Download Print this page
DeWalt DCS350 Instructions Manual

DeWalt DCS350 Instructions Manual

Rod cutter
Hide thumbs Also See for DCS350:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

DCS350
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DCS350

  • Page 1 DCS350 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Page 5 Dansk RØRSKÆRER DCS350 EF‑Konformitetserklæring Tillykke! Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Rørskærer DCS350 DCS350 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data...
  • Page 6 *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Page 7 Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det i uventede situationer. elektriske værktøj, når uventede situationer opstår. 5) Anvendelse og Vedligeholdelse af Batteri f ) Bær hensigtsmæssig påklædning.
  • Page 8 Dansk Hold kun fast i elværktøjet på de isolerede • Brug af forlængerledning håndtagsflader under udførelse af arbejde, hvor Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er skæretilbehøret kan berøre skjulte ledninger. Kommer absolut nødvendigt. Brug en godkendt forlængerledning, der skæretilbehøret i kontakt med en strømførende ledning, kan er egnet til strømforsyningen til din oplader (se Tekniske Data).
  • Page 9 Dansk Anbring ikke noget oven på opladeren eller anbring en passende temperatur, vil det gule lys blive slukket, og • opladeren på et blødt underlag, der kan blokere opladeren vil genoptage opladningsproceduren. ventilationshullerne og medføre for megen intern Kompatible oplader(e) vil ikke oplade en defekt batteripakke. varme.
  • Page 10 Dansk Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs FORSIGTIG: Når det ikke er i brug, læg værktøjet på nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader siden på en stabil overflade, hvor det ikke vil vælte eller falde ned. Nogle værktøjer med store batteripakker tages i brug.
  • Page 11 Batteritype komme i kontakt med værktøjet. Overvågning er påkrævet, når De følgende SKU(er) fungerer på en 18 volt batteripakke: uerfarne brugere anvender dette værktøj. DCS350 • Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller...
  • Page 12 Dansk Fjernelse, ændring og/eller udskiftning af BRUG IkkE til udskæring af hærdede bolte, rør af forskellig størrelse eller forstærkende rør. skærehovederne (Fig. A, C) ANBEFALEDE ANVENDELSER ADVARSEL: Forsøg aldrig at reparere et skadet Rørstørrelse eller slidt skærehoved. Dette kunne svække formen og Blødt stål M6 x 1 resultere i en alvorlig skade.
  • Page 13 Dansk Korrekt håndposition (Fig. A, F) BEMÆRknInG: Arbejdslysene er til belysning af den aktuelle arbejdsoverflade og er ikke beregnet til brug som ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal en lommelygte. du ALTID anvende den rette håndposition som vist. Hængekrog (Fig. A) ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en ADVARSEL: For at reducere risikoen for skade pludselig reaktion.
  • Page 14 Dansk Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure. ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke‑metalliske dele.
  • Page 15 DEUtsch RØRSKÆRER DCS350 EG‑Konformitätserklärung Herzlichen Glückwunsch! Maschinenrichtlinie Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Stabschneider DCS350 DCS350 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Page 16 *Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher DEUtsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Page 17 DEUtsch AUS‑Position ist, bevor Sie das Gerät an die Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann. oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät reparieren, bevor Sie es verwenden.
  • Page 18 DEUtsch Restrisiken außerhalb des festgelegten Bereichs können den Akku schädigen und die Brandgefahr erhöhen. Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des 6) Service Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken nicht vermieden werden. Diese sind: a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original‑...
  • Page 19 DEUtsch WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer gewartet oder repariert werden muss. Ein unsachgemäßer Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt Nennfehlerstrom Zusammenbau kann gefährliche oder tödliche Verletzungen von maximal 30mA. durch Elektroschock verursachen oder zu Brand führen. VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung • Zur Vermeidung von Gefahren muss ein beschädigtes der Verletzungsgefahr sollten nur Akkus von D WALT Netzkabel unverzüglich vom Hersteller, einer...
  • Page 20 DEUtsch Wenn das Ladegerät auf ein Problem hinweist, bringen Ladegerät verwenden. Befolgen Sie anschließend den Sie es zusammen mit dem Akku zur Überprüfung zu einer beschriebenen Ladevorgang. autorisierten Servicestelle. LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN Verzögerung heißer/kalter akku Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in •...
  • Page 21 DEUtsch die offenen Pole berühren können. Platzieren Sie weder ausdrücklich noch implizit, gegeben. Es liegt in der das Akkupack beispielsweise nicht in Schürzen, Taschen, Verantwortung des Kunden sicherzustellen, dass seine Werkzeugkästen, Produktverpackungen, Schubladen, usw. Tätigkeiten den geltenden Vorschriften entsprechen. mit losen Nägeln, Schrauben, Schlüsseln, usw. Empfehlungen für die Lagerung VORSICHT: Wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch 1.
