Page 1
Item no. 016360 4.2 kW 600 mm Snowblower Snöslunga Snøfreser Odśnieżarka BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTIONS Important! Read the user instructions carefully Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. before use. Save them for future reference. Ta vare på den for fremtidig bruk. (Oversettelse av...
Page 2
Värna om miljön! Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation. Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på telefon 0511-34 20 00. www.jula.se Verne om miljøet! Må...
Page 3
196CC, 600mm Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu 016360 conforms to the following directives and standards / överensstämmer med följande direktiv och standarder: er i samsvar med følgende direktiver og standarder / są zgodne z następującymi dyrektywami i normami:...
SÄKERHETSANVISNINGAR Före användning • Inspektera noga det område där VARNING! produkten ska användas och avlägsna stenar, trådar, och andra främmande • Vissa av produktens komponenter samt föremål. avgaser från motorn innehåller kemiska ämnen som kan orsaka cancer, • Använd alltid skyddsglasögon vid arbete fosterskador eller andra med eller på...
att bränslet kan expandera. • Planera arbetet så att den utslungade snön inte träffar fönster, väggar, bilar etc., • Sätt tillbaka och dra åt tanklocket. för att undvika risk för egendomsskada • Torka upp utspillt bränsle omedelbart. och/eller personskada. Flytta bort produkten från •...
Page 9
vid behov. Kontrollera regelbundet med dessa anvisningar. produkten med avseende på skador. – Kontrollera att produkten är i gott • Ändra inte varvtalsvaktens inställning och skick. övervarva inte motorn. Varvtalsvakten styr – Använd tillbehör i gott skick, som är högsta tillåtna motorvarvtal. lämpliga för uppgiften.
VARNING! Roterande VARNING! knivar! Håll händer och fötter borta från öppningar Läs dessa anvisningar när maskinen är i drift. Det noga före montering och finns roterande knivar på användning. insidan. Godkänd enligt gällande direktiv/förordningar. Håll barn och husdjur på säkert avstånd. Garanterad ljudeffektnivå.
Page 11
BESKRIVNING Det deklarerade värdet för vibration och buller, som har uppmätts i enlighet med Tanklock standardiserad testmetod, kan användas för Rotorreglage att jämföra olika verktyg med varandra och Körreglage för en preliminär bedömning av exponering. Mätvärdena har fastställts i enlighet med Spak för inställning av utkaststyrning ISO 8437:2008.
Page 12
och liknande släta ytor, ställ in höjden så att skrapplåtens undersida är omedelbart ROTOR ovanför marken. Vid snöröjning på grus och När rotorn arbetar matar den in snö som liknande ojämna ytor, ställ in höjden så att slungas ut genom utkastet. skrapplåtens undersida är längre från marken, för att undvika att stenar och liknande dras av rotorn.
Passa in utkastet mot utkastfästet och • Fyll inte bränsletanken helt. Bensinen tryck det på plats. expanderar under användning och kommer att svämma över, även om För in skruven med bricka i hålet i utkastet och dra åt medurs. tanklocket är stängt. Placera snöslungan på...
Page 14
Sätt i säkerhetsnyckeln. iväg - risk för person och egendoms- skada. Sätt gasreglaget i läget för högt varvtal. • Håll kringstående personer, speciellt Använd choken om motorn är kall. barn, samt husdjur på säkert avstånd. Om motorn är kall, tryck på Observera att ljudet av snäslungan gör primerpumpen 3–5 gånger.
VIKTIGT! en däcktryckmätare. Fyll vid behov på luft med en liten kompressor eller en kompressor med • Återgå omedelbart till körposition om tryckreglering. rotorn rör sig det allra minsta och stäng av motorn. Vänta tills alla rörliga delar VARNING! har stannat helt och justera rotorvajern. Fyll inte på...
Page 16
Sätt tillbaka oljepåfyllningslocket med hand för att undvika gängfel. mätstickan. Dra åt tändstiftet med medföljande hylsa för att komprimera tätningsbrickan. VIKTIGT! • Tvätta huden med tvål och vatten efter OBS! oljebyte. • Ett nytt tändstift ska dras åt 1/2 varv efter att det bottnat, för att komprimera •...
