an explosion. use. To avoid burns young children should be kept Do not open the door when the food in the cooking away. compartment is burning. WARNING : Ensure that the appliance is switched off - If you open the door, an inflow of oxygen occurs before replacing the lamp to avoid the possibility of...
  • Page 213 If any foreign substance such as water has entered - This may result in the glass being damaged or the appliance, unplug the power plug and contact broken. your nearest service centre. Do not stand on top of the appliance or place objects (such as laundry, oven cover, lighted candles, lighted - Failure to do so may result in electric shock or fire.
  • Page 214 PRECAUTIONS TO AVOID Severe warning signs for cleaning WARNING POSSIBLE EXPOSURE TO Do not clean the appliance by spraying water directly onto it. EXCESSIVE MICROWAVE Do not use benzene, thinner or alcohol to clean the ENERGY appliance. - This may result in discoloration, deformation, Failure to observe the following safety precautions may damage, electric shock or fire.
  • Page 215: Table Of Contents

    contents INSTALLING THE OVEN OVEN FEATURES Oven Oven controls Accessories BEFORE YOU BEGIN Setting the clock Filling the water tank Setting the water hardness Default settings OVEN USE Setting the cooking function mode Using the steam mode Steam mode setting Using the steam combi mode Using the regeneration/reheat mode Using the fan oven mode...
  • Page 216 installing the oven General Technical Information Electrical Supply: 230 V - AC, 50 Hz Power consumption: 3200 W Dimensions (w x h x d): 596 X 460 X 472 mm This appliance complies with EU regulations Disposal of Packaging and Appliance Packaging is recyclable.
  • Page 217 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 3.1 Fig. 3.2 Fig. 5 Fig. 3.3 Fig. 3.4 Fig. 3.5 installing the oven _9 FQV213_XEO_03870C-EN.indb 9 2011-04-04 1:30:49...
  • Page 218 Fig. 1 Slide the combi steam oven partly into the cabinet. Lead the connection cable to the power source. Fig. 2 Slide the combi steam oven completely into the cabinet. Fig. 3 Heigt adjustment of the combi steam oven in combination with other appliances! The top-side of the combi steam oven must be equal to the other appliances.
  • Page 219: Oven Features

    oven features OVEN Control Panel Top Heating Elements Oven Light Level 6 Steam Outlet Level 5 Level 4 Water Tank Level 3 Level 2 Bottom heating elements Level 1 Door Door Handle Drip Tray Note • Shelf levels are numbered from the bottom up. •...
  • Page 220: Oven Controls

    OVEN CONTROLS 10 11 1. POWER SAVE BUTTON 6. START TIME BUTTON 2. DISPLAY 7. MEMORY BUTTON 3. COOKING FUNCTION SELECT 8. SELECT BUTTON BUTTON 9. CONTROL BUTTON 4. STEAM CLEAN BUTTON 10. STOP/CANCEL BUTTON 5. COOKING TIME BUTTON 11. START BUTTON Power save button •...
  • Page 221: Accessories

    ACCESSORIES The following accessories are provided with your Combi Steam Oven: Multi pan. (for level 1 or 6) Oven rack. (for all levels) Steam container, perforated, 40 mm deep, GN 2/3. (useful for steam mode, for level 2, 3, 4 and 5) oven features _13 FQV213_XEO_03870C-EN.indb 13 2011-04-04...
  • Page 222: Before You Begin

    before you begin SETTING THE CLOCK When the appliance is first plugged in, the display lights up. (example 15:15) When connecting the power for the first time, please use the product after setting the time. Press the STOP/CANCLE button to the Press SELECT button.
  • Page 223: Filling The Water Tank

    FILLING THE WATER TANK When you open the cooking compartment door, you will see the water tank on the right-hand side. Only fill the tank with fresh tap water or with still bottled water. If your water is very hard, we recommend that you use softened water (see also “Water hardness).
  • Page 224: Setting The Water Hardness

