Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

D25501
D25601
D25602
D25603
D25820
D25831
Final Page Size: 172 x 240 mm

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt D25603

  • Page 1 D25501 D25601 D25602 D25603 D25820 D25831 Final Page Size: 172 x 240 mm...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A D25501, D25820 D25501 D25602, D25603 D25820, D25831 D25831...
  • Page 4 Fig. B D25501, D25601, D25602, D25603, D25820 D25831 Fig. C D25602 D25601 D25831 D25603...
  • Page 5 Fig. D Fig. E Fig. F D25831 D25501, D25601, D25602, D25603, D25820...
  • Page 6 Dansk SDS MAX® KOMBINATIONS- & MEJSELHAMRE D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data...
  • Page 7 Dansk Disse produkter overholder også direktivet 2014/30/EU og 2011/65/EU. d ) Undlad at udsætte ledningen for overlast. Brug aldrig Kontakt D WALT på følgende adresse for yderligere oplysninger eller se ledningen til at bære, trække værktøjet eller trække det ud bagsiden af manualen. af stikkontakten.
  • Page 8 Værktøjsholder Låsestyrebøsning Pakkens indhold Tilsigtet Brug Pakken indeholder: D25501, D25601, D25602, D25603 Din borehammer er fremstillet til 1 Borehammer (D25501, D25601, D25602, D25603) Eller professionelle bore- og mejslingsopgaver. 1 Mejselhammer (D25820, D25831) D25820, D25831 Din mejselhammer er konstrueret til professionelle 1 Sidehåndtag fræsnings, mejslings og nedbrydningsanvendelser.
  • Page 9 Se Indstilling af to-trins mekanisk kobling for flere informationer. D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Maksimal drejemomentstyring (UTC) (Fig. C) D25603 for mejslings- og edbrydningsanvendelser. I denne funktion kan Udover den to-trins mekaniske kobling, giver den maksimale værktøjet ligeledes anvendes som håndtag til at frigøre bor, som...
  • Page 10 1. Sæt det passende bor i. dybdestangen, stop når stangenden når materialets overflade. 2. Indstil funktionsvalgkontakten   6  på positionen hammerfunktion. BETJENING 3. kun D25601, D25602, D25603: Indstilling af elektronisk hastigheds- og slagstyrkeregulering   7  Brugsvejledning 4. Tilpas og justér sidehåndtaget   3  ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de 5.
  • Page 11 Sie unter www.2helpU.com. det fast i én af de 18 positioner. 2. Indstil funktionsvalgkontakten   6  på positionen kun hammerfunktion. 3. kun D25601, D25602, D25603, D25831: Indstilling af elektronisk hastigheds- og slagstyrkeregulering   7  4. Tilpas og justér sidehåndtaget   3  5. Tænd for værktøjet og start arbejdet.
  • Page 12 DEUTsCH SDS MAX® KOMBINATIONS & MEISSELHÄMMER D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Page 13 DEUTsCH 2) Elektrische Sicherheit Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen von Richtlinie 2014/30/ EU und 2011/65/EU. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an a ) Der Stecker des Elektrogerätes muss in die Steckdose passen. WALT unter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite Ändern Sie niemals den Stecker in irgendeiner Form.
  • Page 14 Kontrolle zu halten. Die Packung enthält: g ) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze (Bits) usw. 1 Bohrhammer (D25501, D25601, D25602, D25603) gemäß diesen Anweisungen und unter Berücksichtigung der oder Arbeitsbedingungen und der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät 1 Meißelhammer (D25820, D25831)
  • Page 15 Bestimmungsgemässe Verwendung und Drehzahl sofort reduziert. Dieses Merkmal verhindert, dass sich das Werkzeug selbst dreht und dadurch Handgelenksverletzungen auftreten. D25501, D25601, D25602, D25603 Ihr Bohrhammer wurde für professionelles Bohren und für Meißelarbeiten konstruiert. Wartungsanzeige-LEDs (Abb. A, C) D25820, D25831 Ihr Meißelhammer wurde für professionelle Meißel- und D25601, D25602, D25603, D25831 Abbrucharbeiten konstruiert.
