Napa 90-150 Owner's Manual
Napa 90-150 Owner's Manual

Napa 90-150 Owner's Manual

Automatic battery charger
Hide thumbs Also See for 90-150:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Automatic Battery Charger
OWNERS MANUAL
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the charger safely and effectively.
Please read and follow these instructions and precautions carefully.
1.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety and operating instructions.
1.1
Keep out of reach of children.
1.2
1.3
Do not expose the charger to rain or snow.
Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may result in a risk
1.4
of fire, electric shock or injury to persons.
To reduce the risk of damage to electric plug and cord, pull by the plug rather than the cord when
1.5
disconnecting charger.
An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper extension cord
1.6
could result in a risk of fire and electric shock. If an extension cord must be used, make sure:
• The pins on plug of extension cord are the same number, size and shape as those of plug on charger.
• The extension cord is properly wired and in good electrical condition.
• The wire size is large enough for AC ampere rating of charger as specified in section 8.
Do not operate charger with damaged cord or plug – replace the cord or plug immediately.
1.7
Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way;
1.8
take it to a qualified serviceman.
Do not disassemble charger; take it to a qualified serviceman when service or repair is required. Incorrect
1.9
reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before attempting any maintenance or
1.10
cleaning. Turning off controls will not reduce this risk.
WARNING: RISK OF EXPLOSIVE GASES.
1.11
a.
WORKING IN VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE
EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST
IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER.
To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those published by battery
b.
manufacturer and manufacturer of any equipment you intend to use in vicinity of battery. Review
cautionary markings on these products and on engine.
2.
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
Consider having someone close enough by to come to your aid when you work near a lead-acid battery.
2.1
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin, clothing, or eyes.
2.2
Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyes while working near battery.
2.3
If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water. If acid enters eye,
2.4
immediately flood eye with running cold water for at least 10 minutes and get medical attention immediately.
NEVER smoke or allow a spark or flame in vicinity of battery or engine.
2.5
Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It might spark or short-circuit
2.6
battery or other electrical part that may cause explosion.
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches when working with a lead-
2.7
acid battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to
metal, causing a severe burn.
FOR MODEL
90-150
0099002219-01

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 90-150 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

JOE MILLER
March 28, 2025

Where do you get parts for napa 90-150 charger

User image 67e6fd68bd207
1 comments:
Mr. Anderson
March 28, 2025

Parts for the Napa 90-150 charger may be available through your local NAPA Auto Parts store.

This answer is automatically generated

Summary of Contents for Napa 90-150

  • Page 1 Automatic Battery Charger FOR MODEL 90-150 OWNERS MANUAL PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the charger safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS –...
  • Page 2: Preparing To Charge

    Use charger for charging 6V and 12V LEAD-ACID (STD, AGM or GEL) rechargeable batteries. It is not intended to supply power to a low voltage electrical system other than in a starter-motor application. Do not use battery charger for charging dry-cell batteries that are commonly used with home appliances. These batteries may burst and cause injury to persons and damage to property.
  • Page 3: Follow These Steps When Battery Is Outside Vehicle

    FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE WARNING: A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY: Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter than NEGATIVE (NEG, N, –) post.
  • Page 4: Control Panel

    10. CONTROL PANEL DIGITAL DISPLAY The Digital Display gives digital indication of voltage, % of charge or current in amps. It also gives Cool Down time remaining during Engine Start. When chosen by the Display Button, the display will show the battery voltage, % of charge or current in amps under certain conditions.
  • Page 5: Battery Charging Times

    11. OPERATING INSTRUCTIONS WARNING: A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE AN EXPLOSION. CHARGING A BATTERY IN THE VEHICLE 1. Turn off all the vehicle’s accessories. 2. Keep the hood open. 3. Clean the battery terminals. 4. Place the charger on a dry, non-flammable surface. 5.
  • Page 6 DESULFATION MODE Desulfation could take 8 to 10 hours. If desulfation fails, the display will show F02, charging will abort and the Bad Battery (red) LED will light. COMPLETION OF CHARGE Charge completion is indicated by the Charged/Maintaining (green) LED. When lit, the charger has switched to the maintain mode of operation.
  • Page 7: Maintenance And Care

