Cordless Impact Driver Perceuse à impact sans fil Destornillador de impacto inalámbrico Operating Instructions Instructions d’utilisation Manual de instrucciones Model No: EY7206 IMPORTANT This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this manual for future use. IMPORTANT Ce mode d’emploi contient des informations sur la sécurité.
Page 3
Symbol .../min reciprocation per minutes → Forward Rotation (Toward Chuck) → Reverse Rotation (Toward Motor) – 3 – Meaning Volts Direct Current no load speed revolutions or...
Maximum torque Impact mode Maximum R.P.M. 80 N·m, (820kgf-cm, 711in-lbs) soft impact mode 0 - 1800 min 120 N·m, (1220kgf-cm,1060in-lbs) hard impact mode 0 - 2600 min Recommended Grip Use the grip to hold and operate the driver with one hand. If the job requires additional force, you can push against the rear end of the driver with your other hand.
Forward Switch lock CAUTION: To prevent damage, do not operate Forward/Reverse lever until the bit comes to a complete stop. CAUTION To eliminate excessive temperature increase of the tool surface, do not oper- ate the tool continuously (using two or more battery packs consecutively.) Tool needs cool off time before switching to another pack.
Page 9
How to use the belt hook WARNING: • Be sure to attach the belt hook securely to the main unit with the screw firmly fastened. When the belt hook is not firmly attached to the main unit, the hook may depart and the main unit may fall.
Page 11
• If a fully charged battery pack is inserted into the charger again, the charging lamp lights up. After several minutes, the charging lamp may flash quickly to indicate the charging is completed. CAUTION: To prevent the risk of fire or damage to the battery charger.
Page 13
M8.M10.M12 x 25mm Standard bolt (Bolt size : Millimeters) N ⋅ m f-cm) 117.6 (1200) 98.1 (1000) 78.5 (800) 58.8 (600) 39.2 (400) 19.6 (200) Tightening time (Sec.) M8.M10.M12.M14 x 25mm High tensile bolt N ⋅ m f-cm) 137.3 (1400) 117.6 (1200) 98.1...
Page 14
Model Wood screw Screw driving Tech screw Bolt fastening Model Motor No load speed Maximum torque Impact per minute Overall length Weight (with battery pack) Model Storage battery Battery voltage EY7206 ø 3.5 ~ ø 9.5 mm (1/8" ~ 3/8") ø...
Please refer to the catalogue. CAUTION: • This panasonic Impact Driver is designed to use only 12V battery packs. • Use with other battery pack type may damage the tool and the battery, and may result in the risk of fire and personal injury.
I. CONSIGNES DE SECU- RITE GENERALES POUR TOUS LES OUTILS À BATTERIE AVERTISSEMENT! VEUILLEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. A Si les instructions détaillées ci-dessous ne sont pas observées, cela peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. Le terme “outil mécanique”...
Page 17
sécurité non glissantes, casque de pro- tection ou protections d’oreilles, utilisés dans des conditions appropriées réduisent les blessures corporelles. Utilisation et soins de l’outil 12) Utilisez des pinces ou un autre moyen pratique de fixer et d’immo- biliser la pièce à produire sur une surface de travail stable.
sion marche avant - marche arrière lorsque la gâchette de commande de vitesse est sur la position de marche. La batterie se déchargerait rapidement et la perceuse serait endommagée. 5) Si la mèche est coincée, mettez immédiatement la gâchette de com- mande de vitesse sur la position d’arrêt afin de prévenir une surcharge pouvant endommager la batterie...
Page 19
EY9251,EY9117,EY9210 Les autres types de batteries risquent d’exploser et de causer des blessures corporelles et des dommages matériels. 4) N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige. 5) Pour réduire les risques de dommages à la fiche et au cordon secteur, débranchez le chargeur en tirant la fiche et non le cordon.
Page 20
23) Ne court-circuitez pas la batterie autonome. Un court-circuit de la batterie risquerait de faire passer un courant de forte intensité, et une surchauffe, un incendie ou des blessures risqueraient de s’ensuivre. 24) REMARQUE: Si le cordon secteur de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé...
IV.DESCRIPTION DES FONCTIONS (A) Protection du bec (B) Mandrin de connexion rapide hexagonal de 6,35 mm (1/4") (C) Lumière DEL (D) Gâchette de commande de vitesse (E) Sélecteur de mode de percussion (F) Porte-mèche (intérieur du corps) (G) Levier d’inversion marche avant/marche arrière (H) Levier de verrouillage du crochet de ceinture ( I ) Crochet de ceinture (J) Bouton de libération de batterie autonome...