  • Page 16 Um das Tiefenmaß einzustellen nur Meißeln: 1. Halten Sie den Löseknopf für das Tiefenmaß am D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Zusatzhandgriff gedrückt. für Meißel- und Abbrucharbeiten. In dieser Betriebsart lässt sich 2. Bewegen Sie das Tiefenmaß so, dass der Abstand zwischen seinem das Werkzeug auch als Hebel zum Entfernen eines blockierten Meißels verwenden.
  • Page 17 2. Drehen Sie den Betriebsartwahlschalter   6  auf “nur Hämmern.” Um das Gerät zu stoppen, lassen Sie den Schalter los. 3. Nur D25601, D25602, D25603, D25831: Stellen Sie mit dem Regelrad   7  Drücken Sie für Dauerbetrieb auf den Schalter   1  , halten Sie ihn gedrückt, die gewünschte Schlagstärke ein.
  • Page 18 DEUTsCH Reinigung WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske. WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht-metallischen Teile des Gerätes.
  • Page 19 EngLIsH SDS MAX® COMBINATION & CHIPPING HAMMERS D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 20 EngLIsH These products also comply with Directive 2014/30/EU and 2011/65/EU. For oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords more information, please contact D WALT at the following address or refer increase the risk of electric shock. to the back of the manual. e ) When operating a power tool outdoors, use an extension cord The undersigned is responsible for compilation of the technical file and suitable for outdoor use.
  • Page 21 Locking sleeve When using a cable reel, always unwind the cable completely. Intended Use Package Contents The D25501, D25601, D25602, D25603 rotary hammers have been designed The package contains: for professional rotary drilling and chipping applications. 1 Rotary hammer (D25501, D25601, D25602, D25603) The D25820, D25831 chipping hammers have been designed for professional chipping, chiselling and demolition applications.
  • Page 22 Refer to Setting the Two Stage Mechanical Clutch for more information. Hammering only: D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Ultimate Torque Control (UTC) (Fig. C) D25603 for chiselling and demolition applications. In this mode the tool In addition to the two-stage mechanical clutch, Ultimate Torque Control can also be used as a lever to free a jammed drill bit.
  • Page 23 2. Set the mode selector switch   6  to the hammerdrilling position. Instructions for Use 3. D25601, D25602, D25603 only: Set the electronic speed and impact control dial   7  WARNING: Always observe the safety instructions and 4. Fit and adjust the side handle ...
  • Page 24 1. Insert the appropriate chisel and rotate it by hand to lock it into one of 18 positions. 2. Set the mode selector switch   6  to the hammering only position. 3. D25601, D25602, D25603, D25831 only: Set the electronic speed and impact control dial   7  4. Fit and adjust the side handle   3 ...
  • Page 25 EspañOL MARTILLOS SDS MÁX® COMBINACIÓN Y MARTILLOS DE SOLDADOR D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 26 EspañOL Estos productos también son conformes con las Directivas 2014/30/UE y b ) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con D WALT como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo este manual.
  • Page 27 El embalaje contiene: reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por 1 Martillo rotativo (D25501, D25601, D25602, D25603) el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas. o bien f ) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay...
  • Page 28 El parámetro bajo (40 Nm) permite que la herramienta opere a un nivel Empuñadura principal de torsión reducido aumentando el control para muchas aplicaciones de Control de vibración activo (D25601, D25602, D25603, D25831) perforado sólido. El parámetro alto (80 Nm) se encuentra disponible para Interruptor selector de modo aplicaciones más exigentes como el taladrado y el uso de brocas sólidas de...
  • Page 29 3. Suelte el botón para bloquear la varilla en su posición. Cuando perfore D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 con la varilla de profundidad, detenga la herramienta cuando el final de para aplicaciones de cincelado y demolición. En este modo, la la varilla llegue a la superficie del material.
  • Page 30 2. Ajuste el interruptor selector de modo   6  a la posición “sólo percusión.” activa en modo de taladrado, por motivos de seguridad, la herramienta se 3. D25601, D25602, D25603, D25831 sólo: Fije el control electrónico de apagará automáticamente. velocidad e impacto   7 ...