  • Page 22 Akkutyp von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Die folgenden SKUs werden mit einem 18‑Volt‑Akku betrieben: Dieser Stabschneider ist ein Elektrowerkzeug für den DCS350 professionellen Gebrauch. Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, LassEn sIE nIcht ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, kommen.
  • Page 23 DEUtsch BETRIEB Zum Betätigen der Ladestandsanzeige halten Sie die Taste für die Ladestandsanzeige  12  gedrückt. Eine Kombination der Betriebsanweisungen drei grünen LEDs leuchtet auf und zeigt den verbleibenden Ladestand an. Wenn der verbleibende Ladestand im Akku WARNUNG: Beachten Sie immer die nicht mehr ausreicht, um das Werkzeug zu verwenden, Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften.
  • Page 24 DEUtsch Für normales Schneiden lassen Sie den Auslöseschalter los und Für präzises Arbeiten das Werkstück vor dem Schneiden drücken die Taste für Zurücksetzen/Verriegelung auf der rechten stets sichern. Seite des Werkzeugs. HINWEIS: Vergewissern Sie sich vor dem Schneiden, dass In der mittleren Stellung der Taste ist das Werkzeug in sich die zur jeweiligen Stangengröße passende Schneide der AUS‑Stellung verriegelt.
  • Page 25 DEUtsch Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von D WALT empfohlenes Zubehör verwendet werden.
  • Page 26 EnGLIsh ROD CUTTER DCS350 Congratulations! EC‑Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
  • Page 27 *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0...
  • Page 28 EnGLIsh h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid tools allow you to become complacent and ignore ejected from the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged injury within a fraction of a second.
  • Page 29 EnGLIsh Air vents often cover moving parts and should be WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get • avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in inside charger. Electric shock may result. moving parts. WARNING: We recommend the use of a residual current device with a residual current rating of 30mA or less.
  • Page 30 EnGLIsh electric shock. Removing the battery pack will not reduce Electronic Protection system this risk. XR Li‑Ion tools are designed with an Electronic Protection NEVER attempt to connect two chargers together. • System that will protect the battery pack against overloading, overheating or deep discharge. The charger is designed to operate on standard •...
  • Page 31 EnGLIsh Hours (Wh) will require being shipped as fully regulated Class 9. explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when lithium‑ion battery packs are burned. All lithium‑ion batteries have the Watt Hour rating marked on the pack. Furthermore, due to regulation complexities, D WALT If battery contents come into contact with the skin, •...
  • Page 32 Battery Type This rod cutter is a professional power tool. The following tools operate on a 18 volt battery pack: DCS350 DO nOt let children come into contact with the tool. These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183,...
  • Page 33 EnGLIsh WARNING: Cut Hazard. NEVER have any part of your Fuel Gauge Battery Packs (Fig. B) body near the cutters. Serious personal injury may occur. Some D WALT battery packs include a fuel gauge which consists WARNING: Cut Hazard. To reduce the risk of serious of three green LED lights that indicate the level of charge personal injury, DO NOT use the threaded rod cutter remaining in the battery pack.
  • Page 34 EnGLIsh LED Worklight (Fig. E) CAUTION: Do not stare into worklight. Serious eye injury could result. Lubrication There is a worklight   9  located above the cutting area of the Your power tool requires no additional lubrication. tool. The worklight is activated when the trigger switch is depressed.
  • Page 35 EsPañOL CORTADORA DE VARILLAS DCS350 ¡Enhorabuena! Declaración de Conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directriz de la Maquinaria innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 36 *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548...
  • Page 37 EsPañOL c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son Asegúrese de que el interruptor esté en posición peligrosas en manos de personas no capacitadas. de apagado antes de conectar con la fuente e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas de alimentación y/o la batería, de levantar eléctricas.
  • Page 38 EsPañOL f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta No coloque ningún objeto sobre las aberturas de la carcasa • al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición del motor. al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede Manténgase alejado de las piezas del extremo que •...
  • Page 39 EsPañOL ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio • que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje conllevar electrocuciones. inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques o incendios.
  • Page 40 EsPañOL Retardo por batería fría / caliente No recargue ni utilice las baterías en atmósferas • explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o o líquidos inflamables. La introducción o la retirada de la caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría batería del cargador podrá...
  • Page 41 Tipo de baterÍa normas de aplicación. Los siguientes SKU funcionan con una batería de 18 voltios: DCS350 Recomendaciones para el almacenamiento Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182, 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, seco, que no esté...
  • Page 42 EsPañOL Contenido del embalaje • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades El embalaje contiene: físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la 1 Cortadora de varillas experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos 1 Manual de instrucciones que estén supervisadas por una persona que se haga •...
  • Page 43 EsPañOL Cuando el nivel de carga de la pila esté por debajo del límite ADVERTENCIA: Riesgo de corte. NUNCA coloque necesario para su uso, el indicador de carga no se iluminará y ninguna parte de su cuerpo cerca de las cortadoras. deberá...
