Napa 90-620 Owner's Manual
Napa 90-620 Owner's Manual

Napa 90-620 Owner's Manual

Automatic battery charger
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Automatic Battery Charger
OWNERS MANUAL
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the charger safely and effectively.
Please read and follow these instructions and precautions carefully.
1.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety and operating instructions.
1.1
Keep out of reach of children.
1.2
Do not expose the charger to rain or snow.
1.3
Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may result in a risk
1.4
of fire, electric shock or injury to persons.
To reduce the risk of damage to electric plug and cord, pull by the plug rather than the cord when
1.5
disconnecting charger.
An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper extension cord
1.6
could result in a risk of fire and electric shock. If an extension cord must be used, make sure:
• The pins on plug of extension cord are the same number, size and shape as those of plug on charger.
• The extension cord is properly wired and in good electrical condition
• The wire size is large enough for AC ampere rating of charger as specified in section 8.
Do not operate charger with damaged cord or plug – replace the cord or plug immediately.
1.7
Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way;
1.8
take it to a qualified serviceman.
Do not disassemble charger; take it to a qualified serviceman when service or repair is required. Incorrect
1.9
reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
1.10
To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before attempting any maintenance or
cleaning. Turning off controls will not reduce this risk.
WARNING: RISK OF EXPLOSIVE GASES.
1.11
WORKING IN VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE
a.
EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST
IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER.
b.
To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those published by battery manufacturer
and manufacturer of any equipment you intend to use in vicinity of battery. Review cautionary markings
on these products and on engine.
2.
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
2.1
Consider having someone close enough by to come to your aid when you work near a lead-acid battery.
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin, clothing, or eyes.
2.2
Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyes while working near battery.
2.3
If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water. If acid enters eye,
2.4
immediately flood eye with running cold water for at least 10 minutes and get medical attention immediately.
NEVER smoke or allow a spark or flame in vicinity of battery or engine.
2.5
Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It might spark or short-circuit
2.6
battery or other electrical part that may cause explosion.
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches when working with a lead-
2.7
acid battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to
metal, causing a severe burn.
Use charger for charging 6V and 12V LEAD-ACID (STD or AGM) rechargeable batteries. It is not intended to
2.8
supply power to a low voltage electrical system other than in a starter-motor application. Do not use battery
charger for charging dry-cell batteries that are commonly used with home appliances. These batteries may
burst and cause injury to persons and damage to property.
NEVER charge a frozen battery.
2.9
FOR MODELS
90-620
90-640
0099002228-01

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 90-620 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Napa 90-620

  • Page 1 Automatic Battery Charger FOR MODELS 90-620 OWNERS MANUAL 90-640 PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the charger safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully.
  • Page 2: Preparing To Charge

    PREPARING TO CHARGE If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove grounded terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc. Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged. Clean battery terminals.
  • Page 3: Control Panel

    FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE WARNING: A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY: Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter than NEGATIVE (NEG, N, –) post.
  • Page 4: Led Indicators

    RATE SELECTION BUTTON Use this button to select one of the following: 6<>2A CHARGE/MAINTAIN – For charging small and large batteries. Not recommended for industrial applications. BOOST/SERVICE MODE – Ramps up the voltage and send a quick burst of energy into the battery, to quickly bring deeply discharged batteries back to life;...
  • Page 5 automatically use the Boost rate during first 10 minutes, if needed, and then switch to the Charge rate to charge the battery efficiently. 10. When charging is complete, indicated by Charged/Maintaining (green) LED lit, or if you are done, press Rate Selection button, disconnect the charger from the AC power, disconnect the clamp attached to vehicle’s chassis, and finally remove the clamp from battery terminal.
  • Page 6 MAINTAINING A BATTERY The unit charges and maintains both 6V and 12V batteries. NOTE: The maintain mode technology allows you to safely charge and maintain a healthy battery for extended periods of time. However, problems with the battery, electrical problems in the vehicle, improper connections or other unanticipated conditions could cause excessive current draws.
  • Page 7: Maintenance And Care