    • Cool Down – After repeated cranking during a 3-minute ready period, the charger enters a mandatory 3 minute (180 second) cool down state. The digital display indicates the remaining cool down time in seconds. It starts at 180 and counts down to 0. After 3 minutes, the digital display will change from displaying the countdown to displaying rdy.
  • Page 8: Troubleshooting

    14. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS If these solutions do not eliminate the problem, or for more information about troubleshooting, call: Schumacher Electric Corporation Customer Service, 1-800-621-5485 Return products under warranty to your local NAPA Auto Parts Store. • 8 •...
  • Page 9: Specifications

    15. SPECIFICATIONS Input ................ 120V AC @ 60Hz, 11A continuous, 50A intermittent Output .............6/12V DC, 6A; 40A int., 60 sec. max on, 180 sec. min off 6/12V DC, 125/225A int., 5 sec. max. on, 180 sec. min. off Input ................ 120V AC @ 60Hz, 11A continuous, 50A intermittent Output .............6/12V DC, 6A;...
  • Page 10: Manual Del Usuario

    Cargador de batería automático PARA MODELO 90-150 MANUAL DEL USUARIO POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el cargador de batería de manera segura y confiable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
  • Page 11: Precauciones De Seguridad Personal

    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido. Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
  • Page 12: Precauciones De Conexión En Cc

    PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC Conecte y desconecte las pinzas de salida CC. sólo después de haber establecido todos los interruptores del cargador a la posición de “apagado” (si es aplicable) y de haber desconectado el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico.
  • Page 13: Conexiones A Tierra Y Energía De Ca

    CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión nominal de 120 V y posee un enchufe con descarga a tierra. El cargador debe poseer una descarga a tierra para reducir el riesgo de descargas eléctricas.
  • Page 14: Indicadores Led

    BOTÓN DE PANTALLA Utilice este botón para ajustar la pantalla digital a uno de los siguientes: % de batería – La pantalla digital muestra un porcentaje de carga estimado de la batería conectada a las pinzas de batería pertenecientes al cargador. Amperaje –...
  • Page 15: Instrucciones De Operación

    11. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR UNA EXPLOSIÓN. CARGA DE LA BATERÍA EN EL VEHÍCULO 1. Apague todos los accesorios del vehículo. 2. Mantenga el cofre abierto. 3. Limpie las terminales de la batería. 4.
  • Page 16 MODO DE CARGA AUTOMÁTICA Cuando se selecciona la velocidad 6 <> 2A Carga, el cargador cambia del modo de mantenimiento automáticamente después que la batería se cargue. CARGA ANULADA Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando la carga se interrumpe, la salida del cargador se apaga y el indicador digital mostrará...
  • Page 17: Encendido Automático

    NOTA: Si el motor gira, pero no enciende, no existe un problema con el sistema de arranque, sino en cualquier otra parte del vehículo. DEJE de darle arranque al motor hasta que el otro problema se diagnostique y se corrija. NOTAS SOBRE EL ARRANQUE DEL MOTOR En la secuencia de arranque que figura anteriormente el cargador se configura en uno de estos cuatro estados: •...
  • Page 18: Localización Y Resolución De Problemas Y Codigos De Error

    13. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y CODIGOS DE ERROR Codigos de Error CÓDIGO DESCRIPCIÓN RAZÓN/SOLUCIÓN El voltaje de la batería todavía está La batería podría estar en malas condiciones. Verifíquela debajo de 10V (para una batería o reemplácela. 12V) o de 5V (para una batería 6V) después de 2 horas de carga.
  • Page 19: Antes De Devolver A Reparaciones

    Si las soluciones descriptas no eliminan el problema, o por más información sobre la solución de problemas, llame a: Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation 1-800-621-5485 Devuelva producto para reparación bajo garantía a su NAPA Auto Parts Store local. 15. ESPECIFICACIONES Entrada ..............120V AC @ 60Hz, 11A continuo, 50A intermitente Salida ..............
  • Page 20: Garantía Limitada

