ENKHO 155919.01 User Manual

ENKHO 155919.01 User Manual

Bread machine 220-240v, 50/60hz 850w
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

MANUALE D'USO
USER MANUAL
UPORABNIŠKI PRIROCNIK
KORISNICKI PRIRUCNIK
macchina per il pane
bread machine
aparat za kruh
aparat za pecenje kruha
Art. 155919.01
220-240V~, 50/60Hz
850W

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 155919.01 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ENKHO 155919.01

  • Page 1 MANUALE D’USO USER MANUAL UPORABNIŠKI PRIROCNIK KORISNICKI PRIRUCNIK macchina per il pane bread machine aparat za kruh aparat za pecenje kruha Art. 155919.01 220-240V~, 50/60Hz 850W...
  • Page 2 La sicurezza di prodotti testati e certificati per te. macchina per il pane...
  • Page 3: Table Of Contents

    INDICE ISTRUZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA USO PREVISTO CONTENUTI DELLA CONFEZIONE E DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO COME SI USA 6-10 PULIZIA E MANUTENZIONE RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 11-12 RICETTA 13-18 GARANZIA...
  • Page 4: Istruzioni Generali Sulla Sicurezza

    ISTRUZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA Leggere tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro. ATTENZIONE! PERICOLO! SUPERFICIE CALDA! Questo simbolo posizionato sull’apparecchio avvisa del pericolo di scottature, dato che le superfici accessibili dell'apparecchio diventano calde durante l’uso. Sicurezza alimentare. Questo simbolo indica che l’apparecchio è...
  • Page 5 del pane indossare guanti durante l’uso. Non immergere il cavo di alimentazione, la spina o la macchina del pane in acqua o altri liquidi in caso di scosse elettriche. Scollegare l’apparecchiatura dopo l’uso, quando non in uso o prima di effettuare la pulizia. Non lasciare penzolare il cavo di alimentazione dal bordo del tavolo o farlo scorrere lungo un’area calda.
  • Page 6 Non colpire con forza la teglia sulla parte superiore o ai lati per rimuoverla, in quanto potrebbe danneggiarsi. accendere l’apparecchiatura senza assicurarsi che la teglia sia saldamente in posizione. L’apparecchio non è destinato ad altri usi. Non usare all'aperto. Conservare le istruzioni per riferimenti futuri. L'apparecchio non è...
  • Page 7 portata dei bambini minori di 8 anni. Questo apparecchio è destinato all’uso domestico e in ambienti simili come: - cucine di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; - fattorie; - da clienti in hotel, motel e altri ambienti residenziali; - bed and breakfast.
  • Page 8: Uso Previsto

    USO PREVISTO Questo apparecchio è destinato per uso domestico privato e all’interno. Non è inteso per l’uso commerciale né per l’uso all’aperto. Usare esclusivamente gli accessori in dotazione. È destinato esclusivamente alla preparazione di alimenti come indicato nel presente manuale di istruzioni. Altri usi o modifiche non sono previsti per questo apparecchio.
  • Page 9: Prima Del Primo Utilizzo

    PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Assicurarsi che tutti i materiali della confezione siano stati rimossi prima dell’uso. Verificare con attenzione che l'apparecchiatura e il cavo di alimentazione non siano danneggiati. Pulire l'apparecchio prima di utilizzarlo per la prima volta. Pulire l'esterno dell’apparecchio con un panno pulito e asciutto.
  • Page 10 Per pane a cui si aggiungono succhi di frutta, scaglie di cocco, uvetta, frutta secca, cioccolato o edulcoranti. A causa della lunga lievitazione il pane risulterà leggero e soffice. Programma 5: Pane al latte Pane con impasto, lievitazione e cottura con burro e latte. Programma 6: Pane senza glutine Pane con impasto, lievitazione e cottura SENZA GLUTINE.
  • Page 11 TEMPO+/- Se non si desidera che la macchina del pane esegua la lavorazione in una volta sola, è possibile utilizzare questa funzione per impostare la tempistica. Il ritardo maggiore impostabile è 15 ore. Per prima cosa selezionare l’impostazione MENU e COLORE, quindi premere il tasto TIME per modificare il tempo visualizzato sullo schermo LCD.
  • Page 12 VISUALIZZAZIONE DI AVVISI “HHH” - Questa dicitura indica che la temperatura all’interno del pane è troppo elevata. Premere START/STOP/PAUSE (vedere Fig.1 di seguito) per interrompere il programma, scollegare il cavo di alimentazione, aprire il coperchio superiore e lasciare raffreddare completamente l’apparecchio per 10-20 minuti prima di riprendere.
  • Page 13: Pulizia E Manutenzione