    TESTER AND CHARGER When first turned on, the unit operates only as a tester, not as a charger. Selecting a charge rate or waiting 30 seconds (see Power-Up Auto-Start above) activates the battery charger and deactivates the tester. Pressing the Rate Selection button when charging (indicated by the Charging LED lit) will stop charging and activate the tester.
  • Page 8: Troubleshooting And Error Codes

    13. TROUBLESHOOTING AND ERROR CODES Error Codes CODE DESCRIPTION REASON/SOLUTION The battery voltage is still under 10V The battery could be bad. Have it checked or replaced. (for a 12V battery) or 5V (for a 6V battery) after 2 hours of charging. The charger has detected a sulfated The charger will go into desulfation mode.
  • Page 9: Troubleshooting

    14. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS If these solutions do not eliminate the problem, or for more information about troubleshooting, call: Schumacher Electric Corporation Customer Service, 1-800-621-5485 Return products under warranty to your local NAPA Auto Parts Store. • 9 •...
  • Page 10: Limited Warranty

    15. LIMITED WARRANTY SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE. Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this charger for two (2) years from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that may occur under normal use and care.
  • Page 11 Cargador de baterías automático PARA MODELOS 90-620 MANUAL DEL USUARIO 90-640 POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el cargador de batería de manera segura y confiable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
  • Page 12: Preparación Para La Carga

    Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión. No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido.
  • Page 13: Siga Estos Pasos Cuando La Batería Se Encuentre Fuera Del Vehículo

    Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el paso (6.5). Si el borne positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso (6.6). En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería.
  • Page 14: Panel De Control

    INSTRUCCIONES DE MONTAJE Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías. 10. PANEL DE CONTROL PANTALLA DIGITAL La Pantalla Digital indica la tensión y el % de carga. También indica el Tiempo de Enfriamiento restante durante el Encendido del Motor.
  • Page 15: Instrucciones De Operación

    BOTÓN DE TIPO DE BATERÍA Utilice este botón para seleccionar el tipo de batería. – Este tipo de batería generalmente se utiliza en automóviles, camiones y motocicletas. Este tipo de baterías cuentan con tapas de ventilación y a menudo se las clasifica como de “bajo mantenimiento” o “libre de mantenimiento”.
  • Page 16 la batería se completa automáticamente. Aunque se seleccione la tasa de Carga, el cargador usa automáticamente la tasa Impulsar durante los primeros 10 minutos, si es necesario, y luego cambia a la tasa de Carga para que la batería se cargue de manera eficiente. 7.
  • Page 17: Encendido Automático

    UTILIZAR LA FUNCIÓN DE ARRANQUE DE MOTOR El cargador de batería se puede utilizar para arrancar el auto si la batería está baja. Siga todas las instrucciones y precauciones de seguridad en la carga de la batería. Use protección completo de los ojos y la ropa de protección.
  • Page 18 FUNCIONAMIENTO DEL VENTILADOR El ventilador funcionará según sea necesario y es normal que el ventilador a veces funcione continuamente. Mantener el área cerca del cargador sin obstrucciones para permitir que el ventilador funcione eficazmente. PROBADOR Y CARGADOR Cuando se enciende por primera vez, la unidad funciona sólo como probador, no como cargador. Seleccionar un tasa de carga o esperar 30 segundos (vea Encendido Automático arriba) activa el cargador de baterías y desactiva el probador.
  • Page 19: Mantenimiento Y Cuidado

    12. MANTENIMIENTO Y CUIDADO Con cuidados mínimos puede mantener el cargador de baterías funcionando correctamente durante años. • Limpie las pinzas cada vez que termine de usar el cargador. Limpie el fluido de la batería que podría haber estado en contacto con las pinzas para evitar la corrosión. •...
  • Page 20: Antes De Devolver A Reparaciones

    Si las soluciones descriptas no eliminan el problema, o por más información sobre la solución de problemas, llame a: Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation 1-800-621-5485 Devuelva producto para reparación bajo garantía a su NAPA Auto Parts Store local. • 20 •...
  • Page 21: Garantía Limitada