V.MONTAGE Fixation ou retrait d’une mèche REMARQUE: Lors de l’installation ou de l’enlèvement d’une mèche, débranchez la batterie autonome de l’outil ou placez le commu- tateur sur la position centrale (verrouil- lage du commutateur). 1. Saisissez le collier du mandrin de con- nexion rapide et pressez-le contre la perceuse.
Utilisation du commutateur et du levier d’inversion marche avant-marche arrière Rotation en sens normal Verrouillage de commutateur MISE EN GARDE: Pour prévenir tout dégât, n’actionnez pas le levier d’inversion marche avant-marche arrière tant que la mèche n’a pas complètement ter- miné...
Page 24
Comment utiliser le crochet de ceinture AVERTISSEMENT: • Assurez-vous de bien accrocher le crochet de ceinture à l’unité principale en serrant bien la vis. Si le crochet de ceinture n’est pas bien fixé à l’unité principale, le crochet peut se décrocher et l’unité...
Page 25
Pour un usage approprié de la batterie Batterie Ni-MH (EY9201) • Rechargez batterie complètement avant de la ranger, afin de lui assurer une durée de vie plus longue. • Le niveau de température ambiante moyenne se situe entre 0 °C (32 °F) et 40 °C (104 °F).
Page 26
5. Lorsque la batterie a subi pour quelque raison que ce soit une température trop basse, ou si la batterie n’a pas été utilisée pendant longtemps, le témoin de charge s’allume. Dans ce cas, il faudra un temps plus long que le temps de charge standard pour charger complètement la batterie.
VII.INDICATION DU VOYANT Clignote en rouge Allumé en rouge Clignote rapidement en vert Allumé en orange Clignote en orange VIII.ENTRETIEN Nettoyez la perceuse au moyen d’un chiffon sec et propre. N’utilisez ni eau, ni solvant, ni produit de nettoyage volatile. Recyclage de la batterie autonome ATTENTION: Pour les batteries autonomes Ni-MH EY9201...
Page 28
Conditions de serrage des boulons M8.M10.M12 x 25mm Boulon standard (Taille du boulon : Millimètres) N ⋅ m f-cm) 117,6 (1200) 98,1 (1000) 78,5 (800) 58,8 (600) 39,2 (400) 19,6 (200) Temps de serrage (s) M8.M10.M12.M14 x 25mm Boulon haute résistance N ⋅...
X.ACCESSOIRES Utilisez uniquement des mèches adaptées à la taille de perçage. CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES Modèle Vis à bois Vissage Vis technique Fixation de boulon XI.CARACTERISTIQUES TECHNIQUES UNITE PRINCIPALE Modèle Moteur Vitesse sans charge Couple maximum Impacts par minute Longueur totale Poids (avec la batterie) Modèle Stockage de la batterie...
CHARGEUR DE BATTERIE Modèle Tension électrique Poids 7,2V EY9065 EY9066 1,2Ah 1,7Ah Durée de char- gement EY9168 30min. 3,5Ah REMARQUE:Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre région. Consultez le catalogue. ATTENTION: • Cette perceuse à percussion est conçue pour utiliser uniquement des batteries de 12 V.
Page 31
I. REGLAS DE SEGURI- DAD GENERALES - PARA TODAS LAS H E R R A M I E N TA S QUE FUNCIONAN CON BATERÍAS ¡ADVERTENCIA! LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUC- CIONES ASi no cumple con todas las siguientes instrucciones puede recibir una des- carga eléctrica, incendio y/o heridas graves.
Page 32
equilibrio en todo momento. Un equilibrio y balance del cuerpo apropiados permiten un mejor control de la herramienta en situaciones ines- peradas. 11) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre gafas protectoras. Un equipo de seguridad como máscara antipolvo, zapatos antideslizamiento, casco duro o protección contra los oídos utilizado en condiciones ade- cuadas reducirá...
II.NORMAS DE SEGURI- DAD ESPECÍFICAS 1) Sostenga la herramienta por las superficies de empuñadura aisladas cuando haga una operación donde la herramienta de corte pueda entra en contacto con cables ocultos. El contacto con un cable “vivo” puede también hacer que las piezas de metal expuestas de la herramienta descar- guen electricidad al operador.