    16. GARANTÍA LIMITADA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta unidad por dos (2) años contados a partir de la fecha de compra, contra cualquier material defectuoso o de mano de obra de la unidad que pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal.
  • Page 21 POUR LE MODÈLE MANUEL D’UTILISATION 90-150 GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTION ET LISEZ LE AVANT CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser le chargeur de batterie d’une façon securitaire et efficace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et precautions.
  • Page 22: Préparation Pour Le Chargement

    NE JAMAIS fumer ou allumer des flammes à proximité de la batterie ou du moteur. Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil en métal sur la batterie. Ça pourrait faire une étincelle ou produire un court-circuit à la batterie ou à d’autres parties électriques et pourrait produire une explosion.
  • Page 23: Étapes À Suivre Quand La Batterie Est Installée Hors Du Véhicule

    ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHCULE AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE : Placer les cordons C.A. et C.C. de manière à éviter qu’ils soient endommagés par le capot, une portière ou les pièces en mouvement du moteur.
  • Page 24: Mise À La Terre Et Cordon D'énergie Ca

    MISE À LA TERRE ET CORDON D’ÉNERGIE CA Ce chargeur de batterie doit être utilisé sur un circuit de tension nominale de 120 volts et ayant une prise de terre. La prise de terre doit être branchée dans une prise qui est correctement installée et mise à la terre conformément aux codes de construction locaux.
  • Page 25: Indicateurs Led

    BOUTON D’AFFICHAGE Utiliser ce bouton pour régler la fonction de l’affichage numérique : Pourcentage de batterie – L’écran montre une charge estimée en pourcentage de la batterie raccordée aux pinces du chargeur,. Ampères – L’affichage indique le débit de chargement sélectionné, en ampères. Tension –...
  • Page 26: Consignes D'utilisation

    11. CONSIGNES D’UTILISATION AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE PEUT PROVOQUER UNE EXPLOSION. CHARGE D’UNE BATTERIE DANS LE VÉHICULE 1. Éteignez tous les accessoires du véhicule. 2. Gardez le capot ouvert. 3. Nettoyez les bornes de la batterie. 4.
  • Page 27 MODE DE CHARGE AUTOMATIQUE Lorsque le taux de recharge 6<>2A est sélectionné, le chargeur passe automatiquement au mode de maintien une fois la batterie rechargée. CHARGE AVORTE Si la charge ne peut être achevé normalement, la charge avorté. Lorsque la charge est abandonnée, la sortie du chargeur est coupée.
  • Page 28: Mise En Marche Automatique

    5. Si le moteur ne démarre pas, chargez la batterie pendant 5 minutes de plus avant d’essayer de remettre le moteur en marche. 6. Après le démarrage du moteur, débranchez le cordon d’alimentation avant de débrancher les pinces de la batterie du véhicule. 7.
  • Page 29 13. TABLEAU DE DÉPANNAGE ET CODES D’ÉCHEC Codes d’échec CODE DESCRIPTION RAISON / SOLUTION La tension de batterie est toujours en La batterie pourrait être mauvaise; faites-la vérifier ou dessous de 10 V (pour une batterie de remplacer. 12V) or 5V (pour une batterie de 6V) après 2 heures de chargement.
  • Page 30: Dépannage

    Schumacher Electric Corporation Customer Service 1-800-621-5485 Tous les retours de produits en rapport avec la garantie doivent être effectués à votre magasin de pièces d’auto NAPA. 15. SPÉCIFICATIONS Tension d’entrée ............120V CA @ 60Hz, 11A continu, 50A intermittent Tension de sortie ..........6/12V CC, 6A;...
  • Page 31: Garantie Limitée

    16. GARANTIE LIMITÉE SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE POUR PREMIER ACHETEUR DE CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLES NI CESSIBLES. Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce unité pour deux (2) ans à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent se produire dans des conditions normales d’utilisation et de soins.

Table of Contents

Save PDF