Page 17
en trasa och dra runt motorn genom att dra i startsnöret flera gånger för att fördela oljan. Sätt tillbaka tändstiftet. Rengör motorn och området runt ljuddämparen. Gnid alla obehandlade metallytor med en oljad trasa för att förhindra korrosion. Följ smörjningsanvisningarna i avsnittet om underhåll.
Page 18
MOTORUNDERHÅLL Utför underhåll enligt tabellen. Under krävande förhållanden ska underhåll utföras oftare. Före varje Varje säsong Varje säsong Varje säsong användning och eller med 25 eller med 50 eller med 100 Åtgärd med 5 drifttimmars drifttimmars drifttimmars drifttimmars intervall intervall intervall intervall Kontroll av...
Page 19
Motorn går ojämnt. Öppen choke. Sätt chokereglaget i helt stängt läge. Blockerad bränsleledning eller Rensa bränsleledningen och fyll tanken med färsk bensin. gammalt bränsle. Vatten eller smuts i Se avsnittet om motorunderhåll. bränslesystemet. För lite motorolja. Kontrollera och fyll på olja vid behov. Förgasare feljusterad.
SIKKERHETSANVISNINGER Før bruk • Kontroller nøye området der produktet ADVARSEL! skal brukes, og fjern steiner, tråder og • Enkelte av produktets komponenter og andre fremmedlegemer. avgasser fra motoren inneholder • Bruk alltid vernebriller når du arbeider kjemiske stoffer som kan føre til kreft, med eller på...
• Sett tanklokket tilbake på plass og skru • Vær svært forsiktig når du endrer retning det til. og ved bruk i skråninger. • Tørk opp eventuelt drivstoffsøl med en • Planlegg arbeidet slik at snøen som gang. Flytt produktet unna slynges ut, ikke treffer vinduer, vegger, påfyllingsstedet før du starter det.
Page 22
• Kontroller regelmessig at alle • Iverksett tiltakene nedenfor for å skrueforbindelser er godt strammet. minimere farene ved eksponering for Skru til ved behov. Inspiser produktet vibrasjon og/eller støy: regelmessig for å se etter skader. – Produktet må kun brukes i henhold •...
SYMBOLER ADVARSEL! Roterende kniver! Hold hender og Disse symbolene forekommer på produktet. føtter borte fra åpninger Les alle anvisninger, sikkerhetsanvisninger og når maskinen er i bruk. varselmerker på produktet før montering og bruk. Det finnes roterende kniver på innsiden. ADVARSEL! Hold barn og kjæledyr på...
Page 24
Den angitte verdien for vibrasjon og støy, Øvre håndtak som er målt i henhold til standardiserte Nedre håndtak testmetoder, kan brukes til å sammenlikne Hjul ulike verktøy og til å gi en foreløpig vurdering Slepesko av eksponering. Måleverdiene er fastsatt i 10.
Page 25
snøen som skal slynges ut. Utkastet kan vris for VIKTIG! hånd i ønsket vinkel (175˚) og kastelengden Ved skifte av reim, ta av slepeskoene før kan stilles inn med spaken for utkaststyring. rotorhuset demonteres. Pakk ut slepeskoene og løsne skruene. MONTERING Monter slepeskoene løst med skruer og sekskantmuttere, som vist på...
Skru på tanklokket og tørk bort eventuelt BRUK drivstoffsøl med en tørr klut. PÅFYLLING AV OLJE Motoren leveres uten olje. Fyll på riktig mengde FORBEREDELSER motorolje av god kvalitet før første bruk. For Kontroller før bruk at snøfreseren er korrekt generell bruk, bruk 4-taktsolje, kvalitet 5W-30.
Page 27
Hold i starthåndtaket når snoren trekkes • Vend om mulig utkastet i samme retning inn etter start. Hvis snoren trekkes inn som vindretningen, for å unngå at den for fort, kan starthåndtaket forårsake utkastede snøen blåser i feil retning. personskade og/eller materielle skader. •...