  • Page 31 EspañOL productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido. Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por D...
  • Page 32 FRançaIs MARTEAUX COMBINÉS ET BURINEURS SDS MAX® D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié...
  • Page 33 FRançaIs Ces produits sont également compatibles avec les Directives 2014/30/UE et L’utilisation de fiches d’origine et de prises appropriées réduira tout 2011/65/UE. Pour plus d’informations, veuillez contacter D WALT à l’adresse risque de décharges électriques. suivante ou vous reporter au dos de cette notice d’instructions. b ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à...
  • Page 34 à effectuer. Ce carton comprend : L’utilisation d’un outil électrique à des fins autres que celles prévues est 1 Perceuse à percussion (D25501, D25601, D25602, D25603) potentiellement dangereuse. 5) Réparation 1 Marteau burineur (D25820, D25831) a ) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié...
  • Page 35 Utilisation Prévue au poignet. D25501, D25601, D25602, D25603 Votre perceuse à percussion a été Voyants indicateurs de service (Fig. A, C) conçue pour les applications professionnelles de perçage à percussion et D25601, D25602, D25603, D25831 de burinage.
  • Page 36 2. Déplacez la tige de profondeur de sorte que la distance entre percussion uniquement: l’extrémité de la tige et l’extrémité du foret soit égale à la profondeur de D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 perçage désirée. pour les applications de ciselage et de démolition. Dans ce 3.
  • Page 37  6  en position de perçage s’arrête automatiquement. à percussion. L’entretien de l’outil doit être effectuée au plus tôt lorsque l’indicateur de 3. D25601, D25602, D25603 uniquement : réglez le variateur de vitesse service  s’allume. électronique et contrôle d’impact   7  4. Montez et ajustez la poignée latérale ...
  • Page 38 ITaLIanO SCALPELLI PNEUMATICI SDS MAX® COMBINAZIONE D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Page 39 ITaLIanO Questi prodotti sono anche conformi alla Direttiva 2014/30/UE e 2011/65/ b ) Evitare il contatto con superfici collegate con la terra, quali UE. Per ulteriori informazioni, contattare D WALT all’indirizzo seguente o tubature, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Se il proprio corpo è vedere sul retro del manuale.
  • Page 40 ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte ecc., La confezione contiene: rispettando le presenti istruzioni e tenendo in considerazione 1 Tassellatore elettropneumatico (D25501, D25601, D25602, D25603) le condizioni di funzionamento e il lavoro da eseguire. L’utilizzo oppure dell’apparato elettrico per impieghi diversi da quelli previsti può...
  • Page 41 Consultare Impostazione della frizione meccanica a due fasi per ulteriori informazioni. Manopola di fermo dell’impugnatura laterale (D25501, D25601, D25602, D25603, D25820) Controllo della reazione di coppia definitivo (UTC) (Fig. C) D25603 Portautensili Oltre alla frizione meccanica a due fasi, il controllo della reazione di coppia Manicotto di bloccaggio definitivo (UTC) offre maggiore comfort e sicurezza all’utente tramite una...
  • Page 42 Asticella di profondità solo martellatura: (Accessorio aggiuntivo) D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 per applicazioni di scalpellatura e demolizione. In questa modalità 1. Spingere in dentro e tenere il pulsante di rilascio dell’asticella di il tassellatore elettropneumatico può essere impiegato anche profondità...
  • Page 43 2. Impostare il selettore di modalità   6  in posizione di martellamento solo. attivato nella modalità di foratura, come funzione di sicurezza l’apparato si 3. Solo D25601, D25602, D25603, D25831: regolare al valore desiderato il spegnerà automaticamente. selettore elettronico della velocità e dell’impatto   7 ...
  • Page 44 ITaLIanO Pulizia AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvere omologati. AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato.
  • Page 45 SDS MAX® COMBINATIE- & BEITELHAMERS D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Page 46 nEDERLanDs Deze producten voldoen ook aan de Richtlijn 2014/30/EU en 2011/65/EU. b ) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlaktes zoals Neem voor meer informatie contact op met D WALT via het volgende adres buizen, radiatoren, fornuizen en ijskasten. Er bestaat een of kijk op de achterzijde van de gebruiksaanwijzing.
