Panasonic EY7540LN2L Operating Instructions Manual

Panasonic EY7540LN2L Operating Instructions Manual

14.4 li-ion impact driver kit with flashlight ey7540ln2l operating manual
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Cordless Impact Driver
Perceuse à impact sans fil
Destornillador de impacto inalámbrico

Operating Instructions

Instructions d'utilisation
Manual de instrucciones
Model No: EY7540
IMPORTANT
This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this
manual for future use.
IMPORTANT
Ce mode d'emploi contient des informations sur la sécurité. Lisez-le en entier avant d'utiliser le produit et
conservez-le pour référence.
IMPORTANTE
Este manual contiene información de seguridad. Lea completamente este manual antes de utilizar por primera
vez este producto, y guárdelo para poder consultarlo en el futuro.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Panasonic EY7540LN2L

  • Page 1: Operating Instructions

    Cordless Impact Driver Perceuse à impact sans fil Destornillador de impacto inalámbrico Operating Instructions Instructions d’utilisation Manual de instrucciones Model No: EY7540 IMPORTANT This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this manual for future use. IMPORTANT Ce mode d’emploi contient des informations sur la sécurité.
  • Page 2 Index/Index/Indice English: Page FUNCTIONAL DESCRIPTION DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIPCIÓN FUNCIONAL (A) 6.35 mm (1/4") hex quick connect chuck Mandrin de connexion rapide hexagonal (B) Nose protector (C) Forward/Reverse lever (D) Belt hook lock lever (E) Belt hook (F) Alignment marks (G) Battery pack release button (H) Battery pack (EY9L40) LED light...
  • Page 3: General Safety Rules

    . GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool and battery operated (cordless) power tool.
  • Page 4: Specific Safety Rules

    the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. 4) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
  • Page 5: Important Safety Instructions

    3) CAUTION -To reduce the risk of injury, charge only Panasonic Battery Pack as shown in last page. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
  • Page 6: Attaching Or Removing Bat­ Tery Pack

    in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (1°F) (such as a metal tool shed, or a car in the summer), which can lead to deterioration of the storage battery. 16) Do not charge battery pack when the temperature is BELOW 0°C (3°F) or ABOVE 40°C (104°F).
  • Page 7: Operation

    . To remove the battery pack: Push on the button from the front to re- lease the battery pack. Button . OPERATION [Main Body] Switch and Forward/Reverse Lever Operation Forward Switch lock CAUTION: To prevent damage, do not operate Forward/Reverse lever until the bit comes to a complete stop.
  • Page 8: Control Panel

    3. Release the belt hook lock lever to lock the angle of belt hook. 4. Make sure the belt hook is firmly locked. Also make sure the belt hook is firmly locked into position 3. • The belt hook cannot be locked in this posi- tion.
  • Page 9: Recommended Grip

    This product is classified into “Class 1 LED Product” to EN 6085-1 Class 1 LED Product Caution : DO NOT STARE INTO BEAM. (3) Overheat warning lamp Off (normal Flashing: Overheat operation) Indicates operation has been halted due to motor or battery overheating.
  • Page 10 Battery Recycling ATTENTION: FOR Li­ion Battery Pack, EY9L40 A Li-ion battery that is recyclable powers the product you have purchased. Please call 1­800­ 8­BATTERY for information on how to recycle this battery. [Battery Charger] Charging Common Cautions for the Li­ ion/Ni­MH/Ni­Cd Battery Pack NOTE: •...
  • Page 11: Lamp Indications

    Battery charger (EY0L80) 1. Plug the charger into the AC outlet. NOTE: Sparks may be produced when the plug is inserted into the AC power supply, but this is not a problem in terms of safety. . Insert the battery pack firmly into the charger. 3.
  • Page 12: Maintenance

    . MAINTENANCE Use only a dry, soft cloth for wiping the unit. Do not use a damp cloth, thinner, benzine, or other volatile solvents for cleaning. . TIGHTENING TORQUE The power required for tightening a bolt will vary, according to bolt material and size, as well as the material being bolted.
  • Page 13: Specifications

