Kids II ingenuity DreamComfort InLighten Cradling Swing & Rocker Pemberton Manual

Kids II ingenuity DreamComfort InLighten Cradling Swing & Rocker Pemberton Manual

Table of Contents
  • Cuidado y Limpieza
  • Entretien Et Nettoyage
  • Installation der Batterien
  • Pflege und Reinigung
  • Colocação das Pilhas
  • Installazione Delle Batterie
  • Manutenzione E Pulizia
  • Parts List
  • Items Not Included
  • Assembly
  • Using the Seat Restraint
  • Using the Recline Function
  • Audio Input
  • Removal of Seat
  • Adjusting the Stabilizers
  • Storage and Travel
  • Using the Swing Control Module

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
InLighten Cradling Swing & Rocker
- Pemberton
TM
TM
Swing • Mecedora • Balancelle • Schaukel • Balanço • Altalena
kids2.com/ingenuity

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ingenuity DreamComfort InLighten Cradling Swing & Rocker Pemberton and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kids II ingenuity DreamComfort InLighten Cradling Swing & Rocker Pemberton

  • Page 1 InLighten Cradling Swing & Rocker - Pemberton Swing • Mecedora • Balancelle • Schaukel • Balanço • Altalena kids2.com/ingenuity...
  • Page 2 ENGLISH IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE WARNING FALL HAZARD: Children have suffered head injuries falling from seat. To prevent serious injury or death from children falling or being strangled in straps: • NEVER leave the child unattended. •...
  • Page 3 • Examine product frequently for damaged, missing, or loose parts. • DO NOT use if any parts are missing, damaged, or broken. • Contact Kids II for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts. • This product has not been designed for sleeping. Should your child need to sleep, he or she should be placed in a suitable cot or bed.
  • Page 4 ESPAÑOL ¡IMPORTANTE! CONSÉRVELO PARA REFERENCIA FUTURE ADVERTENCIA PELIGRO DE CAÍDAS: Algunos niños han sufrido heridas en la cabeza al caerse de la silla. Para evitar lesiones graves o la muerte de niños al caerse o al ser estrangulados por las correas: •...
  • Page 5 • Examine el producto con frecuencia en busca de partes dañadas, extraviadas o sueltas. • NO lo utilice si se extravía, daña o rompe alguna pieza. • De ser necesario, contacte a Kids II para obtener piezas de repuesto e instrucciones. Nunca sustituya las piezas.
  • Page 6 FRANÇAIS IMPORTANT! À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. AVERTISSEMENT RISQUE DE CHUTE : Des enfants ont subi des blessures à la tête en tombant de leur siège. Pour éviter toute blessure grave, voire mortelle de l’enfant à la suite d’une chute ou d’un étranglement avec les sangles : •...
  • Page 7 • NE PAS utiliser le produit s’il manque des pièces, ou si elles sont endommagées ou cassées. • Veuillez contacter Kids II pour obtenir des pièces de rechange et des instructions, si nécessaire. Ne jamais substituer de pièces. • Ce produit n’est pas conçu pour servir de lit d’enfant. Si l’enfant a sommeil, il doit être placé...
  • Page 8 DEUTSCHE WICHTIG! ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. WARNUNG STURZGEFAHR: Kinder haben bei Stürzen vom Sitz Kopfverletzungen erlitten. Zur Verhütung schwerer oder tödlicher Verletzungen durch Stürze von Kindern oder Strangulieren in den Gurten: • NIEMALS das Kind unbeaufsichtigt lassen. • MMER das Gurtsystem verwenden. Die Gurte für einen sicheren Sitz am Baby anpassen. •...
  • Page 9 • Das Produkt regelmäßig auf beschädigte, fehlende oder lockere Teile überprüfen. • NICHT verwenden, wenn Teile fehlen, beschädigt oder kaputt sind. • Bitte wenden Sie sich an Kids II, wenn Ersatzteile oder Anleitungen benötigt werden. Ersetzen Sie niemals Originalteile durch andere Teile.
  • Page 10 PORTUGUÊS IMPORTANTE! GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. ATENÇÃO RISCO DE QUEDAS: Crianças sofreram ferimentos na cabeça ao caírem do assento. Para evitar ferimentos graves ou morte de crianças por queda ou estrangulamento com tiras: • NUNCA deixe a criança desacompanhada. • SEMPRE use o sistema de proteção. Ajuste para ficar confortável. •...