  • Page 44 EsPañOL MANTENIMIENTO (lateral izquierdo) y tire del interruptor de gatillo   1  para abrir las pinzas de la cortadora y extraer el material. Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar AVISO: No intente cortar en la dirección de reinicio. mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga Podrían producirse daños en la herramienta.
  • Page 45 EsPañOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas.
  • Page 46 FRançaIs PINCE À COUPER LES TIGES DCS350 Félicitations ! Certificat de Conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de Directives Machines développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils électriques professionnels.
  • Page 47 Poids *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548...
  • Page 48 FRançaIs d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. d’outil électrique, en tenant compte des conditions Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un comporte des risques de dommages corporels. outil électrique à...
  • Page 49 FRançaIs Directives de sécurité additionnelles pour les Chargeurs pinces à couper les tiges Les chargeurs D WALT ne nécessitent aucun réglage et sont conçus pour une utilisation la plus simple possible. Cette pince à couper les tiges filetées est conçue pour la •...
  • Page 50 FRançaIs nature conductrice tels que, mais ne se limitant pas à, la Recharger une batterie (Fig. B) laine d’acier, le papier aluminium ou toute accumulation 1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant de particules métalliques doivent être tenus éloignés des d’insérer le bloc‑batterie.
  • Page 51 FRançaIs batterie ion lithium sur le chargeur jusqu’à ce qu’elle soit Ne pas incinérer la batterie même si elle est sévèrement • complètement rechargée. endommagée ou complètement usagée, car elle pourrait exploser au contact des flammes. Au cours de l’incinération Fixation murale des batteries au lithium‑ion, des vapeurs et matières toxiques Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour sont dégagées.
  • Page 52 Le(s) modèle(s) au(x) numéro(s) d’article(s) suivant(s) de la rédaction de ce document. Toutefois, aucune garantie fonctionne(nt) avec un bloc‑batterie de 18 volts : DCS350 explicite ou implicite ne peut être fournie. L’acheteur a la Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, responsabilité...
  • Page 53 FRançaIs Emplacement du code date (Fig. A) Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels. Le code date , qui inclut également l'année de fabrication, AVERTISSEMENT : utiliser exclusivement des batteries et est imprimé sur le corps de l'outil. chargeurs D WALT. Exemple : Insertion et retrait du bloc batterie de l’outil 2020 XX XX Année de fabrication (Fig. B)
  • Page 54 FRançaIs Interrupteur à gâchette (Fig. D) 2. Si le filetage souhaité est trop usé, remplacer le jeu de matrices à découper par un autre jeu. AVERTISSEMENT : cet outil n'est pas prévu pour bloquer 3. Placer les matrices à découper de sorte que les matrices fixe la gâchette en position MARCHE et ne doit jamais être et mobile soient alignées avec le même filetage.
  • Page 55 FRançaIs n'est pas utilisée. S'assurer que la zone du dessous est bien dégagée afin d'éviter que l'outil ou les découpes ne viennent cogner une personne ou un objet situé(E) Entretien en dessous. La pince à couper les tiges filetées est équipée d'un crochet AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté...
  • Page 56 ItaLIanO TAGLIABARRE DCS350 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva Macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Page 57 *Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ItaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54...
  • Page 58 ItaLIanO dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso il controllo. provoca incidenti. g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in eventuali chiavi o utensili di regolazione.
  • Page 59 ItaLIanO b ) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal Caricabatterie costruttore o da fornitori di assistenza autorizzati. I caricabatteria D WALT non richiedono alcuna regolazione e Specifiche norme di sicurezza aggiuntive sono progettati per funzionare nel modo più...
  • Page 60 ItaLIanO 2. Inserire il pacco batteria  4  nel caricabatteria, assicurandosi all’interno del caricabatterie possono essere circuitati da materiale estraneo. Materiali estranei di natura conduttiva che sia completamente posizionato nel caricabatteria. La quali, a titolo esemplificativo, ma non esaustivo, lana luce rossa (in carica) lampeggia ripetutamente, indicando d’acciaio, fogli di alluminio o qualsiasi accumulo di che è...
  • Page 61 ItaLIanO riporre la batteria agli ioni di litio sul caricatore finché non è Non bruciare il pacco batteria anche se è seriamente • completamente carica. danneggiato o è completamente esausto. Il pacco batteria può esplodere se gettato nel fuoco. Se vengono Montaggio a parete bruciati dei pacchi batteria agli ioni di litio, si creano fumi e Questi caricabatterie sono progettati per essere montabili a...
  • Page 62 Per ottenere il I prodotti con i codici SKU seguenti funzionano con un pacco massimo di prestazioni e di durata dalla batteria, conservare batteria da 18 volt: DCS350 i pacchi batteria a temperatura ambiente quando non utilizzati.