    Tightening torque will vary, even with the same bolting material (e.g. steel), accord- ing to the surface finish. Torque is greatly reduced when the bolt and nut start turning together. 5) Socket play Torque is lowered as the six-sided configu- ration of the socket of the wrong size is used to tighten a bolt.
  • Page 14: Battery Charger

    BATTERY CHARGER Model Rating Weight [Li­ion battery pack] Charging time 3 Ah [Ni­Cd/Ni­MH battery pack] EY9065 EY9066 1. Ah 1.7 Ah Charging time EY9168  Ah 3 Ah 3.5 Ah NOTE: This chart may include models that are not available in your area. Please refer to the latest catalogue.
  • Page 15: Consignes De Secu­ Rite Generales

    CONSIGNES DE SECU­ RITE GENERALES AVERTISSEMENT! Veuillez lire tou­ tes les instructions. Si les instructions détaillées ci-dessous ne sont pas observées, cela peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. Le terme “outil mécanique” utilisé dans tous les avertissements ci-dessous se réfère aux outils mécaniques opérés par cordons d'alimentation et par batterie (sans fil).
  • Page 16 6) Habillez­vous correctement. Ne portez pas de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces en mouve­ ment. Des vêtements lâches, des bijoux ou des cheveux longs peuvent se faire prendre dans les pièces en mouvement. 7) Si des dispositifs pour la connexion d’appareils d’extraction et de ramas­...
  • Page 17 entre en contact avec les yeux, con­ sultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut entraîner des irritations ou des brûlures. Réparation 1) Faites réparer votre outil mécanique par du personnel de réparation quali­ fié en n’utilisant que des pièces de rechange identiques.
  • Page 18: Instructions De Sécurité Importantes

    3) MISE EN GARDE – Pour réduire le ris- que de blessures, chargez la batterie autonome Panasonic seulement comme indiqué à la dernière page. Les autres types de batteries risquent d’exploser et de causer des blessures corporelles et des dommages matériels.
  • Page 19: Montage

    19) Le chargeur a été conçu pour fonction- ner uniquement sur des prises secteur domestiques standard. Ne l’utilisez pas sous des tensions différentes! 0) Ne manipulez pas brutalement le cor- don secteur. Ne transportez jamais le chargeur en le tenant par le cordon, ou ne le tirez pas brutalement pour le dé- brancher de la prise.
  • Page 20 . Pour retirer la batterie autonome: Appuyez sur le bouton depuis l’avant pour libérer la batterie autonome. Bouton . FONCTIONNEMENT [Corps principal] Utilisation du commutateur et du levier d’inversion marche avant­marche arrière Rotation en sens normal Verrouillage de commutateur MISE EN GARDE: Pour prévenir tout dégât, n’action- nez pas le levier d’inversion marche avant-marche arrière tant que la...
  • Page 21: Panneau De Commande

    • Lorsque l’unité principale est tenue par le crochet de ceinture, évitez de sauter ou de courir. Le crochet pour- rait glisser et l’unité principale pourrait tomber. Cela pourrait entraîner un accident ou des blessures. • Lorsque le crochet de ceinture n’est pas utilisé, assurez-vous de le remet- tre dans sa position de stockage.
  • Page 22 Tableau de référence des travaux recom­ mandés Affichage du mode de puissance de Application recommandée percussion Travaux nécessitant un couple de serrage élevé où il n’y pas de possibilité que la vis se casse, que la tête soit cisaillée ou que la mèche se desserre.
  • Page 23 (4) Témoin d’avertissement de batte­ rie basse Clignotant Arrêt (fonction- (Pas de charge) nement Caractéristique de pro- normal) tection de la batterie active. Une décharge excessive (totale) des batteries aux ions de lithium réduit leur durée de vie de façon notable. L’outil comprend une caractéristique de protection de la batterie conçue pour empêcher une décharge exces-...
  • Page 24 [Chargeur de batterie] Recharge Mises en garde communes pour la batterie autonome Li­ion/Ni­MH/Ni­Cd REMARQUE: • Lorsqu’une batterie autonome froide (en-dessous de 0°C (3°F)) doit être rechargée dans une pièce chaude, laissez la batterie auto- nome dans la pièce pendant une heure au moins et rechargez-la quand elle a atteint la température ambiante.
  • Page 25 voyant de charge risque de clignot- er rapidement pour indiquer que la charge est terminée. Batterie autonome Ni­MH/Ni­Cd REMARQUE: Chargez une nouvelle batterie auto- nome, ou une batterie autonome qui n’a pas été utilisée pendant une période prolongée, pendant 4 heures pour lui redonner sa pleine capacité.
  • Page 26: Entretien