    Gancio A volte quando si cerca di estrarre il pane, lama per impastare rimane incastrata nel pane. Utilizzare un gancio per estrarre la lama. Gancio Panificazione: Posizionare l'apparecchio su una superficie piana, stabile e resistente al calore. Aggiungere gli ingredienti nella teglia seguendo la sezione RICETTA. Inserire la spina di alimentazione nella presa.
  • Page 14: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa Soluzione Viene emesso Durante il primo uso, alcuni Scollegare la macchina del pane fumo dalla ingredienti aderiscono e pulire l’elemento riscaldante, fessura all’elemento riscaldante facendo attenzione a non scottarsi, a e r a z i o n e in prossimità;...
  • Page 15 Il pane è troppo Non è stato aggiunto lievito Controllare quantità piccolo o non o non è sufficiente, inoltre comportamento lievito, lievita la lievitazione potrebbe non aumentare adeguatamente avviarsi temperatura temperatura ambiente dell'acqua è troppo calda o se il lievito si è mescolato con del sale oppure se la temperatura ambiente è...
  • Page 16 RICETTA Nota: Per il lievito in polvere, il peso ottimale del pane non deve essere inferiore a 1250 g. Per la preparazione di marmellate, quando si utilizza frutta a basso contenuto di acidi (fragole, pesche, ciliegie), il peso non deve superare 700 g. Menu Ingredienti Volume...
  • Page 17 Peso del 1000 g 1250 g 1500 g pane acqua 350 ml 430 ml 520 ml 1 cucchi- 2 cucchi- 3 cucchi- sale mettere nell’angolo aini aini aini zucchero 2 cucchiai 3 cucchiai 4 cucchiai mettere nell’angolo olio 2 cucchiai 3 cucchiai 4 cucchiai farina ad...
  • Page 18 Peso del 1000 g 1250 g 1500 g pane Latte 200 ml 300 ml 400 ml Burro fuso 150 ml 150 ml 180 ml 1,5 cucchi- 2 cucchi- 2,5 cuc- sale mettere nell’angolo aini aini chiaini Pane al zucchero 2 cucchiai 3 cucchiai 4 cucchiai mettere nell’angolo...
  • Page 19 Peso del 1000 g 1250 g 1500 g pane temperatura dell’ac- acqua 350 ml 430 ml 520 ml qua 40-50°C 1,5 cucchi- 2 cucchi- 2,5 cuc- sale mettere nell’angolo aini aini chiaini zucchero 3 cucchiai 4 cucchiai 5 cucchiai mettere nell’angolo 7 Pane olio 3 cucchiai...
  • Page 20 acqua 610 ml 3 cucchi- sale mettere nell’angolo aini 10 Impasto olio 5 cucchiai e lievitazi- farina ad elevato 7 bicchieri contenuto 890g di glutine mettere sulla farina lievito istan- 2 cucchi- asciutta, non far taneo aini entrare in contatto con liquidi.
  • Page 21: Garanzia

    Premere il tasto per accedere al menu personalizzato. In questo menu, è Personaliz- possibile impostare la durata di ogni fase (es. impasto, lievitazione, cottu- zato ra). Adatto a pane fatto in casa GARANZIA L’apparecchio è garantito per un periodo di tre anni dalla data di acquisto. Fa fede la data riportata sullo scontrino/fattura.
  • Page 22 The safety of products tested and certified for you. bread machine...
  • Page 23 CONTENTS GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS INTENDED USE PACKAGE CONTENTS AND DESCRIPTION OF THE APPLIANCE BEFORE THE FIRST USE HOW TO USE CLEANING AND CARE TROUBLE SHOOTING 10-11 RECIPE 12-16 WARRANTY CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT...
  • Page 24: General Safety Instructions

    GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Read all instructions and save it for future reference. WARNING! CAUTION! HOT SURFACE! This symbol placed on the appliance warns for the burning danger, since the appliance’s accessible surfaces became hot during operation. Food safety. This symbol indicates this appliance is safe for contact with food.
  • Page 25 Unplug the appliance after using, when not use or before clean the appliance Do not let power cord hand over the edge of a worktop or run across a hot area. Do not use any other accessory attachments not recommended by manufacturer. Do not let children or people with disabilities to operate without supervision or instruction.
  • Page 26 The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote- control system. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand...
  • Page 27: Intended Use

    INTENDED USE This appliance is designed for household and indoor only. It is not for commercial use and not for outdoor use. Use only accessories that supplied. Only intended to prepare foods as described in this instruction manual. Other uses or modifications of the appliance are not intended. PACKAGE CONTENTS AND DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Viewing window...
  • Page 28: Before The First Use

    BEFORE THE FIRST USE Make sure that all the packaging materials have been properly removed before use. Check carefully the appliance and power cord are not damaged. Clean the appliance before the first use. Clean the outside of the appliance with a dry soft cloth.
  • Page 29 sugar. Due to a longer phase of rising the bread will be light and airy. Program 5: Butter milk Bread Kneading, rise and baking loaf with butter and milk to make bread. Program 6: Gluten free Kneading, rise and baking GLUTEN free loaf. Normally for: gluten free flour, rice flour, sweet potato flour, corn flour and oat flour.
  • Page 30 TIME+/- If you don’t want the bread maker work at once, can use this delay function. Longest delay time 15 hours. Firstly select MENU and COLOR setting, then press the TIME button to change the time showing on LCD. Press TIME button once, increase or decrease 10 min delay time. Menu 8, 9 and 13 without delay function.
  • Page 31 WARNING DISPLAY ”HHH”-This warning means that the temperature inside of the bread pan is too high. Press START/ STOP/PAUSE (see below figure1) to stop the program, unplug the power cord, open the top lid, and let the machine cool down completely for 10-20 minutes before restarting. ”EE0”-This warning means that the temperature sensor is disconnected.
  • Page 32: Cleaning And Care

    Hook Sometimes when put out the bread, kneading blade would stay into the bread, use the hook to pull out the blade. Hook Making bread: Place the appliance on a flat, stable and heat resistant surface. Add ingredients to the bread pan following RECIPE section. Plug power plug into power supply.
  • Page 33: Trouble Shooting

    TROUBLE SHOOTING Problem Cause Solution Smoke from Some ingredients adhere to Unplug the bread maker and clean ventilation hole the heat element or nearby, the heat element, but be careful not when baking for the first use, oil remained to burn you, during the first use, dry surface heat operating and open the lid.
  • Page 34 Dough The amount of liquids is so Reduce the amount of liquids and large much as to make dough soft improve dough rigidity overflow bread and yeast is also excessive. Bread collapses 1.used flour is not strong Use bread flour or strong powder. in the middle powder can’t...
  • Page 35: Recipe

    RECIPE Note: For bread mixture powder, the optimal weight of bread is not less than 1250g. For Making Jam, when using fruits with low content of fruit acids(e.g. strawberries, peaches, sweet cherries), the weight cannot more than 700g. Menus Ingredient Volume Volume Volume...
  • Page 36 bread weight 1000g/2LB 1250g/2.5LB 1500g/3LB water 350ml 430ml 520ml put on the salt 1 Tsp 2 Tsp 3 Tsp corner put on the sugar 2 Tbsp 3Tbsp 4 Tbsp corner 2 Tbsp 3 Tbsp 4 Tbsp Whole- high gluten 2cups/ 2.5cups/ 3 cups/ wheat...
  • Page 37 bread weight 1000g/2LB 1250g/2.5LB 1500g/3LB Milk 200ml 300ml 400ml Butter oil 150ml 150ml 180ml put on the salt 1.5 Tsp 2 Tsp 2.5 Tsp corner put on the Butter sugar 2 Tbsp 3 Tbsp 4 Tbsp corner milk high gluten 4 cups 5 cups 6 cups...
  • Page 38 bread weight 1000g/2LB 1250g/2.5LB 1500g/3LB water water 350ml 430ml 520ml temperature 40-50’C put on the salt 1.5Tsp 2 Tsp 2.5 Tsp corner put on the sugar 3 Tbsp 4 Tbsp 5 Tbsp corner Quick Bread 3 Tbsp 4 Tbsp 5 Tbsp high gluten 4 cups/ 5 cups/...
  • Page 39 water 610ml put on the salt 3 Tsp corner 5 Tbsp Dough high gluten 7cups/ flour 890g put on the dry flour, instant yeast 2 Tsp don’t touch with any liquid. water 620ml salt 1Tsp Pasta dough 3Tbsp high gluten 8 cups flour milk...
  • Page 40: Warranty