    SETTING THE WATER HARDNESS It is necessary to descale your appliance at regular intervals. This is the only way to prevent damage. Your appliance has a system that automatically displays when it needs descaling. It is preset to a water hardness 4. Change the value if your water is softer. Checking the water hardness Information on the hardness of the water in your area can be obtained from the local water board.
  • Page 225: Default Settings

    DEFAULT SETTINGS During blinking of the default cook time or default temperature (after you have choosen a setting with the COOKING FUNCTION SELECT button), you can change the time or temperature by press the COOKING TIME or SELECT button. COOKING FUNCTION Press the The default time or default temperature SELECT...
  • Page 226: Oven Use

    oven use SETTING THE COOKING FUNCTION MODE Press the COOKING FUNCION SELECT to select the desired oven function. Oven Modes The following table represents the various oven modes and settings of your oven. Use the cooking guide tables for those modes as guidelines for cooking. Mode Description Steam Mode...
  • Page 227 Mode Description Fan Oven Mode Food is heated by two heating elements on top of cavity and one bottom heating element, while the fan from side distributes the hot air evenly. This setting is suitable for roasting meat, baking gratins and cake. Temperature range: 40~230 °C Grill Mode Food is heated by the top heating elements.
  • Page 228: Using The Steam Mode

    USING THE STEAM MODE COOKING FUNCION Fill the water tank up to the maximum Press the line and place it back. Then place your SELECT button to Steam mode food into the cooking cavity. position (default cook time 20 min. temperature 100 °C). The time is blinking.
  • Page 229: Steam Mode Setting

    If there is too little water while cooking, you will see the symbol in the display along with a beep being played. Add water into the tank and press START to continue with the steaming. • You can add water into the tank at any time while cooking. Note 1) During cooking, COOKING TIME and TEMPERATURE can be changed.
  • Page 230 Cooking Guide Use settings and times in this table as guide lines for steaming. We recommend to always fill the water tank with fresh water to the maximum level. Shelf Steam Time Food item Accessory level mode (°C ) (min.) Broccoli Florets 100 °C Steam container/multi pan...
  • Page 231: Using The Steam Combi Mode

    USING THE STEAM COMBI MODE Fill the water tank up to the maximum line Press the COOKING FUNCTION and place it back. Then place your food SELECT button to Steam Combi mode into the cooking cavity. position (default: 180 °C). The temperature is blinking.
  • Page 232 Combi Steam Setting Food is cooked by Fan Oven Mode and the help of steam. The steam is provided by the steam generators and injected into the cavity by interval. Place the multi pan on level Cooking Guide Use settings and times in this table as guide lines for baking and roasting. You do not need to pre-heat the oven.
  • Page 233: Using The Regeneration/Reheat Mode

    USING THE REGENERATION/REHEAT MODE Fill the water tank up to the maximum Press the COOKING FUNCTION line and place it back. Then place your SELECT button to Regeneration/ food into the cooking cavity. Reheat Mode position (default: 20 min.). The time is blinking. During blinking, press the CONTROL If the blinking has already stopped button and set the desired cooking...
  • Page 234: Using The Fan Oven Mode

    USING THE FAN OVEN MODE Press the COOKING FUNCTION During blinking,press the CONTROL SELECT button to Fan Oven Mode button and set the desired temperature. position (default: 180 °C). The temperature is blinking. Press the COOKING TIME button to If the blinking has already stopped before you have set the temperature, set the desired cooking time.
  • Page 235 Fan Oven Mode Setting Food is heated by two heating elements on top of the cavity and one bottom heating element, while the fan on the side distributes the hot air evenly. Place the multi pan or Oven rack on level Cooking Guide Use settings and times in this table as guide lines for baking and roasting.
  • Page 236: Using The Grill Mode