    INDICATION DU VOYANT . ENTRETIEN Nettoyez l’appareil au moyen d’un chif- fon sec et propre. N’utilisez ni eau, ni solvant, ni produit de nettoyage vola- tile. . COUPLE DE SER­ RAGE La puissance nécessaire pour serrer un boulon dépendra du matériau et de la taille du boulon, ainsi que du maté- riau sur lequel doit être mis le boulon.
  • Page 27 Conditions de serrage des boulons M8, M10 x 35 mm. M1 x 45 mm N·m Boulon haute résistance (kgf/cm) (Taille des boulons: millimètres) 147,0 (1500) 98,0 (1000) 49,0 (500) Temps de serrage (s) M10 x 35 mm. M1, M14, M16 x 45 mm N·m (kgf/cm) 196,0...
  • Page 28: Caracteristiques Techniques

    . ACCESSOIRES VIII Utilisez uniquement des mèches convenant à la taille du mandrin utilisé. . APPENDICE CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES Modèle Vis à bois Vissage de Vis auto perçante Serrage de boulons . CARACTERISTIQUES TECHNIQUES UNITE PRINCIPALE Modèle Moteur mode doux Vitesse sans mode moyen charge...
  • Page 29 [Batterie autonome Li­ion] Durée de chargement 3 Ah [Batterie autonome Ni­MH/Ni­Cd] 7, V EY9065 EY9066 1, Ah 1,7 Ah Durée de chargement EY9168  Ah 3 Ah 3,5 Ah REMARQUE: Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre région.
  • Page 30: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURI­ DAD GENERALES ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. Si no cumple con todas las siguientes instrucciones puede recibir una des- carga eléctrica, incendio y/o heridas g r a v e s . E l t é r m i n o “ h e r r a m i e n t a eléctrica”...
  • Page 31 ramienta eléctrica en situaciones inespe- radas. 6) Vístase correctamente. No utilice ropa floja o joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de piezas móviles. Una ropa floja, joyas o cabello largo puede quedar atrapado en piezas móviles. 7) Si se entregan dispositivos para recolección y extracción de polvo, asegúrese que estén conectados y se utilicen bien.
  • Page 32: Normas De Seguri­ Dad Específicas

    con los ojos, solicite además ayuda médica. El líquido que sale de la batería puede provocar irritación o quemaduras Servicio 1) Solicite el servicio de la herramienta eléctrica a un técnico cualificado utilizando sólo repuestos idénticos. Esto mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica.
  • Page 33: Instrucciones De Seguridad Importantes

    3) PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo de heridas, cargue sólo la batería de Panasonic indicada en la última página. Los otros tipos de baterías pueden explotar provocando heridas perso- nales y daños.
  • Page 34: Montaje

