Page 1
1 25 06.09 IND1-01 A lire attentivement et à conserver à titre d’information • The user should retain these instructions for future reference Bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren • Da leggere attentamente e conservare a titolo d’informazione A leer detenidamente y a conservar a título inforativo • Ler atentamente e guardar a título de informação Dit document goed doorlezen en bewaren •...
Page 2
OU / OR OU / OR 126 mm 426 mm 80 mm 46 x 40 32 x 55 428 mm 46 mm 478 mm 25 x 40 20 x 32 Débit (l/min) • Flow Rate (l/mn) •Förderstrom (l/min) • Portata (l/min) Afvoercapaciteit (l/min.) •...
Page 3
SULJETTU DICHT ÎNCHIS Zamknięte Uzavřít mini DN 40 180 mm Ø 46 Ø 40 Ø 22 Ø 28 Ø 32 SANIPACK ® Société Française d’Assainissement EN 12050-3 ON01-K70 220-240 V - 50 Hz - 400 W - IP44 geprüfte Sicherheit...
Page 4
WC suspendu. Comme tous les broyeurs de la Enduire au préalable l'extrémité de la pipe avec de la gamme SFA il évacue les effluents provenant d'un WC et graisse silicone ou du savon liquide. éventuellement d'autres appareils (voir détails dessin Aligner la manchette avec la sortie de la pipe.
Page 5
Cet appareil répond à la norme EN 12050-3 (station de reportez-vous au tableau ci-dessous. Pour tout autre problème relevage à application limitée pour effluents contenant des s'adresser au service clients SFA ou à un dépanneur agréé SFA. matières fécales). Dans tous les cas, débranchez la prise de courant avant intervention sur l’appareil...
The toilet must be installed at a level providing service. a drop of at least 3% for the outlet pipe. Please note the following warning signs: The distance from the WC pan to the SANIPACK should ® not exceed 300mm maximum.
Page 7
Please qualified Saniflo servicing agent, as special tools are required. refer to the chart below. If the problem cannot easily be The wires in the mains lead of the SANIPACK ® remedied in this way, please call our Service Organisation.
Abmessungen für wandhängende WCs, welche hinter handelsübliche Vorwandmudule zu installieren ist. Wie alle ANSCHLUSS DES WC Kleinhebeanlagen aus dem Hause SFA ist es dazu gebaut, die Abwässer aus einem WC und eventuell weiteren Die Manschette ist zum Anschluß eines 100er WC- Sanitärgegenständen zu entsorgen (siehe Tabelle beigefügte...
Page 9
Tabelle finden Sie Fehlermöglichkeiten und Tips zu deren Behebung. Für alle Ein Elektrofachmann muss das Gerät anschließen wie folgt weiteren Probleme wenden Sie sich bitte an den zuständigen SFA- Kundendienst oder an die Serviceabteilung von SFA SANIBROY. Braun Phase...
L'altezza del WC deve essere adattata per dare una domestico. pendenza come minimo del 3% al condotto d'uscita. Sanipack funzionerà in maniera ottimale solo nel caso in cui verranno rispettate scrupolosamente le regole di installazione di questo manuale. COLLEGAMENTO ALLE ENTRATE LATERALI...
Page 12
WC suspendido. Como todos los CONEXION AL WC trituradores de la gama SFA, evacua las aguas residuales procedentes de un WC y eventualmente de La goma fuelle debe conectarse a un tubo de salida otros sanitarios (ver detalles planos adjuntos WC de 100 mm de diámetro.
Para cualquier Si el cable de este aparato está dañado, debe ser otro problema, diríjase al servicio post-venta SFA o al servicio reemplazado por el fabricante o por su servicio postventa, técnico autorizado SFA.
Page 14
Como A abertura desta tampa só poderá ser feita com todos os trituradores da gama SANITRIT SFA ele evacua a ajuda de uma chave de parafuso. os efluentes provenientes de um wc e eventualmente de...
Page 15
óleos. CONDIÇÕES DE GARANTIA MANUTENÇÃO SANIPACK tem uma garantia de 2 anos sempre que a • Para limpar a sanita equipada com o triturador, instalação e a utilização seja conforme às instruções utilizar produtos de limpeza de sanitários clássicos.
Page 16
De aansluiting mag uitsluitend gebruikt worden voor de stroomvoorziening van het apparaat. Laat in geval van twijfel de installatie nakijken door een geschoolde elektricien. INBOUW Toestellen met SANIPACK : de kabel aansluiten als volgt : zie afbeelding fase bruin blauw...
Page 17
Wendt u zich voor alle andere problemen tot de bevoegde klantenservice van SFA of tot de service-afdeling van SFA fabrikant of zijn servicedienst vervangen worden, om ieder SANIBROYEUR.
Page 23
Regelverk EVENTUELLE DRIFTSFORSTYRRELSER SANIPACK er en robust og pålitelig konstruksjon. Ved Sørg for å overholde bestemmelsene i gjeldende norm i landet normalt bruk kan man regne med lang levetid og utmerket apparatet brukes angående strømvern i baderom. Ved tvil driftssikkerhet – ikke en gang knivenheten trenger å byttes.
HUOM: Laite pitää liittää WC-istuimeen, jossa poistoyhde on vaakatasossa. Leikkurissa on kiinnikkeet, • Jos poistoputkisto sijaitsee huomattavasti SANIPACK ® jotka estävät sitä kääntymästä. laitetta alempana, syntyvä takaisinimu voi imeä vesilukon tyhjäksi. Alipaineventtiilin asentaminen putkiston korkeimpaan kohtaan ratkaisee tämän ongelman.
Page 25
SANIPACKIN ® POISTAMINEN WC:N YHTEYDESTÄ KÄYTTÖ Virtakaapelin vaihdon saa tehdä vain pätevä huoltohenkilö. WC-istuin, johon on liitetty SANIPACK , ei tarvitse ® erikoishuoltoa. SANIPACK alkaa toimia automaattisesti ® Katkaise virransyöttö. Poista WC-istuimen heti kun säiliö täyttyy tarvittavalla määrällä vettä.
Page 26
Tak jak wszystkie tego typu rozdrabniacze Naciągnąć kołnierz na kolanko pociągając za dwa uchwyty SFA, usuwa ścieki pochodzące z WC i ewentualnie innych (języczki). punktów sanitarnych w łazience (na załączonych rysunkach SANIPACK jest przeznaczony wyłącznie do użytku...
Page 29
• желто-зеленый - «земля» Всю работу с электрической частью и двигателем Ремонт SANIPACK® должен осуществлять квалифицированный специалист, прошедший обучение в SFA и имеющий все необходимые SANIPACK не требует особенного обслуживания. В случае инструменты для ремонта. значительных поломок обращайтесь в мастерскую.
Need help?
Do you have a question about the SaniPack and is the answer not in the manual?
Questions and answers