    WARRANTY The appliance is guaranteed for three years from the date of delivery years from the date of delivery, as shown by the date on the receipt/invoice. In case of defect existing before purchase, the replacement is guaranteed. The warranty does not cover those parts found to be faulty as a result of negligence or careless use.
  • Page 42 Varnost izdelkov preizkušena in potrjena za vas. aparat za kruh...
  • Page 43 KAZALO SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA PREDVIDENA UPORABA VSEBINA PAKETA IN OPIS NAPRAVE PRED PRVO UPORABO NACIN UPORABE 6-10 CIŠCENJE IN NEGA ODPRAVLJANJE TEŽAV 11-12 RECEPT 13-16 GARANCIJA...
  • Page 44: Splošna Varnostna Navodila

    SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA Preberite vsa navodila in jih shranite za prihodnjo uporabo. OPOZORILO! POZOR! VROČA POVRŠINA! Ta simbol na napravi vas opozarja na nevarnost opeklin, saj dostopne površine naprave med delovanjem postanejo vroče. Varno za živila. Ta simbol pomeni, da je naprava varna za uporabo z živili.
  • Page 45 Napajalnega kabla, vtiča ali kruhomata ne potapljajte v vodo ali druge tekočine, ker lahko povzročite električni udar. Po uporabi, pred čiščenjem ali če naprave dalj časa ne boste uporabljali, jo odklopite iz omrežne vtičnice. Napajalni kabel ne sme viseti čez rob delovne površine ali potekati čez vročo površino.
  • Page 46 lahko tako poškodujete. Aparata nikoli ne vklopite, dokler se ne prepričate, da je posoda za peko trdno nameščena. Ta aparat ni namenjen za drugo uporabo. Aparata ne uporabljajte na prostem. Ta navodila shranite za prihodnjo uporabo. Naprava ni namenjena za delovanje s pomočjo zunanjega časovnika ali ločenega sistema z daljinskim upravljalnikom.
  • Page 47 - kuhinje za osebje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih; - turistične kmetije; - v prostorih za stranke v hotelih, motelih in drugih bivalnih okoljih; - v nastanitvenih obratih, kjer nudijo nočitev z zajtrkom. Upoštevajte največje količine moke in sredstva za vzhajanje, ki jih lahko uporabite.
  • Page 48: Predvidena Uporaba

    PREDVIDENA UPORABA Ta naprava je zasnovana za uporabo v gospodinjstvu in samo v zaprtih prostorih. Ni namenjena uporabi v komercialne namene ali na prostem. Uporabljajte samo priloženo dodatno opremo. Naprava je predvidena samo za pripravo hrane, kot je opisano v teh navodilih za uporabo. Druga uporaba ali spremembe naprave ne sodijo v predvideno uporabo.
  • Page 49: Pred Prvo Uporabo