  • Page 63 ItaLIanO ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI Utilizzare protezioni acustiche. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco Utilizzare protezioni oculari. batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un Radiazione visibile. Non guardare direttamente la luce. avvio accidentale può...
  • Page 64 ItaLIanO 1. Allentare entrambe le viti a testa cilindrica del dado di AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali taglio   10  facendole ruotare in senso antiorario mediante la gravi, mantenere SEMPRE l’apparato con presa sicura per chiave esagonale   5   fornita.
  • Page 65 ItaLIanO Gancio di sospensione (Fig. A) AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni dovute alla caduta del tagliabarre filettate sugli operatori o su Pulizia altre persone nelle vicinanze, assicurarsi che il gancio di AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento sospensione lo sorregga adeguatamente o appoggiarlo con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile in un luogo sicuro e stabile quando non lo si utilizza.
  • Page 66 STANGSNIJDER DCS350 Hartelijk gefeliciteerd! EG‑conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Richtlijn Voor Machines ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens Stangsnijder DCS350 DCS350...
  • Page 67 *Datumcode 201811475B of later **Datumcode 201536 of later nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Page 68 nEDERLanDs c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de e ) Onderhoud elektrische gereedschappen. Controleer schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u op verkeerde uitlijning en het grijpen van het gereedschap aansluit op de stroombron en/ bewegende onderdelen, breuk van onderdelen en of accu, het oppakt of ronddraagt.
  • Page 69 nEDERLanDs f ) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan open Blijf uit de buurt van eindstukken die kunnen vallen • vuur of uitzonderlijk hoge temperatuur. Brand wanneer u ze afzaagt. Ze kunnen heet, scherp en/of of een temperatuur boven de 130 °C kunnen de accu zwaar zijn.
  • Page 70 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Wij adviseren een aardlekschakelaar • Als het netsnoer is beschadigd, moet het onmiddellijk worden met een reststroomwaarde van 30mA of minder vervangen door de fabrikant, een servicemonteur van de te gebruiken. fabrikant of een dergelijk vakbekwaam persoon, zodat risico is uitgesloten.
  • Page 71 nEDERLanDs de accu‑laadstand. Deze functie waarborgt een maximale niet past in een lader die niet geschikt is, omdat de accu levensduur van de accu. kan openbarsten waardoor ernstig persoonlijk letsel kan ontstaan. Een koude accu zal minder snel worden opgeladen dan een warme accu.
  • Page 72 De informatie die in dit hoofdstuk van de handleiding wordt Accutype verstrekt, wordt verstrekt in goed vertrouwen en wordt geacht De volgende SKU(s) werken met een 18 volt accu: DCS350 nauwkeurig te zijn op het moment dat het document werd Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, opgesteld.
  • Page 73 nEDERLanDs GEBRUIk hEt GEREEDschaP NIET voor het snijden van • Neem de tijd om deze handleiding grondig door te lezen en te begrijpen voordat u de apparatuur gebruikt. geharde bouten, draad van verschillende afmetingen of een versterkte stang. Markering op het gereedschap AANBEVOLEN TOEPASSINGEN De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld: Afmeting van stang...
  • Page 74 nEDERLanDs De snijmatrijzen verwijderen, wijzigen en/of WAARSCHUWING: Snijgevaar. Draag handschoenen wanneer u een draadstang aanraakt. De uiteinden vervangen (Afb. A, C) en draad kunnen scherp zijn en ernstig persoonlijk WAARSCHUWING: Repareer nooit een beschadigde letsel veroorzaken. of versleten snijmatrijs. De matrijs kan verzwakken, wat Juiste positie van de handen (Afb. A, F) tot een ernstig letsel kan leiden.
  • Page 75 nEDERLanDs Led‑werklicht (Afb. E) WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig persoonlijk letsel te verminderen, zet u het VOORZICHTIG: Staar niet in het werklicht. Dit kan tot gereedschap uit en ontkoppelt u de accu, voordat ernstig oogletsel leiden. u enige aanpassing maakt of hulpstukken of Er bevindt zich een werklicht ...
  • Page 76 nEDERLanDs Herlaadbare accu Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot verliepen. Aan het einde van zijn technische levensduur dient u dit werktuig weg te gooien met respect voor het milieu: •...
  • Page 77 WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Gjengestangkutter DCS350 DCS350, Cat #2, DCB182, DCB183, DCB183B Spenning WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under Type Tekniske data er i samsvar med: 2006/42/EU, EN62841‑1:2015, EN62841‑2‑8:2016.
  • Page 78 *Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
  • Page 79 nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
  • Page 80 nORsk ALDRI vær nær knivene med noen del av kroppen din. Ett • Viktige sikkerhetsinstruksjoner for øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av elektriske verktøy alle batteriladere kan føre til alvorlig personskade. TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN: Denne manualen ALLTID bruk hansker ved håndtering av gjengestang. •...