  • Page 11 • Examine o produto freqüentemente quanto a danos, partes soltas ou ausentes. • NÃO o use se houver partes ausentes, danificadas ou quebradas. • Entre em contato com a Kids II, Inc. para peças de substituição e instruções, se necessário. Nunca substitua peças.
  • Page 12 ITALIANO IMPORTANTE! CONSERVARE PER REFIREMENTO FUTURO. AVVERTENZA PERICOLO DI CADUTE: I bambini hanno riportato lesioni alla testa cadendo dal seggiolino a dondolo. Per evitare gravi lesioni o morte a seguito di cadute o di strangolamento con le cinghie: • Non lasciare MAI il bambino non sorvegliato. •...
  • Page 13 • Non utilizzare il prodotto se danneggiato o rotto. • Se necessario, rivolgersi a Kids II per avere pezzi di ricambio e istruzioni. Non sostituire mai le parti. • Questo prodotto non è stato concepito per dormire. Se il bambino ha bisogno di dormire, va messo in un lettino adatto.
  • Page 14 – 14 –...
  • Page 15 – 15 –...
  • Page 16 – 16 –...
  • Page 17 – 17 –...
  • Page 18 – 18 –...
  • Page 19 – 19 –...
  • Page 20 – 20 –...
  • Page 21 1.5V C/LR14 – 21 –...
  • Page 22 – 22 –...
  • Page 23 – 23 –...
  • Page 24 – 24 –...
  • Page 25 1.5V D/LR20 – 25 –...
  • Page 26 Using the Seat Restraint Utilización del sujetador del asiento Utilisation des sangles de sécurité du siège Verwenden der Sitzgurte Uso do cinto de segurança Utilizzare le cinghie di trattenuta del – 26 –...
  • Page 27 – 27 –...
  • Page 28 Using the Recline Function Como utilizar la funcion de reclinado Utilisation de la fonction inclinaison Verwenden der Einstellfunktion der Ruckenlehne Uso da funcao reclinar Utilizzando la funzione reclinabile – 28 –...
  • Page 29 Audio Input Entrada de audio Entrée audio Audioeingang Entrada de áudio Ingresso audio ENGLISH When the product is connected to a music player, ensure that the volume on the music player is set to a low volume ESPAÑOL Cuando conecte el producto a un reproductor de música, asegúrese de que el volumen del reproductor sea bajo FRANÇAIS...
  • Page 30 Removal of seat Utilización del sujetador del asiento Utilisation des sangles de sécurité du siège Verwenden der Sitzgurte Uso do cinto de segurança Rimozione della sede – 30 –...
  • Page 31 Adjusting the Stabilizers Ajuste de los estabilizadores Réglage des stabilisateurs Einstellung der Stabilisatoren Ajuste dos estabilizadores Regolare gli stabilizzatori – 31 –...
  • Page 32 Storage and Travel • Almacenamiento y transporte Rangement et déplacements • Aufbewahrung und auf Reisen Armazenamento e viagem • Conservazione e trasporto – 32 –...
  • Page 33 FCC Statement / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B) This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: 1 this device may not cause harmful interference, and 2 this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. WARNING: could void the user’s authority to operate the equipment.
  • Page 34 ENGLISH Using the Swing Control Module Mobile Motion Lights Swing Timer Select Button and Indicator Nature Sounds/ Speed Selector Button Music and Indicator Volume Control Low Battery Indicator Power Switch Slide the Power switch to power the Swing Control Module. The Speed Selector function provides 6 speed settings and OFF.
  • Page 35 Use the Swing Timer Select function to turn OFF the swing automatically. Press the button to sequence to the desired timer setting of 30, 45, or 60 minutes. The three LEDs above the button indicate the selected time period. If you do not select a timer setting (all LEDs are OFF), the unit uses a default time the Speed Selector button.
  • Page 36 ESPAÑOL Utilización del módulo de control de la mecedora Movimiento del móvil Luces Botón e indicador de selección de temporizador de la mecedora Botón de música/ sonidos de la naturaleza Botón e indicador de selección de velocidad Interruptor de control Indicador de batería de volumen baja rojo...