    USING THE GRILL MODE Press the COOKING FUNCTION During blinking, press the CONTROL SELECT button to Grill mode position button and set the desired cooking time (default: 1:00 min.). The time is (the maximum cooking time is 1:30 h). blinking. If the blinking has already stopped Press the START button.
  • Page 237 Grill Mode Setting Food is heated by the top heating elements (horizontal position). For grilling, multi pan is usually placed on level Cooking Guide Use settings and times in this table as guide lines for grilling. We recommend to preheat the oven with Grill Mode for 3-4 minutes. Shelf Food item Mode...
  • Page 238: Cooking Time Reservation Function

    COOKING TIME RESERVATION FUNCTION Example by using the Fan Oven Mode : Current time: 12:05 Cook time: 2:00 Start time: you wish to start cooking at 16:00 Press the COOKING FUNCTION Press the COOKING TIME button to set the desired cooking time. The time is SELECT button to Fan Oven Mode blinking.
  • Page 239: Using The Auto Cook Mode

    USING THE AUTO COOK MODE The 40 Auto Cook features include/provide pre-programmed cooking times. You do not need to set either the cooking times or the temperature. Press the COOKING FUNCTION If you see the symbol in the display, SELECT button to “AUTO COOK” fill the water tank up to the maximum position.
  • Page 240: Using The Auto Cook Features

    USING THE AUTO COOK FEATURES The following table presents 40 Auto Programmes for Steam cooking, Baking, Grilling, Roasting, Defrost & Cook and Defrosting. It contains its quantities and appropriate recommendations. Before using those programmes always fill water tank up to maximum level with fresh water.
  • Page 241 Serving Code Food Recommendations Size (kg) Fill water tank with fresh water up to maximum level. Pour the flan S-10 Flan 0.4-0.6 mixture into 6 dessert dishes, each 100 ml. Put dishes side by sides on oven rack, shelf level 3. Cook uncovered. Fill water tank with fresh water up to maximum level.
  • Page 242 Serving Code Food Recommendations Size (kg) Grilling Put beef steaks side by side in the middle of oven rack. Insert oven rack in shelf level 5, multi pan in shelf level 1. Turn over as soon as the oven beeps. 0.3-0.6 Beef Steak 0.6-0.8...
  • Page 243 Serving Code Food Recommendations Size (kg) Slice vegetables, such as courgettes, pepper, egg plants and onions. Add cherry tomatoes and mushrooms. Brush with a Roast Vegetables 0.2-0.5 mixture of olive oil, herbs, salt and pepper. Put vegetables on multi pan, shelf level 6. Use middle sized potatoes.
  • Page 244: Using The Defrost Mode

    USING THE DEFROST MODE Fill the water tank up to the maximum Press the COOKING FUNCTION line and place it back. Then place your SELECT button to the Defrost mode food into the cooking cavity. position (default: 20:00 min.). The time is blinking.
  • Page 245 Defrosting Setting Use settings and times in this table as guide lines for defrosting by gentle steaming. We recommend to always fill-up the water tank with fresh water to the maximum level. This mode is suitable to defrost food such as small pieces of meat, fish poultry and fruits.
  • Page 246: Using The Keep Warm Mode

    USING THE KEEP WARM MODE Press the COOKING FUNCTION During blinking, press the CONTROL button and set the desired cooking time SELECT to the “KEEP WARM” (the maximum cooking time is 10:00 h). position. If the blinking has already stopped Press the START button.
  • Page 247: Using The Memory Mode

    USING THE MEMORY MODE You can store 3 individual programmes in the memory and call them up at any time. The memory is useful if you prepare one dish particularly frequently. You can also store one dish from the automatic programmes. Example: Steam 20 min., 100 °C Press the COOKING FUNCTION...
  • Page 248 Starting The Memory Function It is very easy to start the stored programme at any time. Example in the picture: Memory location 1 (steam 20 min., 100 °C) Place the dish in the steam oven. Press the STOP/CANCLE button Press the MEMORY button (one time for code 1).
  • Page 249: Test Dishes