  • Page 81 nORsk Ikke ta laderen fra hverandre; lever den på et autorisert ladesyklusen, og vil ikke gå tilbake til maksimal ladehastighet • serviceverksted når service eller reparasjon trenges. Å selv om batteriet blir varmt. sette den sammen feil kan resultere i elektrisk støt eller brann. Elektronisk beskyttelsessystem •...
  • Page 82 nORsk Ikke brenn batteripakken selv om den er alvorlig skadet I de fleste tilfeller vil forsendelse av en D WALT batteripakke • eller fullstendig utslitt. Batteripakken kan eksplodere i en være unntatt fra klassifisering som en fullt regulert Class brann. Giftige gasser og materialer oppstår når man brenner 9 Hazardous Material.
  • Page 83 IkkE la barn komme i kontakt med verktøyet. Uerfarne Batteritype operatører trenger tilsyn når de bruker dette verktøyet. Følgende verktøy‑er bruker en 18 volt batteripakke: DCS350 • Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182,...
  • Page 84 nORsk For å aktivere ladeindikatoren, trykk og hold ADVARSEL: Kuttfare. ALDRI vær nær knivene med indikatorknappen  12  . En kombinasjon av tre grønne LED‑lys vil noen del av kroppen din. Alvorlig personskade kan oppstå. lyse og vise gjenværende lading. Dersom gjenværende lading ADVARSEL: Kuttfare.
  • Page 85 nORsk LED‑arbeidslampe (Fig. E) FORSIKTIG: Ikke stirr inn i arbeidslyset. Det kan resultere i alvorlig øyeskade. Smøring Det er et arbeidslys  9  plassert ovenfor kutteområdet på Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. verktøyet. Arbeidslyset aktiveres når avtrekkerbryteren trykkes inn. Dersom du fortsetter å holde avtrekkeren inne, forblir arbeidslyset på.
  • Page 86 PORtUGUês MÁQUINA DE CORTE DE BARRAS DCS350 Gratulerer! acessórios, manter as mãos quentes (relacionado com a vibração) e organização dos padrões de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Declaração de conformidade da CE experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas...
  • Page 87 *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior PORtUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110*...
  • Page 88 PORtUGUês transportar a ferramenta. Se mantiver o dedo sobre ferramenta eléctrica estão alinhadas e não o interruptor ao transportar ferramentas eléctricas ou se emperram, bem como se existem peças partidas ou danificadas ou quaisquer outras condições que as ligar à fonte de alimentação com o interruptor ligado, possam afectar o funcionamento da mesma.
  • Page 89 PORtUGUês f ) Não exponha a bateria ou a ferramenta a fogo As saídas de ventilação frequentemente obstruem as • ou temperatura excessiva. A exposição a fogo ou peças em movimento e devem ser evitadas. As roupas temperatura superior a 130 °C pode causar uma explosão. largas, as jóias ou o cabelo comprido podem ficar presos nestas peças.
  • Page 90 PORtUGUês CUIDADO: perigo de queimadura. Para reduzir o risco de Desligue o carregador da tomada antes de proceder • lesões, carregue apenas baterias recarregáveis D WALT. a qualquer trabalho de limpeza. Isto reduz o risco de choque eléctrico. A remoção da bateria não reduz este tipo Outros tipos de baterias podem rebentar, causando lesões pessoais e danos.
  • Page 91 PORtUGUês automaticamente para o modo de carga. Esta função assegura a Nunca force a entrada da bateria no carregador. • duração máxima da bateria. Nunca modifique a bateria de modo a encaixá‑la num carregador não compatível, porque pode romper, Uma bateria fria fica carregada a uma velocidade mais lenta do causando lesões pessoais graves.
  • Page 92 No entanto, não é fornecida A(s) seguinte(s) SKU (Unidade de manutenção de stock) é/são qualquer garantia, expressa ou implícita. É da responsabilidade alimentada(s) por uma bateria de 18 volts: DCS350 do comprador garantir que as respectivas actividades estão em conformidade com as regulamentações aplicáveis.
  • Page 93 PORtUGUês nÃO a utilize para o corte de parafusos temperados, roscas de • Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios foram danificados durante o transporte. diferentes tamanhos ou barras de reforço. • Leve o tempo necessário para ler atentamente e compreender APLICAÇÕES RECOMENDADAS todas as instruções neste manual antes de utilizar Tamanho da barra...
  • Page 94 PORtUGUês Remover, mudar e/ou substituir as matrizes ATENÇÃO: perigo de corte. Para reduzir o risco de lesões pessoais graves, NÃO utilize a máquina de corte de corte (Fig. A, C) de barras roscadas com qualquer outro tipo de acessório AVISO: nunca tente reparar uma matriz de corte para além dos recomendados pela D WALT.