  • Page 47 Zorg dat het gereedschap voor gebruik wordt gerepareerd als De verpakking bevat: het beschadigd is. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht 1 Boorhamer (D25501, D25601, D25602, D25603) onderhouden gereedschap. f ) Houd snijdgereedschap scherp en schoon. Correct onderhouden 1 Beitelhamer (D25820, D25831)
  • Page 48 D25603 Gebruiksdoel Behalve de mechanische koppeling in twee stadia biedt Ultieme D25501, D25601, D25602, D25603 Uw boorhamer is ontworpen voor Koppelregeling (Ultimate Torque Control - UTC) de gebruiker meer comfort professionele boor- en beiteltoepassingen. en veiligheid door middel van een interne, anti-rotatietechnologie die, D25820, D25831 Uw beitelhamer is ontworpen voor professionele afbik-, als de gebruiker de controle over de hamer verliest, dat kan waarnemen.
  • Page 49 D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 3. Laat de knop los zodat de aanslag wordt vergrendeld. Bij het boren voor beitel- en slooptoepassingen. In deze stand kunt u het...
  • Page 50 2. Zet de standenselectieschakelaar   6  in de positie voor alleen kloppen. de stand voor alleen beitelen. Als u de vergrendelknop bedient tijdens het 3. Alleen D25601, D25602, D25603, D25831: Stel de kiezer voor boren, schakelt het gereedschap zichzelf uit. elektronische snelheids- en slagregeling   7 ...
  • Page 51 nEDERLanDs Reiniging WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de hoofdbehuizing met droge lucht, zo vaak u ziet dat vuil zich in en rond de luchtopeningen ophoopt. Draag goedgekeurde oogbescherming en een goedgekeurd stofmasker als u deze procedure uitvoert. WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van niet-metalen onderdelen van het gereedschap.
  • Page 52 SDS MAX® KOMBINASJONS- OG MEISELHAMMERE D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data...
  • Page 53 nORsk Disse produktene samsvarer også med direktiv 2014/30/EF og 2011/65/EF. d ) Ikke bruk ledningen feil. Aldri bruk ledningen til å bære, trekke For mer informasjon, vennligst kontakt D WALT på følgende adresser eller eller dra ut støpselet til det elektriske verktøyet. Hold ledningen se baksiden av håndboken.
  • Page 54 Låsekrage 1 Roterende hammer (D25501, D25601, D25602, D25603) Tiltenkt Bruk eller D25501, D25601, D25602, D25603 Din roterende hammer er designet for 1 Meiselhammer (D25820, D25831) profesjonelle bruk ved roterende boring og meisling. 1 Sidehåndtak D25820, D25831 Meiselhammeren er designet for profesjonell meisling 1 Koffert (kun K-modeller) og rivingsarbeider.
  • Page 55 Se Innstilling av to-trinns mekanisk clutch for mer informasjon. D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Ultimat momentkontroll (UTC) (Fig. C) D25603 for meisling og riving. I denne modus kan verktøyet også I tillegg til den to-trinns mekaniske clutchen, gir ultimat meomentkontroll brukes som en brekkstang for å...
  • Page 56 2. Sett modusvalgbryteren   6  til hammerboring posisjonen. 1. Trykk inn og hold dybdestangens låseknapp på sidehåndtaket. 3. kun D25601, D25602, D25603: Stille inn elektronisk hastighet- og 2. Flytt dybdestangen slik at avstanden mellom enden av stangen og slagkontrollhjul   7  enden av boret er lik ønsket boredybde.
  • Page 57 nORsk VEDLIKEHOLD Ditt D WALT elektriske verktøy er designet for å virke over en lang tidsperiode med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig tilfredsstillende drift avhenger av tilfredsstillende stell av verktøyet og regelmessig renhold. ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, slå av verktøyet og koble det fra strømkilden før du foretar eventuelle justeringer eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør.