    PRED PRVO UPORABO Poskrbite, da boste pred uporabo ustrezno odstranili ves embalažni material. Skrbno preveri- te, da naprava in napajalni kabel nista poškodovana. Napravo pred prvo uporabo očistite. Zunanjost naprave očistite s suho in mehko krpo. Napravo postavite na ravno in stabilno površino, ki je odporna na vročino, stran od roba delovne površine.
  • Page 50 sladkorji. Zaradi daljšega vzhajanja bo kruh lahek in zračen. Program 5: Butter milk Bread (Mlečni kruh) Gnetenje, vzhajanja in peka kruha z maslom in mlekom. Program 6: Gluten free (Brez glutena) Gnetenje, vzhajanje in peka BREZGLUTENSKEGA kruha. Primerno za brezglutensko moko, riževo moko, moko iz sladkega krompirja, koruzno moko in ovseno moko.
  • Page 51 ČAS +/- Če kruhomata ne želite zagnati takoj, lahko uporabite funkcijo zakasnitve. Najdaljši čas zakasnitve je 15 ur. Najprej izberite nastavitev za MENU (Meni) in COLOR (Barva), nato pa pritisnite gumb TIME (Čas), da spremenite čas, ki je prikazan na zaslonu LCD. Če pritisnete gumb TIME (Čas) enkrat, podaljšajte ali skrajšajte čas zakasnitve v korakih po 10 minut.
  • Page 52 OPOZORILO NA ZASLONU "HHH" – opozorilo pomeni, da je temperatura v posodi za kruh previsoka. Pritisnite gumb START/ STOP/PAUSE (glejte sliko 1 spodaj), da zaustavite program, izvlecite napajalni kabel, odprite zgornji pokrov in počakajte 10–20 minut, da se aparat popolnoma ohladi, preden ga znova zaženete. "EE0"...
  • Page 53: Cišcenje In Nega

    Kavelj Včasih se med jemanjem kruha iz aparata v njem zatakne lopatica za gnetenje, ki jo lahko izvlečete s pomočjo kavlja. Kavelj Peka kruha: Napravo postavite na ravno, stabilno površino, odporno na vročino. V posodo za kruh dodajte sestavine po navodilih v RECEPTU. Električni vtič...
  • Page 54: Odpravljanje Težav

    ODPRAVLJANJE TEŽAV Št. Težava Vzrok Rešitev peko Nekatere sestavine se ob prvi Odklopite kruhomat in očistite iz odprtine za uporabi prilepijo na grelni grelni element, vendar pazite, da prezračevanje element ali v njegovo bližino. se ne opečete. Pred prvo uporabo vali dim.
  • Page 55 Kruh Pozabili ste dodati kvas ali Preverite delovanje kvasa premajhen pa ste ga dodali premalo. Še ustrezno povečajte temperaturo pa ni vzhajal. bolj verjetno je, da je kvas okolice. slabo aktiven zaradi previsoke temperature vode ali pa ste kvas primešali soli. Morda je temperatura okolice prenizka.
  • Page 56: Recept

    RECEPT Opomba: Optimalna teža zmesi za kruh v prahu ne sme biti manjša od 1250 g. Pri pripravi marmelade iz sadja z nizko vsebnostjo sadnih kislin (kot so jagode, breskve, češnje) teža ne sme presegati 700 g. Meniji Sestavina Količina Količina Količina Opomba...
  • Page 57 teža kruha 1000 g/2 lb 1250 g/2,5 lb 1500 g/3 lb voda 350 ml 430 ml 520 ml 1 ČŽ 2 ČŽ 3 ČŽ Dodajte v kot. sladkor 2 JŽ 3 JŽ 4 JŽ Dodajte v kot. olje 2 JŽ 3 JŽ...
  • Page 58 teža kruha 1000 g/2 lb 1250 g/2,5 lb 1500 g/3 lb voda 350 ml 430 ml 520 ml 1 ČŽ 2 ČŽ 3 ČŽ Dodajte v kot. sladkor 2 JŽ 3 JŽ 4 JŽ Dodajte v kot. olje 2 JŽ 3 JŽ...
  • Page 59 voda 330 ml 1 ČŽ Dodajte v kot. Gneten- olje 3 JŽ visokogluten- 4 lončki/ ska moka 560 g voda 610 ml 3 ČŽ Dodajte v kot. olje 5 JŽ visokogluten- 7 lončkov Testo ska moka 890 g Stresite na suho instant suhi moko, da se ne 2 ČŽ...
  • Page 60: Garancija