  • Page 95 PORtUGUês AVISO: não tente cortar no sentido de reinício. Pode de uma manutenção apropriada da ferramenta e de uma resultar em danos na ferramenta. limpeza regular. ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos Indicador luminoso de funcionamento graves, desligue a ferramenta e retire a bateria (Fig. E) antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ instalar dispositivos complementares ou acessórios.
  • Page 96 PORtUGUês Bateria recarregável Esta bateria de longa duração tem de ser recarregada quando deixar de produzir energia suficiente nas tarefas que anteriormente eram realizadas com facilidade. No fim da sua vida útil, elimine‑a com o devido respeito pelo meio ambiente: •...
  • Page 97 TANKOLEIKKURI DCS350 Onnittelut! EU‑yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien Konedirektiivi kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT‑työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Tankoleikkuri DCS350 DCS350 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: 2006/42/EU, EN62841‑1:2015, EN62841‑2‑8:2016. Akkutyyppi Li-Ion Nämä...
  • Page 98 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Page 99 sUOMI f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla liikkuvista yhdessä toisen akun kanssa. osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja tarttua liikkuviin osiin.
  • Page 100 sUOMI hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä voi aiheuttaa • Lue kaikki laturin, akkuyksikön ja akkuyksikköä käyttävän vakavan henkilövahingon. tuotteen ohjeet ja varoitusmerkinnät ennen laturin käyttöä. KÄYTÄ AINA hanskoja käsitellessäsi kierretankoa. VAROITUS: Sähköiskun vaara. Älä päästä nestettä laturin • Tangon päät ja kierteet voivat olla teräviä ja aiheuttaa sisään.
  • Page 101 sUOMI Irrota laturi pistorasiasta ennen kuin yrität puhdistaa Työkalu sammuu automaattisesti, jos sähköinen • sitä. Tämä vähentää sähköiskun vaaraa. Akkuyksikön suojausjärjestelmä käynnistyy. Jos näin tapahtuu, laita poistaminen ei vähennä riskiä. litiumioniakku laturiin, kunnes se on kokonaan latautunut. ÄLÄ KOSKAANyritä yhdistää kahta laturia yhteen. •...
  • Page 102 sUOMI ilmateitse määräyksien soveltamisalan ulkopuolella, jos akkuun ärsytys lakkaa. Jos on hakeuduttava lääkärin hoitoon, ilmoita, että akun elektrolyytti on nestemäisten orgaanisten merkityt wattitunnit ovat korkeintaan 100 Wh. karbonaattien ja litiumsuolojen seosta. Oli kyseessä odotettu tai täysin säännöstelty kuljetus, kuljettajien Avatun akkukennon sisältö voi ärsyttää hengitysteitä. •...
  • Page 103 • Tämä tuote ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset Seuraavat tuotteet toimivat 18 V akulla: DCS350 kyvyt tai kokemus ja/tai tietämys tai taidot ovat rajalliset. Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, Heidän turvallisuudestaan tulee huolehtia heistä vastuussa DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, oleva henkilö.
  • Page 104 sUOMI Leikkausterien irrottaminen, vaihtaminen ja Käsien oikea asento (Kuva A, F) takaisin paikoilleen laittaminen (Kuva A, C) VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon vaaraa pitämällä kädet AINA oikeassa asennossa. VAROITUS: Älä koskaan yritä korjata vioittunutta VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon tai kulunutta leikkausterää. Se voi heikentää terää ja vaaraa pitelemällä...
  • Page 105 sUOMI Ripustuskoukku (Kuva A) VAROITUS: Varmista, että työkalu on turvallisesti kiinnitetty, kun käytät ripustuskoukkua, tai että työkalu on Puhdistaminen turvallisessa ja vakaassa paikassa, kun se ei ole käytössä. VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla Näin toimimalla voidaan pienentää kierretankoleikkurin ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden käyttäjän tai sivullisten päälle putoamisesta aiheutuvaa ympärille.
  • Page 106 STÅNGKAP DCS350 EC‑Följsamhetsdeklaration Gratulerar! Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑användare. Tekniska data Stångkap DCS350 DCS350 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning...
  • Page 107 *Datumkod 201811475B eller senare **Datumkod 201536 eller senare sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Page 108 sVEnska f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller 5) Användning och Skötsel av Batteridrivna smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta Verktyg från delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår a ) Ladda endast med den laddare som är specificerad kan fastna i delar i rörelse.
  • Page 109 sVEnska strömförande ledningar. Kaptillbehör som kommer lämplig för din laddares strömmatning (se Tekniska data). i kontakt med en strömförande ledning kan göra att Minsta ledningsstorlek är 1 mm ; maximala längden är 30 m. exponerade metalldelar hos elverktyget blir strömförande och Vid användning av en sladdvinda, dra alltid ut sladden helt kan ge användaren en elektrisk stöt.