  • Page 58 COMBINAÇÃO DE MARTELOS E BURILADORES SDS MAX® D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Gratulerer! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Page 59 pORTUgUês Estes equipamentos também estão em conformidade com a Directiva b ) Evite o contacto corporal com superfícies e equipamentos 2014/30/UE e a 2011/65/UE. Para obter mais informações, contacte a ligados à terra, como, por exemplo, tubagens, radiadores, WALT através da morada indicada em seguida ou consulte o verso fogões e frigoríficos.
  • Page 60 Muitos acidentes têm como principal causa A embalagem contém: ferramentas eléctricas com uma manutenção insuficiente. 1 Martelo de perfuração (D25501, D25601, D25602, D25603) f ) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. As ferramentas de corte sujeitas a uma manutenção adequada, com arestas de corte afiadas, emperram com menos frequência e...
  • Page 61 Utilização Adequada LED indicadores de serviço (Fig. A, C) D25501, D25601, D25602, D25603 O martelo de perfuração foi concebido para aplicações de perfuração rotativa e burilagem profissionais. D25601, D25602, D25603, D25831 D25820, D25831 O martelo de burilagem foi concebido para aplicações de O LED amarelo de desgaste das escovas ...
  • Page 62 (Acessório adicional) apenas martelagem: 1. Empurre e mantenha o botão de libertação da guia de profundidade no D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 punho lateral. para operações de cinzelamento e demolição. Neste modo, 2. Desloque a guia de profundidade para que a distância entre a ferramenta também pode ser utilizada como alavanca para...
  • Page 63 3. Apenas para os modelos D25601, D25602, D25603: regule o botão de controlo electrónico de velocidade e impacto  A manutenção da ferramenta deve ser realizada assim que o indicador de  7 ...
  • Page 64 pORTUgUês Limpeza ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da unidade com ar comprimido seco sempre que houver uma acumulação de detritos dentro das aberturas de ventilação e à volta das mesmas. Use uma protecção ocular e uma máscara contra o pó aprovadas ao efectuar este procedimento.
  • Page 65 SDS MAX® -KOMBIPORA- JA PIIKKAUSVASARAT D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa D25501 D25601 D25602 D25603 D25820 D25831 Jännite Tyyppi Ottoteho...
  • Page 66 sUOMI Nämä tuotteet täyttävät direktiivin 2014/30/EY ja 2011/65/EY vaatimukset. d ) Älä vaurioita sähköjohtoa. Älä kanna työkaluja sähköjohdosta Saat lisätietoja ottamalla yhteyden D WALTiin. Osoitteet näkyvät tai vedä pistoketta pistorasiasta sähköjohdon avulla. Pidä käyttöohjeen takasivulla. sähköjohto kaukana kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista tai liikkuvista osista. Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät Allekirjoittaja vastaa Teknisistä...
  • Page 67 Sivukahva Tämä D WALT-työkalu on kaksoiseristetty EN60745 -säädösten mukaisesti, joten maadoitusjohdinta ei tarvita. Pääkahva Aktiivinen tärinän hallinta (D25601, D25602, D25603, D25831) Jos virtajohto vaurioituu, se on korvattava uudella johdolla, jonka voi Toimintatilan valintakytkin hankkia D WALTin huolto-organisaation kautta. Elektroninen nopeuden ja iskun säädön valitsin (D25601, D25602, Jatkojohdon käyttäminen...
  • Page 68 Korkea asetus (80 Nm) on käytettävissä vaativimpiin Vain iskutoiminto: käyttötarkoituksiin, kuten sydänporaamiseen, ja suuren halkaisijan D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 massiiviporanterää käyttäessä. piikkausta ja hajotustöitä varten. Tässä toimintatilassa Katso lisätietoa kohdasta Kaksivaiheisen mekaanisen työkalua voidaan käyttää myös vipuna, jonka avulla kytkimen asettaminen.
  • Page 69 3. Vapauta painike ja lukitse tanko paikalleen. Kun poraat syvyyden 2. Aseta toimintatilan valintakytkin  Iskuporaus-asentoon.  6  säätötangolla, pysäytä kun tangon pää saavuttaa materiaalin pinnan. 3. Vain D25601, D25602, D25603: Aseta elektroninen nopeus ja iskun TOIMINTA säädön valitsin   7  4. Asenna ja säädä sivukahva ...