    15. GARANTÍA LIMITADA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta unidad por dos (2) años contados a partir de la fecha de compra, contra cualquier material defectuoso o de mano de obra de la unidad que pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal.
  • Page 22 Chargeur de batterie automatique POUR LES MODÈLES MANUEL D’UTILISATION 90-620 90-640 GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTION ET LISEZ LE AVANT CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser le chargeur de batterie d’une façon securitaire et efficace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et precautions.
  • Page 23 Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil en métal sur la batterie. Ça pourrait faire une étincelle ou produire un court-circuit à la batterie ou à d’autres parties électriques et pourrait produire une explosion. Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les bracelets, les colliers et les montres quand vous travaillez avec une batterie d’accumulateurs au plomb.
  • Page 24: Étapes À Suivre Quand La Batterie Est Installée Hors Du Véhicule

    Vérifier la polarité des bornes de la batterie. le diamètre de la borne POSITIVE (POS, P, +) est généralement supérieur à celui de la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –). Déterminer quelle borne est mise à la masse (raccordée au châssis). Si la borne négative est raccordée au châssis (comme dans la plupart des cas), voir l’étape 6.5.
  • Page 25: Directives D'assemblage

    DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE Enlever tous les cordons dérouler sur les câbles avant d’utiliser le chargeur de batterie. 10. PANNEAU DE CONTRÔLE AFFICHAGE NUMÉRIQUE L’écran à affichage numérique indique la tension et le pourcentage de charge. Il indique également le temps de refroidissement restant au cours du démarrage du moteur. L’écran, lorsque sélectionné en appuyant sur le bouton «...
  • Page 26: Consignes D'utilisation

    BOUTON DE TYPE DE BATTERIE Utilisez ce bouton pour sélectionner le type de batterie. – Utilisé dans les voitures, camions et motocyclettes, ces batteries ont des bouchons de ventilation et sont souvent marqués « faible entretien » ou « sans entretien ». Ce type de batterie est conçu pour rapidement offrir de l’énergie (par exemple, le démarrage des moteurs) et a une plus grande teneur en germes.
  • Page 27 de l’accumulateur s’effectuera automatiquement dans son intégralité. Même lorsque le taux de Charge est sélectionné, le chargeur se servira automatiquement du taux « Boost » pendant les 10 premières minutes, si nécessaire, et puis passera au taux de Charge de l’accumulateur le plus efficace. 7.
  • Page 28: Mise En Marche Automatique

    UTILISER LA FONCTION DEMARRAGE DU MOTEUR Votre chargeur de batterie peut être utilisé pour démarrer votre voiture si la batterie est faible. Suivez toutes les instructions et précautions de sécurité pour charger votre batterie. Portez des lunettes de protection complète et des vêtements protecteurs. ATTENTION : L’utilisation de la fonction de aide-démarrage SANS avoir une batterie installée dans le véhicule peut endommager le système électrique du véhicule.
  • Page 29 FONCTIONNEMENT DU VENTILATEUR Le ventilateur s’active au besoin et il est normal qu’il fonctionne parfois en continu. Gardez la zone autour du chargeur libre d’obstructions afin d’optimiser l’efficacité du ventilateur. TESTEUR ET CHARGEUR Au démarrage, l’appareil fonctionne seulement comme un testeur, pas un chargeur. La sélection d’un taux de recharge ou l’attente de 30 secondes (voir Mise en Marche Automatique plus haut) mettra le chargeur en marche et désactivera le circuit testeur.
  • Page 30: Maintenance Et Entretien

    12. MAINTENANCE ET ENTRETIEN Un minimum d’entretien peut garder le chargeur de batterie fonctionne correctement pendant des années. • Nettoyez les pinces à chaque fois que vous avez fini de charger. Essuyer tout liquide de la batterie qui peut avoir été en contact avec des pinces pour éviter la corrosion. •...
  • Page 31: Dépannage

    Si les solutions ci-dessus n’ont pas résolu le problème ou pour plus renseignements sur les dépannages, composez: Schumacher Electric Corporation Customer Service 1-800-621-5485 Tous les retours de produits en rapport avec la garantie doivent être effectués à votre magasin de pièces d’auto NAPA. • 31 •...
  • Page 32: Garantie Limitée

    15. GARANTIE LIMITÉE SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE POUR PREMIER ACHETEUR DE CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLES NI CESSIBLES. Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce unité pour deux (2) ans à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent se produire dans des conditions normales d’utilisation et de soins.

This manual is also suitable for:

90-640

Table of Contents

Save PDF