  • Page 110 sVEnska nOtERa: Detta kan också betyda att det är problem med källor. Laddaren ventileras genom öppningar i överkant och underkant av höljet. en laddare. Använd inte laddaren med skadad sladd eller kontakt— • Om laddaren indikerar ett problem, låt testa laddaren och byt ut dem omedelbart.
  • Page 111 sVEnska som eventuellt kan komma i kontakt med dem och Ladda inte eller använd batteriet i explosiv atmosfär, • orsaka kortslutning. såsom i närheten av brännbara vätskor, gaser eller NOTERA: Litium‑jon batterier skall inten placeras i det damm. Isättning och borttagning av batteriet från laddaren incheckade bagaget.
  • Page 112 Denna stångkap är ett fackmannamässigt elverktyg. Batterityp Låt IntE barn komma i kontakt med verktyget. Överinseende Följande verktyg arbetar med ett 18‑volts batteripaket: DCS350 krävs när oerfarna handhavare använder detta verktyg. Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, • Denna produkt är inte avsedd att användas av personer...
  • Page 113 sVEnska Montering och borttagning av SE UPP: Om du har tappat bort eller skadat stansskruvarna eller insexnyckeln ska de bytas ut mot batteriet från verktyget (Bild B) identiska reservdelar. Rekommenderade reservdelar till nOtERa: För bästa resultat se till att batteripaketet  4  ditt verktyg finns att köpa hos din lokala återförsäljare är fulladdat.
  • Page 114 sVEnska Den fjäderbelastade återställnings‑/upplåsningsknappen   2  1. Placera den gängade stången så att materialet är mellan den avgör verktygets riktning och fungerar också som fasta stansen   3  och den rörliga stansen   4  en upplåsningsknapp. 2. Rikta in den gängade stången med stansarna. För att välja normal kapning, släpp vippströmställaren och 3.
  • Page 115 sVEnska Att skydda miljön Separat insamling. Produkter och batterier som är märkta med denna symbol får inte kastas i den vanliga hushållssoporna. Produkter och batterier innehåller material som kan återvinnas och återanvändas vilket minskar behovet av råmaterial. Återvinn elektriska produkter och batterier enligt lokala bestämmelser.
  • Page 116 ÇUBUK KESICISI DCS350 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Çubuk Kesicisi...
  • Page 117 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası tüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54...
  • Page 118 tüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır.
  • Page 119 tüRkçE kullanın. Minimum iletken boyutu 1 mm 'dir; maksimum kablolarla temas ettiğinde, akım elektrikli aletin iletken metal parçaları üzerinden kullanıcıya iletilerek elektrik çarpmasına uzunluk 30 m’dir. yol açabilir. Bir kablo makarası kullanırken, kabloyu daima sonuna kadar açın. Kullanımdan önce aleti ve kesme kalıplarını inceleyin. •...
  • Page 120 tüRkçE Şarj cihazını sert bir darbe aldıysa, düştüyse veya otomatik olarak şarj moduna geçer. Bu özellik maksimum • herhangi bir şekilde hasar gördüyse çalıştırmayın. Yetkili batarya ömrünü garanti eder. bir servis merkezine götürün. Soğuk bir batarya sıcak bir bataryaya göre daha yavaş bir hızla Şarj cihazını...
  • Page 121 tüRkçE Aleti ve bataryayı, sıcaklığın 4 ˚C’nin (34 ˚F) altına uyumludur. Lityum‑iyon bataryalar, Tehlikeli Madde Taşımacılığı • düştüğü (örneğin, kışın kulübeler veya metal yapıların Kılavuzu Testleri ve Kriterleri Hakkındaki BM Tavsiyelerinin 38,3. dışında) veya 40 ˚C’nin (104 ˚F) üzerine ulaştığı yerlerde bölümüne kadar test edilmiştir. (örneğin, yazın kulübeler veya metal yapıların dışında) Çoğu durumda bir D WALT bataryanın nakliyesinin tam...
  • Page 122 Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu ortamlarda kULLanMaYIn. Akü tipi Bu çubuk kesicisi profesyonel bir elektrikli alettir. Aşağıdaki SKU(lar) bir 18 volt batarya ile çalışır: DCS350 Çocukların aleti ellemesine İZİn VERMEYİn. Bu alet deneyimsiz Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, kullanıcılar tarafından kullanılırken nezaret edilmelidir.
  • Page 123 tüRkçE Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) KULLANMA nOt: Akünün  4  tamamen şarjlı olduğundan emin olun. Kullanma Talimatları Aküyü Aletin Koluna Takma UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere 1. Aküyü  4  kolun içindeki raylarla hizalayın (Şek. B). daima uyun. 2. Aküyü, yerine oturduğunu duyana kadar ve alette tamamen UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için oturana kadar kolun içine kaydırın.