  • Page 70 sUOMI KUNNOSSAPITO WALT-työkalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkään ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa. Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat laitteen ongelmattoman toiminnan. VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota sen pistoke pistorasiasta ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tai asentamista. Varmista, että virtakytkin on OFF-asennossa. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen.
  • Page 71 SDS MAX® KOMBINATION OCH MEJSELHAMMARE D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data...
  • Page 72 sVEnska Dessa produkter uppfyller också direktiv 2014/30/EU och 2011/65/EU. För c ) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller våta förhållanden. mer information, var god kontakta D WALT på följande adress, eller se Vatten som kommer in i ett elverktyg ökar risken för elektrisk stöt. handbokens baksida.
  • Page 73 Klämhylsa Vid användning av en sladdvinda, dra alltid ut sladden helt och hållet. Avsedd Användning Förpackningsinnehåll D25501, D25601, D25602, D25603 Din borrhammare har konstruerats för professionella slagborrning och mejslingsarbeten. Förpackningen innehåller: D25820, D25831 Din borrhammare har konstruerats för professionell 1 Borrhammare (D25501, D25601, D25602, D25603) mejslings-, bilnings- och demoleringsarbeten.
  • Page 74 Endast hammarfunktion: Se Inställning av den mekaniska tvåstegskopplingen för D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 ytterligare information. för mejsling och demoleringsarbeten. I detta läge kan Ultimat momentkontroll (UTC) (Bild C) borrhammaren även användas som en hävstång för att lossa D25603 ett borr som fastnat.
  • Page 75 1. Sätt in lämplig borrbits. djupstoppet stoppas borrningen när stoppet når ytan på materialet. 2. Ställ lägesväljaren  i läge för borrhammarfunktion.  6  ANVÄNDNING 3. endast D25601, D25602, D25603: Ställ in det elektroniska hastighets- och slagreglaget   7  Bruksanvisning 4. Montera och ställ in sidohandtaget   3 ...
  • Page 76 Ytterligare 2. Ställ lägesväljaren   6  i läge för “endast hammarfunktion.” information finns tillgängligt på www.2helpU.com. 3. endast D25601, D25602, D25603, D25831: Ställ in det elektroniska hastighets- och slagreglaget   7  4. Montera och ställ in sidohandtaget   3 ...
  • Page 77 TüRkçE SDS MAX® KOMBINE KIRICILAR D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri...
  • Page 78 TüRkçE Bu ürünler ayrıca 2014/30/EU ve 2011/65/EU Direktiflerine de uygundur. d ) Elektrik kablosunu uygun olmayan amaçlarla kullanmayın. Daha ayrıntılı bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten D WALT ile temas kurun Elektrikli aleti kesinlikle kablosundan tutarak taşımayın, veya kılavuzun arka kapağına bakın. çekmeyin veya prizden çıkartmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan, keskin kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun.
  • Page 79 Kilitleme manşonu Bir kablo makarası kullanırken, kabloyu daima sonuna kadar açın. Kullanim Amaci Ambalaj İçeriği D25501, D25601, D25602, D25603 Kırıcı delici profesyonel kırma delme ve kırma uygulamaları için tasarlanmıştır. Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir: D25820, D25831 Kırıcınız, profesyonel kırma, kesme ve yıkım uygulamaları...
  • Page 80 Daha fazla bilgi için İki Aşamalı Mekanik Kavramanın Ayarlanması (Şek. A) kısmına bakın. Hammerdrilling: kesin Tork kontrolü (UTC) (Şek. C) D25603 D25501, D25601, D25602, D25603 İki aşamalı mekanik kavramaya ek olarak, Kesin Tork Kontrolü (UTC), beton, tuğla, taş ve duvar delme uygulamaları için kullanıcının kontrolü...
  • Page 81 3. Çubuğu konumunda sabitlemek için düğmeyi serbest bırakın. Delme 2. Mod seçme svicini   6  kırma delme konumuna ayarlayın. çubuğu ile delme işlemi yaparken, çubuk ucu malzeme yüzeyine 3. Yalnızca D25601, D25602, D25603: Elektronik hız ve darbe kontrol ulaştığında durun. kadranını   7  ayarlayın. KULLANMA 4.