    GARANCIJA Naprava nosi garancijo za obdobje treh let od datuma nakupa. Velja datum na računu/fakturi. V primeru napake, obstoječe pred nakupom, se zagotovi zamenjava. Garancija ne pokriva delov, ki se poškodujejo zaradi malomarnosti pri uporabi. Garancija zapade tudi v vseh primerih neustrezne uporabe naprave in v primerih uporabe naprave v profesionalne namene.
  • Page 62 Sigurnost proizvoda testiranih i certificiranih za vas. aparat za pecenje kruha...
  • Page 63 SADRŽAJ OPCE SIGURNOSNE UPUTE PREDVIĐENA NAMJENA SADRŽAJ PAKIRANJA I OPIS UREĐAJA PRIJE PRVE UPORABE NACIN UPORABE 6-10 CIŠCENJE I ODRŽAVANJE RJEŠAVANJE PROBLEMA 11-12 RECEPT 13-18 JAMSTVO...
  • Page 64: Opce Sigurnosne Upute

    OPCE SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte sve upute i spremite i za buduće potrebe. UPOZORENJE! OPREZ! VRUĆA POVRŠINA! Ovaj simbol koji se nalazi na uređaju, upozorava na opasnost od opeklina, jer površine uređaja koje su dostupne, postaju vruće tijekom rada. Sigurno za hranu. Ovaj znak označava da je aparat siguran za dodir s hranom.
  • Page 65 Nemojte dodirivati vruće površine, nosite rukavice za pećnicu nakon pečenja kruha. Nemojte uranjati kabel za napajanje, utikač ili pekač kruha u vodu ili druge tekućine zbog opasnosti od električnog udara. Iskopčajte uređaj iz napajanja nakon korištenja, ako nije u upotrebi ili prije čišćenja uređaja. Kabel za napajanje ne smije visjeti preko ruba radne podloge ili se nalaziti na vrućim površinama.
  • Page 66 Nemojte žestoko udarati po vrhu ili rubu posude za pečenje kako biste je uklonili jer to može uzrokovati oštećenja. Nemojte uključivati uređaj dok niste provjerili da je posuda za pečenje učvršćena na mjestu. Ovaj uređaj nije predviđen za drugu upotrebu. Uređaj nemojte koristiti na otvorenom.
  • Page 67 - kuće poljoprivrednih gospodarstava; - klijenti hotela, motela i drugih vrsti smještajnih kapaciteta; - u prenoćištima s noćenjem i doručkom Obratite pažnju na maksimalnu količinu brašna i sredstva za dizanje koje smijete upotrijebiti.
  • Page 68: Predviđena Namjena

    PREDVIĐENA NAMJENA Ovaj uređaj namijenjen je samo za kućnu uporabu u zatvorenom prostoru. Nije namijenjen za komercijalnu upotrebu i za upotrebu na otvorenom. Koristite samo isporučeni pribor. Namijenjeno samo za pripremu hrane kako je opisano u ovom priručniku s uputama. Aparat nije predviđen za ostale namjene ili izmjene.
  • Page 69: Prije Prve Uporabe

    PRIJE PRVE UPORABE Prije upotrebe provjerite jeste li pravilno uklonili sve ambalažne materijale. Pažljivo provjeri- te jesu li uređaj i kabel napajanja oštećeni. Očistite aparat prije prve upotrebe. Vanjski dio uređaja očistite suhom i mekom krpom. Uređaj stavite na ravnu, stabilnu i toplinski otpornu površinu, dalje od ruba radne površine. NACIN UPORABE Nakon uključivanja Kad ukopčate pekač...
  • Page 70 Za kruh s dodacima poput voćnog soka, ribanog kokosa, grožđica, suhog voća, čokolade ili dodanog šećera. Zbog duže faze podizanja, kruh će biti lagan i prhak. Program 5: Kruh s mlaćenicom Miješanje, podizanje i pečenje kruha s maslacom i mlijekom. Program 6: Bez glutena Miješanje, podizanje i pečenje kruha bez glutena.
  • Page 71 VRIJEME+/- Ako ne želite da pekač kruha smjesta započne s radom, možete odabrati funkciju odgode početka rada. Najveće vrijeme odgode iznosi 15 sati. Prvo odaberite postavke IZBORNIKA i BOJE, zatim pritisnite gumb za VRIJEME kako biste promijenili postavku vremena prikazanu na LCD zaslonu. Jedanput pritisnite na gumb za VRIJEME kako biste povećali ili smanjili odgodu početka rada za 10 min.
  • Page 72 PRIKAZ UPOZORENJA ”HHH” - Upozorenje da je temperatura u posudi za kruh previsoka. Pritisnite gumb START/ STOP/PAUSE (pogledajte sliku 1 u nastavku) za pauziranje programa. Za zaustavljanje programa isključite kabel za napajanje otvorite gornji poklopac i pričekajte 10-20 minuta da se uređaj ohladi prije ponovnog pokretanja.
  • Page 73: Cišcenje I Održavanje