Page 34
(2) la batería y el producto que utilice la batería. PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo de heridas, cargue solo el paquete de baterías Panasonic indica- do en la última página. EY9065, EY9066, EY9168, EY9080, EY9086, EY9180, EY9182, EY9001, EY9006, EY9101, EY9106, EY9200,...
Page 35
en el fuego. 18) Evite ambientes peligrosos. No utilice el cargador en lugares húmedos o mojados. 19) El cargador fue diseñado para fun- cionar sólo con la corriente eléctrica normal del hogar. ¡No trate de utilizar con otro voltaje! 20) No abuse del cable. Nunca transporte el cargador por el cable o tire del cable para desconectarlo del tomacorriente.
IV.DESCRIPCIÓN FUNCIONAL (A) Protector del morro (B) Mandril hexagonal de conexión rápida de 6,35 mm (1/4") (C) Luz indicadora (D) Disparador del control de velocidad variable (E) Interruptor selector del modo de impacto (F) Bit holder (inside of the body) (G) Palanca de avance/marcha atrás (H) Palanca de bloqueo del gancho de cinturón ( I ) Gancho del cinturón...
V.MONTAJE Colocación o extracción de la broca NOTA: Al poner o extraer una broca o cubo, desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en la posición central (bloqueo de interruptor). 1. Sujete el collar del portabroca de conexión rápida y tire contra el destornillador.
Page 38
Torsión máxima Modo de impacto Rpm máximas 80 N·m (820 kgf-cm, 711 pulg.-lbs) modo de impacto 0 - 1800 min suave 120 N·m (1220 kgf-cm, 1060 pulg.-lbs) modo de impacto 0 - 2600 min duro Funcionamiento del inter- ruptor y de la palanca de avance/marcha atrás Avance Bloqueo del interruptor...
Page 39
Luz LED PRECAUCIÓN: La luz LED integrada se ha diseñado para iluminar la pequeña área de trabajo tempo- ralmente. No lo utilice en lugar de una linterna nor- mal ya que no tiene suficiente brillo. Presione el interruptor del disparador, la luz del LED se encenderá.
Page 40
bien bloqueado en su posición. • El gancho del cinturón no puede bloquearse en esta posición. Bloquee firmemente en su posi- ción antes de utilizar. Para volver el gancho del cinturón a la posi- ción de guardado, siga los pasos 1 y 2 ante- riores y baje el gancho del cinturón.
Page 41
Carga NOTA: Cargue un nuevo bloque de pilas, o un bloque de pilas que no haya sido utilizado durante mucho tiempo du- rante 24 horas seguidas para que la batería se cargue totalmente. Cargador de batería (EY0110) 1. Enchufe el cargador en la fuente de alimentación.
VII.INDICACIÓN DE LA LÁMPARA Parpadea en rojo Encendido en rojo Parpadea rápidamente en verde Encendido en naranja Parpadea en naranja VIII.MANTENIMIENTO Utilice sólo un paño suave y seco para limpiar la herramienta. No utilice paños húmedos, bencina, diluyentes u otros disolventes volátiles de limpieza. Reciclado de la batería ATENCIÓN: Para el paquete de baterías Ni-MH, EY9201...
Page 43
Condiciones de apriete de pernos M8.M10.M12 x 25mm Perno estándar (Tamaño de perno : milímetros) N ⋅ m f-cm) 117,6 (1200) 98,1 (1000) 78,5 (800) 58,8 (600) 39,2 (400) 19,6 (200) Tiempo de apriete (s.) M8.M10.M12.M14 x 25mm Perno de alta ductilidad N ⋅...
X.ACCESORIOS Utilice sólo brocas apropiadas para el tamaño de la perforación. CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS Modelo Tornillo para madera Destorni- lladores Tornillo Tech Apriete de perno XI.ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL Modelo Motor Sin velocidad de carga Torsión máxima Impacto por minuto Longitud total Peso (con bloque de pilas) BLOQUE DE PILAS Modelo...
Lea el catálogo. ADVERTENCIA: • Este destornillador de impacto Panasonic ha sido diseñado para utilizarse solamente con paquetes de baterías de 12 voltios. • Es posible que se dañe la herramienta y la batería si se utiliza otro tipo de paquete de batería, y se puede provocar un incendio y/o lesiones personales.
Page 46
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094 EY981072061 H1904 Printed in China a...