Page 1
005630 ÅNGTVÄTT Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. DAMPVASKER Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. MYJKA PAROWA Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję...
Page 2
Värna om miljön! Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor på anvisad plats, till exempel kommunens Jula Poland Sp.
Page 6
SÄKERHETSANVISNINGAR produkten har svalnat helt och töm behållaren. • Kontrollera att nätspänningen • Använd inte i pool eller motsvarar märkspänningen liknande som innehåller på typskylten. Produkten ska vatten. anslutas till jordat nätuttag med säkring minst 15 A samt • Var försiktig vid användning jordfelsbrytare med och hantering av produkten utlösningsström högst 30 mA.
produkten mot utrustning • Förvara produkten som innehåller elektriska oåtkomligt för barn om den komponenter, som insidan av är varm och när stickproppen ugnen. är isatt. • Stäng av produkten, dra ut stickproppen och vänta tills SYMBOLER produkten har svalnat helt Godkänd enligt gällande före rengöring och/eller direktiv.
BESKRIVNING HANDHAVANDE Ångslang ANVÄNDNING Låsvred Skruva loss säkerhetsventilen och fyll på Vred för flödesinställning vatten genom tratten. Använd endast rent vatten. Skruva tillbaka säkerhetsventilen. Strömbrytare Indikeringslampa för ånga BILD 5 Handtag Sätt i stickproppen och starta ångtvätten med strömbrytaren. Säkerhetsventil Indikeringslampan tänds.
Page 9
• Vänta tills ångtvätten har svalnat helt, skruva loss säkerhetsventilen och töm behållaren. Rengör och torka ångtvätten. • Packa den rengjorda ångtvätten och alla tillbehör i kartongen och förvara på torr och väl ventilerad plats. VARNING! Stäng avångtvätten, dra ut stickproppen och vänta tills ångtvätten har svalnat helt före rengöring och/eller underhåll.
Page 10
FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Åtgärd Kontrollera att stickproppen Ingen strömförsörjning. är isatt och att nätuttaget är spänningssatt. Fyll på vatten enligt Inget vatten i behållaren. anvisningarna. Ingen ånga. Vred för flödesinställning är i Justera vredet för avstängt läge. flödesinställning. Vred för flödesinställning är Justera vredet för inställt för lågt.
Page 11
• Må ikke brukes i basseng eller SIKKERHETSANVISNINGER lignende som inneholder • Kontroller at nettspenningen vann. tilsvarer den nominelle • Vær forsiktig ved bruk og spenningen på typeskiltet. håndtering av apparatet – Produktet skal kobles til et fare for skålding som følge av jordet nettuttak med sikring varm damp.
• Slå av produktet, trekk ut SYMBOLER støpselet og vent til produktet Godkjent i henhold til har kjølt seg helt ned før gjeldende direktiv. rengjøring og/eller vedlikehold. Produktet skal gjenvinnes etter • Åpne aldri påfyllingslokket gjeldende forskrifter. mens produktet er i bruk. •...
BESKRIVELSE BRUK Dampslange BRUK Låseknott Skru løs sikkerhetsventilen og fyll på vann Skruknott til trykkinnstilling gjennom trakten. Bruk kun rent vann. Skru Strømbryter sikkerhetsventilen på plass igjen. Indikatorlampe for damp BILDE 5 Håndtak Sett inn støpselet og start dampvaskeren med strømbryteren. Indikatorlampen Sikkerhetsventil tennes.
Page 14
• Pakk den rengjorte dampvaskeren og alt tilbehøret ned i esken og oppbevar på et tørt og godt ventilert sted. ADVARSEL! Slå av dampvaskeren, trekk ut støpselet og vent til dampvaskeren har kjølt seg helt ned før rengjøring og/eller vedlikehold.