  • Page 82 Lütfen elektrikli ürünleri ve pilleri yerel yasal mevzuata uygun şekilde geri elle döndürün. dönüşüme tabi tutun. Daha ayrıntılı bilgiler www.2helpU.com adresinde 2. Mod seçme düğmesini  yalnızca kırma konumuna ayarlayın. mevcuttur.  6  3. Yalnızca D25601, D25602, D25603, D25831: Elektronik hız ve darbe kontrol kadranını  ayarlayın.  7  4. Yan tutamağı   3  takın ve ayarlayın.
  • Page 83 Ελληνικά ΣΦΥΡΕΣ ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΥ & ΑΠΟΛΕΠΙΣΗΣ SDS MΑΧ® D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων.
  • Page 84 Ελληνικά Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται και με τις Οδηγίες 2014/30/ΕΕ και βύσμα με οποιονδήποτε τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε τυχόν 2011/65/ΕΕ. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε επικοινωνήστε βύσματα προσαρμογέα με γειωμένα (με γείωση εδάφους) με την D WALT στην παρακάτω διεύθυνση ή ανατρέξτε στο πίσω μέρος ηλεκτρικά εργαλεία.
  • Page 85 Περιεχόμενα συσκευασίας στ ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και καθαρά. Τα Στη συσκευασία περιέχεται: κατάλληλα συντηρημένα εργαλεία κοπής με αιχμηρά άκρα κοπής 1 Περιστροφική σφύρα (D25501, D25601, D25602, D25603) έχουν μικρότερες πιθανότητες λυγίσματος κατά τη λειτουργία και ή ελέγχονται ευκολότερα. 1 Σφύρα απολέπισης (D25820, D25831) ζ...
  • Page 86 (Ultimate Torque Control, UTC) προσφέρει αυξημένη άνεση και ασφάλεια Προοριζομενη Χρηση του χρήστη με ενσωματωμένη τεχνολογία κατά της περιστροφής η οποία D25501, D25601, D25602, D25603 Η περιστροφική σφύρα σας έχει μπορεί να ανιχνεύσει αν ο χρήστης έχει χάσει τον έλεγχο της σφύρας. Όταν σχεδιαστεί για επαγγελματικές εφαρμογές περιστροφικής διάτρησης...
  • Page 87 1. Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί απελευθέρωσης ράβδου Hammering only: βάθους στην πλευρική λαβή. D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 2. Μετακινήστε τη ράβδο βάθους έτσι ώστε η απόσταση ανάμεσα στο για εφαρμογές σμίλευσης και δομικών εργασιών θραύσης. Στον άκρο της ράβδου και το άκρο του κοπτικού να είναι ίσο με το επιθυμητό...
  • Page 88 στη θέση αφαίρεση προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Βεβαιωθείτε ότι ο κρουστικής διάτρησης. διακόπτης ενεργοποίησης βρίσκεται στη θέση OFF (Απενεργοποίηση). 3. D25601, D25602, D25603 μόνο: Ρυθμίστε το διακόπτη ηλεκτρονικής Η τυχαία εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. ρύθμισης ταχύτητας και κρούσης   7  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα κοπτικά του εργαλείου μπορεί να είναι θερμά...
  • Page 89 Ελληνικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Το ηλεκτρικό εργαλείο της D WALT σχεδιάστηκε για να λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα του εργαλείου και τον τακτικό καθαρισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, απενεργοποιείτε το εργαλείο και...
  • Page 90 Ελληνικά...
  • Page 92 KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel: 0212 533 52 55 www.dewalt.com.tr Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Faks: 0212 533 10 05 Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE United DeWALT, 210 Bath Road; Tel: 01753-567055 www.dewalt.co.uk kingdom Slough, Berks SL1 3YD Fax: 01753-572112 emeaservice@sbdinc.com...

This manual is also suitable for:

D25602D25501' d25601D25820D25831D25602kD25603k