• Utfør funksjonskontroll før produktet ADVARSEL! brukes for første gang, og før det tas i Ikke fyll på for mye luft i dekkene. Overfylling bruk når sesongen begynner. kan føre til at dekkene sprenges, noe som kan medføre alvorlig personskade og/eller SLÅ...
Page 29
Stram tennpluggen med den inkluderte VIKTIG! pipen for å komprimere tetningsskiven. • Vask huden med såpe og vann etter MERK! oljeskift. • En ny tennplugg skal strammes til 1/2 • Brukt olje skal avfallshåndteres i omgang etter at den har truffet bunnen henhold til gjeldende regler.
Page 30
tennplugghullet. Dekk tennplugghullet med en klut, og dra motoren rundt ved å trekke i startsnoren flere ganger for å fordele oljen. Sett tennpluggen tilbake på plass. Rengjør motoren og området rundt lyddemperen. Gni alle ubehandlede metallflater med en fille som er innsatt med olje, for å forhindre korrosjon.
VEDLIKEHOLD AV MOTOREN Utfør vedlikehold i henhold til tabellen. Under krevende forhold må vedlikehold utføres oftere. Før hver bruk og Hver sesong eller Hver sesong eller Hver sesong eller med 5 drifts- med 25 drifts- med 50 drifts- med 100 drifts- Tiltak timers intervall timers intervall...
Page 32
Motoren går ujevnt. Åpen choke. Sett chokebetjeningen i helt stengt posisjon. Tilstoppet drivstoffledning eller gammelt Rens drivstoffledningen, og fyll opp drivstoff. tanken med ny bensin. Vann eller smuss i drivstoffsystemet. Se avsnittet om vedlikehold av motor. For lite motorolje. Kontroller og fyll på olje ved behov. Forgasseren er feiljustert.
obszaru roboczego. Wyłącz produkt, jeżeli ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ktokolwiek znajdzie się w obszarze pracy urządzenia. OSTRZEŻENIE! • Uważaj, aby się nie poślizgnąć lub nie • Niektóre z komponentów produktu oraz upaść, zwłaszcza kiedy poruszasz się do tyłu. spaliny pochodzące z silnika zawierają substancje chemiczne, które mogą Przed użyciem spowodować...
• Nigdy nie tankuj wewnątrz pomieszczeń. • Nigdy nie używaj produktu w stanie zmęczenia ani pod wpływem narkotyków, • Nie zdejmuj korka wlewu paliwa ani nie alkoholu lub leków. tankuj, gdy silnik pracuje. • Tłumik i silnik nagrzewają się – ryzyko • Przed przystąpieniem do uzupełniania oparzeń.
Page 35
• Korzystaj wyłącznie z części i akcesoriów • Przestrzegaj obowiązujących przepisów zalecanych przez producenta. W razie i zasad dotyczących paliw, olejów itp. problemów skontaktuj się • Przed odstawieniem produktu nie włączaj z dystrybutorem. go przez kilka minut, aby cały pozostały śnieg został wyrzucony na zewnątrz. W przeciwnym przypadku śnieg może KONSERWACJA zamarznąć...
Page 36
ochrony dla wszystkich etapów eksploatacji, nie tylko wtedy, kiedy Gwarantowany poziom przełącznik zasilania jest wciśnięty, mocy akustycznej. ale także podczas okresu wyłączenia czy przebiegu jałowego. • Podane wartości są zmierzonymi Stosuj środki ochrony poziomami dźwięku, które nie są słuchu. całkowicie bezpieczne. •...
DANE TECHNICZNE OSTRZEŻENIE! W zależności od sposobu korzystania Szerokość robocza 600 mm z elektronarzędzia i rodzaju obrabianego Wysokość robocza materiału rzeczywisty poziom drgań (największa głębokość śniegu) 406 mm Napęd Samojezdna i hałasu podczas pracy z narzędziem może Rozmiar kół 10" różnić się od podanej wartości całkowitej. Uruchamianie Rozrusznik linkowy Dlatego na podstawie oceny narażenia...