    TEST DISHES According to standard EN 60350 and DIN44547 1. Baking The recommendations for baking refer to preheated oven. Cooking Shelf Cooking Type of food Dish & Notes Temp. (°C) time level mode (min.) Shortbread Multi pan Fan oven 160-170 20-30 Small cakes Multi pan...
  • Page 250: Descaling And Cleaning

    descaling and cleaning DESCALING When you see the message on the control panel, the machine needs to be descaled. Dilute and uses according to description Close the lid of water tank before of bying citric acid. installing into main unit close the lid before installing it into the main unit.
  • Page 251 When done, the machine will make a Open the door and wipe inside the beep. Empty both the tank and the drip cooking cavity with a dry cloth. tray and clean the tank with water. Note • We advise to use Citric acid when you descale the machine. Citric acid is a highly effective descaler made exclusively from natural, totally biodegradable substances.
  • Page 252: Using The Steam Clean Feature

    USING THE STEAM CLEAN FEATURE The Steam Clean feature allows you to sanitize your oven in just 10 minutes. The STEAM CLEAN process takes 7 minutes, and the standby time for the process is 3 minutes. In these 3 minutes the steam will soak all the leftovers and you can wipe them from the ceiling or walls with a soft cloth.
  • Page 253: Cleaning

    CLEANING Cleaning the top grill ► Opening the top grill to the left or right, as shown in the figure, will facilitate cleaning. (When cleaning is finished, make sure to close the grill). Cleaning inside the cavity. ► Lift up both left and right shelves at the front (1).
  • Page 254: Switching Off The Beeper/Reading Out The Temperature

    SWITCHING OFF THE BEEPER/READING OUT THE TEMPERATURE Press the STOP/CANCLE button to To switch the beeper off, press STOP “OFF” position. button and START button at the same time and hold for one second. “OFF” appears in the display. To switch the beeper back on, press STOP button and START button again at the same time and hold for one second.
  • Page 255: Child Safety Lock

    CHILD SAFETY LOCK The oven’s Child Safety Lock allows you to lock the control panel to protect the oven against unintended use. To Lock the Oven Press the STOP/CANCLE button to Press the MEMORY button and “OFF” position. SELECT button at the same time and hold for 3 seconds.
  • Page 256: Cleaning And Care

    CLEANING AND CARE Removing the Cooking Compartment You can remove the oven door for easier cleaning. Do not reach into the door hinges. There is a risk of injury. 1.Open the cooking compartment door fully. 2. Move the two locking levers up on the left and right-hand sides.
  • Page 257: Changing The Lamp

    CHANGING THE LAMP Replacing the rear oven lamp and cleaning the glass cap 1. Take off the cap by turning counterclockwise. 2. Remove the metal ring and the sheet ring and clean the glass cap. 3. If necessary, replace the bulb with a 25 watt, 230 V, 300 °C heat - resistant oven light bulb.
  • Page 258: Error Codes

    DESCALE MAX. TIME OVER (or STEAM USE MAX TIME OVER) In case the steam operating time after the descaling message has been passed. If any of these errors occur, please contact SAMSUNG Customer Service. 50_ error codes FQV213_XEO_03870C-EN.indb 50 2011-04-04...
  • Page 259: Technical Data

    TECHNICAL DATA Model FQV213 Power Source 230 V ~ 50 Hz Power Consumption Maximum Power 3200 W Grill 1530 W Convection 2050 W Steam 1700 W - 2200 W Cooling Method Cooling fan motor Dimensions (W x H x D)
  • Page 260 023 207 777 MACEDONIA MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com 0 801 1SAMSUNG(172678) POLAND 022-607-93-33 08010 SAMSUNG (08010 726 7864) only from landline, local network Romtelecom RUMANIA - local tariff / 021 206 01 10 for landline and mobile, normal tariff SERBIA...

Table of Contents