Page 15
FEILSØKING Problem Mulig årsak Tiltak Kontroller at støpselet er Ingen strømforsyning. koblet til og at strømuttaket er spenningssatt. Fyll på vann i henhold til Fritt for vann i beholderen. anvisningene. Ingen damp. Skruknotten for damptrykk står Juster skruknotten for å nå i avslått posisjon.
wtyk z gniazda, odczekaj, aż ZASADY BEZPIECZEŃSTWA produkt całkowicie ostygnie, • Sprawdź, czy napięcie siecio- i opróżnij pojemnik. we odpowiada napięciu na • Nie używaj urządzenia w base- tabliczce znamionowej. nach i innych zbiornikach Produkt należy podłączyć do zawierających wodę. uziemionego gniazda siecio- • Zachowaj ostrożność podczas wego z bezpiecznikiem co użytkowania i konserwacji najmniej 15 A oraz wyłączni-...
w autoryzowanym warsztacie • Nigdy nie pozostawiaj pro- serwisowym. duktu bez nadzoru, jeżeli wtyk jest podłączony do • Nie kieruj strumienia pary gniazda. z produktu na sprzęt zawiera- jący komponenty elektryczne, • Nie używaj produktu, jeżeli np. do wnętrza piekarnika. spadł, ma widoczne uszko- dzenia lub przecieka.
OPIS OBSŁUGA Wąż parowy SPOSÓB UŻYCIA Pokrętło blokujące Odkręć zawór bezpieczeństwa i dolej wody Pokrętło regulacji przepływu przez lejek. Używaj tylko czystej wody. Zakręć z powrotem zawór bezpieczeństwa. Przełącznik Lampka kontrolna pary RYS. 5 Uchwyt Włóż wtyk do gniazda i włącz myjkę prze- łącznikiem.
Page 19
• Poczekaj do całkowitego ostygnięcia myjki, odkręć zawór bezpieczeństwa i opróżnij pojemnik. Wyczyść i osusz myjkę. • Spakuj wyczyszczoną myjkę wraz ze wszystkimi akcesoriami do kartonu i odłóż do przechowania w suchym i dobrze wentylowanym miejscu. OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do czyszczenia i/lub konserwacji wyłącz myjkę, wyciągnij wtyk z gniazda i odczekaj do całkowitego ostygnię- cia urządzenia.
WYKRYWANIE USTEREK Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Sprawdź, czy wtyk jest prawidłowo umieszczony Brak zasilania. w gnieździe i czy gniazdo jest pod napięciem. Uzupełnij wodę zgodnie Brak wody w zbiorniku. z instrukcją. Brak pary. Pokrętło regulacji przepływu Ustaw pokrętło regulacji jest w położeniu wyłączonym. przepływu. Pokrętło regulacji przepływu Ustaw pokrętło regulacji jest ustawione na zbyt niski przepływu na poziom...
wait until the product has SAFETY INSTRUCTIONS completely cooled, and empty • Check that the mains voltage the reservoir. corresponds to the rated • Do not use in a pool or voltage on the type plate. anything that contains water. The product must be •...
• Do not point the jet of steam • Keep this product out of the from the product at reach of children when it is equipment that contains hot and when it is plugged in. electrical components, such as the inside of an oven. SYMBOLS •...
DESCRIPTION Steam hose HOW TO USE Lock knob Unscrew the safety valve and fill with water Knob to adjust the flow through the funnel. Only use fresh water. Screw the safety valve back on. Power switch Status light for steam FIG.
Page 24
• Wait until the steam cleaner has completely cooled, unscrew the safety valve and empty the reservoir. Clean the steam cleaner and wipe dry. • Pack the cleaned steam cleaner and all the accessories in the box and store in a dry and well ventilated place.
TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Action Check that the plug is plugged Not supplied with power. in and that the power point is supplied with voltage. Fill with water according to the No water in the reservoir. instructions. No steam. The knob to adjust the flow is Adjust the knob.
Need help?
Do you have a question about the 005630 and is the answer not in the manual?
Questions and answers