    Kuka Ponekad će se oštrica za miješanje zaglaviti u kruhu kada ga pokušate izvaditi, izvucite oštricu iz kruha pomoću kuke. Kuka Pečenje kruha: Aparat postavite na ravnu i stabilnu površinu koja je otporna na toplinu. Dodajte sastojke u posudu za kruh u skladu s RECEPTOM. Ukopčajte utikač...
  • Page 74: Rješavanje Problema

    RJEŠAVANJE PROBLEMA Problem Uzrok Rješenje izlazi Neki sastojci su se zalijepili za Prije korištenja isključite uređaj iz ventilacijskog grijač ili u njegovoj blizini jer je struje i očistite grijač pritom pazeći otvora kod prethodnog korištenja na da se ne opečete. vrijeme pečenja površini grijača ostalo ulja Kora...
  • Page 75 Tijesto Stavili ste previše tekućina tako Smanjite količinu tekućina preveliko i ne da je tijesto premekano ili ste ukrutite teksturu tijesta stane u posudu stavili previše kvasca. Kruh puca po 1. Brašno nije dovoljno glatko i Koristite glatko brašno. sredini tijesto se ne može podići pečenja 2.
  • Page 76: Recept

    RECEPT Napomena: Optimalna masa kruha od praška za pecivo iznosi ne manje od 1250 g. Kod izrade džema sa sastojcima koji imaju niski udio voćne kiseline (npr. jagode, breskve ili višnje), masa ne smije biti veća od 700 g. Izbornici Sastojci Volumen Volumen...
  • Page 77 Masa 1250 g/2,5 1000 g/2 LB 1500 g/3 LB kruha voda 350 ml 430 ml 520 ml 1 žličica 2 žličice 3 žličice Stavite u kut šećer 2 žlice 3 žlice 4 žlice Stavite u kut ulje 2 žlice 3 žlice 4 žlice Kruh od Brašno s...
  • Page 78 Masa 1250 g/2,5 1000 g/2 LB 1500 g/3 LB kruha Mlijeko 200 ml 300 ml 400 ml Maslo 150 ml 150 ml 180 ml 1,5 žličica 2 žličice 2,5 žličice Stavite u kut Mlaćen- šećer 2 žlice 3 žlice 4 žlice Stavite u kut Brašno s visokim...
  • Page 79 Masa 1250 g/2,5 1000 g/2 LB 1500 g/3 LB kruha Temperatura vode voda 350 ml 430 ml 520 ml 40-50°C 1,5 žličica 2 žličice 2,5 žličice Stavite u kut šećer 3 žlice 4 žlice 5 žlica Stavite u kut Beskvas- ulje 3 žlice 4 žlice...
  • Page 80 voda 610 ml 3 žličice Stavite u kut ulje 5 žlica Brašno s Tijesto visokim 7 šalica udjelom 890 g glutena Stavite na suho Instant brašno i pripazite 2 žličice kvasac da nije u dodiru s tekućinama. voda 620 ml 1 žličica Tjesten- ulje...
  • Page 81: Jamstvo

    Podesite temperaturu pečenja pritiskom na gumb : 100°C (lagano); 150 °C (srednje); 200 °C (tamno), zadana postavka je 150 °C Pečenje Pritisnite ovaj gumb za ulaz u izbornik za izradu domaćeg kruha. U ovom izborniku možete samostalno definirati vrijeme trajanja svakog procesa Domaće poput miješanja, fermentacije ili pečenja.
  • Page 82 macchina per il pane bread machine aparat za kruh aparat za pecenje kruha idoneo al contatto con gli alimenti food safe varno za hrano sigurno za hranu...

Table of Contents

Save PDF