Page 38
Koło Wyrzutnikiem można obracać ręcznie pod wybranym kątem (175°), a długość wyrzutu można Płoza ustawić za pomocą dźwigni sterowania wyrzutem. 10. Wyrzutnik 11. Wirnik MONTAŻ 12. Linka rozrusznika z uchwytem 13. Kluczyk bezpieczeństwa Odśnieżarka jest dostarczana po częściowym montażu. W niniejszym rozdziale opisano 14.
OBSŁUGA na którym znajduje się żwir, kamienie itp. WAŻNE! UZUPEŁNIANIE OLEJU W przypadku wymiany paska zdejmij płozy Silnik jest dostarczany bez oleju. Przed pierwszym przed demontażem obudowy wirnika. użyciem dolej odpowiednią ilość oleju silnikowego Rozpakuj płozy i wykręć śruby. dobrej jakości. Do typowego użytkowania stosuj Luźno zamontuj płozy za pomocą...
Page 40
Umieść odśnieżarkę na płaskim podłożu. • Silnik uruchamiaj na zewnątrz pomieszczeń. Zdejmij korek wlewu paliwa. • Przed uruchomieniem sprawdź poziom Ostrożnie napełnij zbiornik benzyną oleju. bezołowiową. Nie przepełniaj zbiornika. Objętość zbiornika wynosi 2,6 l. Włóż kluczyk bezpieczeństwa. Włóż korek z powrotem i wytrzyj Umieść...
Page 41
Dociśnij dźwignię napędu po prawej Kontrola działania dźwigni wirnika stronie uchwytu i prowadź odśnieżarkę Gdy dźwignia wirnika jest w położeniu po torze do odśnieżenia. Zwolnij dźwignię neutralnym (w górę), luz linki powinien napędu, aby zatrzymać napęd. być bardzo mały, lecz nie może być napięta OSTRZEŻENIE! zbyt mocno.
Page 42
serwisowania, naprawy lub kontroli. PO UŻYCIU Odczekaj, aż wszystkie ruchome części Czyszczenie wyrzutu całkowicie się zatrzymają. Aby zapobiec przypadkowemu włączeniu, odłącz przewód Jeśli wyrzut lub obudowa wirnika zapchają świecy zapłonowej i uziem go, przykładając się śniegiem, wyłącz silnik, odłącz przewód zapłonowy od świecy i odczekaj, aż wszystkie do silnika.
Page 43
po zamocowaniu, aby ścisnąć podkładkę WAŻNE! uszczelniającą. Nigdy nie spłukuj silnika wodą. Może to • Dokręć prawidłowo świecę zapłonową. spowodować zanieczyszczenie paliwa lub Niedokręcona świeca może się przegrzać wniknięcie wody przez tłumik i uszkodzenie i spowodować uszkodzenie silnika. silnika. PASEK NAPĘDOWY Świeca zapłonowa Do wymiany paska napędowego należy OSTRZEŻENIE! zdemontować...
Page 44
Natrzyj wszystkie niemalowane metalowe powierzchnie szmatką z olejem, aby zapobiec korozji. Stosuj się do zaleceń dotyczących smarowania zawartych w rozdziale poświęconym konserwacji. Przechowuj odśnieżarkę w suchym i zabezpieczonym miejscu. OSTRZEŻENIE! • Aby uniknąć ryzyka zapłonu oparów paliwa, nigdy nie przechowuj odśnieżarki ani kanistra w pomieszczeniu, w którym znajdują się źródła zapłonu, takie jak kocioł, podgrzewacz wody, suszarka bębnowa lub silnik elektryczny, które mogą...
KONSERWACJA SILNIKA Przeprowadzaj konserwację zgodnie z tabelą. W wymagających warunkach konserwację należy przeprowadzać częściej. Przed każdym Co sezon lub Co sezon lub Co sezon lub użyciem i co co 25 godzin co 50 godzin co 100 godzin Rozwiązanie 5 godzin eksploatacji eksploatacji eksploatacji eksploatacji Kontrola oleju ¤ silnikowego Wymiana oleju ¤...