  • Page 37 Use la función de Selección de temporizador de la mecedora para APAGAR la deseada del temporizador, de 30, 45 o 60 minutos. Los tres LED sobre el temporizador (todos los LED están APAGADOS), la unidad utiliza un período predeterminado de 90 minutos para apagarse automáticamente. Para utilizar la función de columpio después del apagado automático, presione el botón de selección de temporizador o el botón de selección de velocidad de la mecedora.
  • Page 38 FRANÇAIS Utilisation du module de commande de la balançelle Mouvement mobile Lumières Sélecteur et indicateur de minuterie de la balancelle Bouton Sons de la nature/ Bouton et Musique indicateur du sélecteur de Commande volume vitesse Indicateur de Interrupteur niveau de piles de mise en faible rouge marche...
  • Page 39 Utiliser la fonction minuterie de la balançoire pour l’arrêter automatiquement (position OFF). Appuyer sur le bouton pour régler la séquence sur le réglage de la minuterie souhaité de 30, 45, ou 60 minutes. La durée voulue est indiquée par l’un des trois voyants LED au-dessus du bouton. Si aucun réglage n’est sélectionné...
  • Page 40 DEUTSCHE Benutzung des Schaukelmoduls Bewegung des Mobile Lichter Schaukel-Zeitgeber- Knopf und -Anzeige Knopf für Naturgeräusche/ Musik Geschwindigkeitsknopf und -anzeige Lautstärkeregler Anzeige für schwache Betriebsschalter Batterien rot Durch Schieben des Betriebsschalters wird das Steuermodul der Schaukel Durch Schieben des Betriebsschalters wird das Steuermodul der Schaukel angeschaltet.
  • Page 41 Über den Schaukel-Zeitgeber eine Schaukelzeit auswählen, wenn gewünscht wird, dass sich die Schaukel automatisch AUSSCHALTET. Den Knopf wiederholt drücken bis die gewünschte Zeit von 30, 45 oder 60 Minuten eingestellt ist. Die drei LEDs über dem Knopf zeigen die gewählte Zeitdauer an. Wenn keine Zeiteinstellung gewählt wurde (alle LEDs sind AUS), schaltet sich die Schaukel nach der Standardzeit von 90 Minuten automatisch ab.
  • Page 42 PORTUGUÊS Usando o módulo de controle do balanço Movimento do móbile Luzes Botão de seleção do temporiza dor do balanço e indicadorr Botão de música/ sons da natureza Botão de seleção de velocidade e indicador Chave de controle de volume Indicador de pouca Chave de bateria vermelho...
  • Page 43 Use a função de seleção do temporizador do balanço para desligar o balanço automaticamente. Pressione o botão na sequência de acordo com a acima do botão indicam o período selecionado. Caso você não selecione uma padrão de 90 minutos para o desligamento automático. Para usar a função de balanço após o desligamento automático, pressione o Botão de seleção do temporizador do balanço ou o Botão seletor de velocidade.
  • Page 44 ITALIANO Usare il modulo di controllo dell’altalena Movimento mobile Luci Pulsante e indicatore del timer dell’altalena Pulsante ed Pulsante suoni/ indicatore per la musica della selezione della natura velocità Controllo Volume Spia di batteria scarica Interruttore di rossa accensione Spostare l’interruttore di accensione per accendere il modulo di controllo del dondolo.
  • Page 45 Utilizzare la funzione di Selezione del timer del dondolo per SPEGNERE raggiungere l’opzione del timer desiderata di 30, 45 o 60 minuti. I tre LED sopra il pulsante indicano la durata selezionata. Se non viene selezionata un’opzione di prima dello spegnimento automatico. Per utilizzare la funzione del dondolo dopo lo spegnimento automatico, premere il pulsante di selezione del timer del dondolo o il pulsante di selezione della velocità.
  • Page 46 – 46 –...
  • Page 47 – 47 –...
  • Page 48 KIDS II JAPAN K.K. SHINJUKU-KU, TOKYO, JAPAN, 163-0529 • (03) 5322-6081 KIDS II US MÉXICO S.A. DE C.V. AVE. VASCO DE QUIROGA # 3900 • INT. 905-A COL • LOMAS DE SANTA FE, DELEGACION ÁLVARO OBREGÓN, CIUDAD DE MÉXICO, MÉXICO C.P. 01219 • (55) 5292-8488 KIDS II UK LTD.

This manual is also suitable for:

12321-es12321

Table of Contents

Save PDF