    18) Evite ambientes peligrosos. No utilice el cargador en lugares húmedos o mo- jados. 19) El cargador fue diseñado para funcio- nar sólo con la corriente eléctrica nor- mal del hogar. ¡No trate de utilizar con otro voltaje! 0) No abuse del cable. Nunca transporte el cargador por el cable o tire del cable para desconectarlo del tomacorriente.
  • Page 35 . Para extraer la batería: Presione el botón desde el frente para soltar la batería. Botón . FUNCIONAMIENTO [Cuerpo principal] Funcionamiento del inter­ ruptor y de la palanca de avance/marcha atrás Avance Bloqueo del interruptor PRECAUCIÓN: Para impedir que se produzcan daños, no utilice la unidad de palanca de avance/marcha atrás;...
  • Page 36: Panel De Controle

    • Cuando se sostiene a la unidad prin- cipal mediante un gancho de cin- turón, evite saltar o correr con ella. Si lo hiciera, podría deslizarse el gancho y podría caerse la unidad principal, lo cual podría ocasionar un accidente o heridas.
  • Page 37 Cuadro de guías de trabajo reco­ mendadas Indicación de modo de potencia Aplicación recomendada de impacto Los trabajos que requieren de una torsión de alto nivel donde no hay posibilidad de que se rompa el tornillo, su parte superior se corte o se afloje la broca.
  • Page 38 (4) Luz de advertencia de batería baja Apagado Destella (Sin carga) (funciona- Se activó la función miento normal) de protección de la batería Una descarga excesiva (completa) de las baterías de Li-ión acorta dramáticamente su vida de servicio. El destornillador contiene una función de protección de batería diseñada para evitar una descarga excesiva de la batería.
  • Page 39 [Cargador de la batería] Carga Precauciones comunes para las baterías Li­ión/Ni­MH/Ni­Cd NOTA: • Cuando se vaya a cargar una bate- ría fría (unos 0°C (3°F) o menos) en un cuarto cálido, deje la batería en la habitación durante al menos una hora y cárguela cuando se haya calentado a la temperatura de la habitación.
  • Page 40 8. Si se vuelve a colocar una batería totalmente cargada en el cargador, se encenderá la luz de carga. Luego de algunos minutos, la lámpara de carga destellará rápidamente para indicar que la carga se ha completado. Batería Ni­MH/Ni­Cd NOTA: Cargue una nueva batería, o una batería que no haya sido utilizado durante mucho tiempo durante 4...
  • Page 41: Mantenimiento

    INDICACIÓN DE LA LÁMPARA . MANTENIMIENTO Utilice sólo un paño suave y seco para limpiar la herramienta. No utilice paños húmedos, bencina, diluyentes u otros disolventes volátiles de limpie- . PAR DE APRIETE La potencia necesaria para apretar un perno variará en función del material y el tamaño del perno, así...
  • Page 42 Condiciones de apriete de pernos M8, M10 x 35 mm. M1 x 45 mm N·m Perno de alta ductilidad (kgf-cm) (Tamaño de perno: Milímetros) 196,0 (2000) 147,0 (1500) 98,0 (1000) 49,0 (500) Tiempo de apriete (s.) M10 x 35 mm. M1, M14, M16 x 45 mm N·m (kgf-cm) 196,0...
  • Page 43: Especificaciones

    VIII . ACCESORIOS Utilice sólo brocas adecuadas al tamaño del portabrocas. . ANEXO MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS Modelo Tornillo para madera Apriete de tornillo Tornillo autorroscante Apriete de perno . ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL Modelo Motor modo suave Sin velocidad de modo medio carga modo fuerte Torsión máxima...
  • Page 44 [Batería de Li­ión] Tiempo de carga 3 Ah [Batería Ni­MH/Ni­Cd] EY9065 EY9066 1, Ah 1,7 Ah Tiempo de carga EY9168  Ah 3 Ah 3,5 Ah NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país. Consulte el más reciente catálogo general. Utilizable: 35 min.
  • Page 45 ­ MEMO ­ - 45 -...
  • Page 46 ­ MEMO ­ - 46 -...
  • Page 47 ­ MEMO ­ - 47 -...
  • Page 48 PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094 No.1 EN, FR, ES EY981075401 H1809 Printed in Japan...

This manual is also suitable for:

Ey7540

Table of Contents