Page 46
Silnik pracuje Otwarte ssanie. Ustaw dźwignię ssania w całkowicie nierówno. zamkniętym położeniu. Niedrożny przewód paliwowy lub stare Oczyść przewód paliwowy i napełnij paliwo. zbiornik świeżą benzyną. Woda lub zanieczyszczenia w układzie Zobacz rozdział dotyczący konserwacji paliwowym. silnika. Zbyt mało oleju silnikowego. Sprawdź i uzupełnij olej w razie potrzeby. Nieprawidłowo wyregulowany gaźnik.
SAFETY INSTRUCTIONS Before use • Carefully inspect the area where the WARNING! product is to be used and remove any • Some of the product components and stones, wires, or other foreign objects. exhaust fumes from the engine contain • Always wear safety glasses when working chemical substances that can cause with or on the product.
• Replace and tighten the cap on the tank. • Plan the work so that thrown snow does not hit windows, walls, cars, etc., to avoid • Wipe up spilled fuel immediately. the risk of damage to property and/or Move the product away from the filling personal injury.
Page 49
against the engine to prevent • Take the following precautions to unintentional starting. minimise the risks of exposure to vibrations and/or noise: • Check that all screw unions are properly tightened at regular intervals. Retighten if – Only use the product in accordance necessary.
SYMBOLS WARNING: Rotating blades. Keep your hands and feet The following symbols are used on the product. away from openings when Read all the instructions, safety instructions the machine is in operation. and all the warning labels on the product prior There are rotating blades to assembly and use.
The declared values for vibration and noise, Lever to adjust ejector which have been measured by a standardised Handle to adjust ejector angle test method, can be used to compare different Top handle tools with each other and for a preliminary Bottom handle assessment of exposure.
EJECTOR from the ground to avoid stones etc. being pulled into the auger. The optimum height The ejector controls the direction and length for the shave plate depends on the surface. of throw of the ejected snow. The ejector can Increase the height for surfaces with gravel and be turned by hand to the required angle (175˚) stones etc.
in the ejector and screw in clockwise. Carefully fill the tank with unleaded petrol. Do not overfill. The tank holds 2.6 litres. Replace the fuel cap and wipe off any spilt fuel with a dry cloth. FILLING WITH OIL The engine is supplied without oil. Fill with the PREPARATIONS correct amount and quality of engine oil before use.
Page 54
slowly until it catches and then pull • Clear a path in the middle of the area to quickly. Keep hold of the starter handle be cleared first. Turn round at the end when the cord pulls in after starting. If and run back in an overlapping path.
stop the engine. Wait until all moving Air pressure parts have completely stopped and Before the tyre pressures before use. adjust the auger wire. The tyre pressure should be 1.4–1.7 bar for • Run a function check before the product best functionality.
to the upper limit mark. condition. Carefully screw in the spark plug by hand to avoid threading problems. Replace the oil filler cap with the dipstick. Tighten the spark plug with the supplied IMPORTANT: socket to compress the sealing washer. •...
Page 57
Remove the spark plug and pour two tablespoons of engine oil into the cylinder through the spark plug hole. Cover the spark plug hole with a cloth and turn over the engine by pulling the starter cord several times to distribute the oil. Replace the spark plug.
ENGINE MAINTENANCE Carry out maintenance according to the table. In demanding conditions, maintenance should be carried out more often. Before each use Each season or at Every season or Every season or and at intervals of intervals of 25 hours at intervals of at intervals of Action...
Page 59
The engine does not Open choke. Set the choke lever in fully closed run smoothly. position. Blocked fuel line, or old fuel. Clean the fuel line and fill the tank with fresh petrol. Water or dirt in the fuel system. See the engine maintenance section.
Need help?
Do you have a question about the 016360 and is the answer not in the manual?
Questions and answers