  • Page 124 tüRkçE İKAZ: Çubuk kesicisi, tükenen batarya ya da çok sert veya UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için büyük malzemenin kesilmesi nedeniyle güçten düşebilir. herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve Kesim sırasında herhangi bir nedenden ötürü üniteyi durdurmak aküyü...
  • Page 125 Ελληνικά ΚΌΦΤΗΣ ΝΤΊΖΑΣ DCS350 Δήλωση Συμμόρφωσης ‑ Ε.Κ. Οδηγία περί Συγχαρητήρια! μηχανικού εξοπλισμού Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων.
  • Page 126 Βάρος *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Κωδικός ημερομηνίας 201536 ή μεταγενέστερος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54...
  • Page 127 Ελληνικά β ) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. ηλεκτρικό εργαλείο, πριν διεξάγετε οποιαδήποτε Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση ρύθμιση, αλλαγή εξαρτήματος ή όταν πρόκειται να αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού προστατευτικού εξοπλισμού όπως μάσκας για τη σκόνη, αντιολισθητικών υποδημάτων, κράνους ή προστατευτικών του...
  • Page 128 Ελληνικά δ ) Κάτω από συνθήκες κακομεταχείρισης, μπορεί να δεν έχει συναρμολογηθεί σωστά ενδέχεται να σπάσει και να εκτοξευτεί υγρό από τη μπαταρία. Αποφύγετε την τραυματίσει τον χειριστή ή τους παρευρισκόμενους. επαφή με το υγρό αυτό. Εάν έλθετε σε επαφή κατά ΠΟΤΕ μην πλησιάζετε οποιοδήποτε μέρος του σώματός •...
  • Page 129 Ελληνικά Τραβάτε το φις και όχι το καλώδιο όταν αποσυνδέετε Χρήση προέκτασης • το φορτιστή. Έτσι θα μειωθεί ο κίνδυνος ζημιάς στο φις και Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται προεκτάσεις εκτός και αν το καλώδιο. είναι απολύτως απαραίτητο. Χρησιμοποιήστε εγκεκριμένη Να βεβαιώνεστε ότι το καλώδιο έχει διευθετηθεί •...
  • Page 130 Ελληνικά το πακέτο μπαταρίας από το φορτιστή, πατήστε το κουμπί Στερέωση στον τοίχο απασφάλισης της μπαταρίας  15  στο πακέτο μπαταρίας. Αυτοί οι φορτιστές έχουν σχεδιαστεί να μπορούν α στερεωθούν ΣηΜΕιΩΣη: Για να εξασφαλίσετε μέγιστη απόδοση και μέγιστη σε τοίχο ή να στέκονται όρθιοι πάνω σε τραπέζι ή επιφάνεια ωφέλιμη...
  • Page 131 Ελληνικά Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία ακόμη και εάν ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου δεν πρέπει να • έχει υποστεί σοβαρή ζημιά ή έχει φθαρεί εντελώς. Σε τοποθετούνται σε παραδιδόμενες αποσκευές. περίπτωση πυρκαγιάς, η μπαταρία μπορεί να εκραγεί. Κατά Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται...
  • Page 132 O κόφτης ντίζας σπειρώματος προορίζεται για εργασίες κοπής. Ο (Οι) παρακάτω SKU λειτουργεί(‑ούν) με μία μπαταρία 18 V: Να Μη χρησιμοποιείται σε συνθήκες υγρασίας ή όταν υπάρχουν DCS350 εύφλεκτα υγρά ή αέρια. Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: Αυτός ο κόφτης ντίζας είναι ένα επαγγελματικό...
  • Page 133 Ελληνικά νά Μην χρησιμοποιείται για κοπή σκληρυμένων χρησιμοποιήσιμο όριο, ο δείκτης φορτίου δεν θα ανάψει και η μπουλονιών, σπειρώματα διαφορετικών διαστάσεων ή ντιζών μπαταρία θα χρειαστεί να επαναφορτιστεί. (αξόνων) ενίσχυσης. ΣηΜΕιΩΣη: Ο δείκτης φορτίου αποτελεί μόνο μια ένδειξη του φορτίου που έχει απομείνει στο πακέτο μπαταριών. Δεν δείχνει ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΕΣ...
  • Page 134 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον Για να επιλέξετε την κανονική λειτουργία κοπής, ελευθερώστε τη κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, σκανδάλη και πατήστε το κουμπί επαναφοράς/ασφάλισης από απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετε τη δεξιά πλευρά του εργαλείου. την μπαταρία πριν από την πραγματοποίηση Η...
  • Page 135 Ελληνικά Προαιρετικά παρελκόμενα Για ακρίβεια στην εργασία, να στερεώνετε πάντα με ασφάλεια το τεμάχιο εργασίας πριν την κοπή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Προτού κόψετε, να βεβαιώνεστε ότι έχει έχουν δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά επιλεγεί η σωστή διάσταση λεπίδας βιδολόγου για τη ντίζα που...
  • Page 136 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)