IRSAP KART Manual

IRSAP KART Manual

Mixed function towel warmers immersion heater and switch
Table of Contents
  • Informazioni Per Gli Utenti
  • Précautions D'utilisation
  • Instrucţiuni de Utilizare
  • Технические Характеристики
  • Информация Для Пользователей

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
FUNZIONAMENTO MISTO DEGLI
SCALDASALVIETTE IRSAP
RESISTENZA CON
INTERRUTTORE
IRSAP SPA
45031 Arquà Polesine (RO) Italy
Tel. +39 0425 466611 - Fax +39 0425 466662
Website: http://www.irsap.com
E-mail: info@irsap.it
----------------------------------------------------------
IR GROUP SARL
19,Chemin de la Plaine 69390 Vourles (France)
Tel. +33 04 28 00 01 67 - Fax +33 04 72 31 86 40
Web: http://www.irsap.com;
E-mail: irsaprhoss@irgroup.fr
----------------------------------------------------------
IRSAP-RHOSS Clima Integral, S.L.
Oficina y Almacèn: P.I.CAMI RAL
Leonardo da Vinci,4 08850 Gavà (Barcelona)
Tel. 93 633 47 00 - Fax 93 633 47 04
E-mail: www.informacion@irsap.com
www.irsap.com
----------------------------------------------------------
IRROM Industrie S.R.L.
Str. Pricipalà 1/A, Sat Fundàtara, Iclod 407336,
jud. Cluj, Romània
Tel: +40 (0)264 263400 - Fax: +40 (0)264 263404
Web: www.irsap.ro
Il scaldasalviette con inserita la resistenza elettrica è un'apparecchiatura elettrica con le seguenti caratteristiche:
• tensione - alimentazione 230V, 50Hz, 1Ph
• potenza assorbita dalla resistenza elettrica 300-400-700-1000 Watt. (La combinazione resistenza elettrica e modello di scaldasalviette permette di
mantenere la temperatura superficiale di quest'ultimo al di sotto di 70°C circa).
• isolamento Classe I
• grado di protezione IP54
• termostato interno di lavoro tarato a 70°C
• termofusibile di sicurezza tarato a 110°C
• lunghezza cavo elettrico 1200 mm
Lo scaldasalviette può essere corredato di una resistenza per il riscaldamento elettrico supplementare.
Quando l'impianto di riscaldamento è spento, mettendo in funzione la resistenza elettrica si ha la possibilità di riscaldare l'ambiente e di avere
asciugamani sempre caldi e asciutti.
Lo scaldasalviette deve essere installato da personale qualificato.
Fissare alla parete lo scaldasalviette in oggetto secondo le istruzioni di montaggio allegate.
Il montaggio deve essere effettuato da una ditta specializzata con l'osservanza della normativa vigente.
In particolare, nell'installazione dello scaldasalviette devono essere osservate le direttive CEI 64-8/7 edizione in vigore.
Lo scaldasalviette deve essere installato in modo che la presa sia accessibile e non deve trovarsi immediatamente sotto una presa di corrente fissa.
L'alimentazione elettrica deve avvenire attraverso un interruttore onnipolare con separazione tra i contatti di almeno 3 mm.
In caso di installazione in bagni o docce, I'apparecchio deve essere installato in modo che interruttori e altri comandi non possano essere raggiunti dalla
persona che sta usando il bagno o la doccia. (vedi Fig. 6)
Lo scaldasalviette non deve essere installato immediatamente sotto una presa di corrente fissa.
Per il montaggio in verticale della cartuccia, mantenendo gli attacchi idraulici da sotto, utilizzare il raccordo a T da 1/2" a tre vie.
La posizione degli attacchi idraulici è indicata nelle figure 1÷5. Un miglior risultato estetico ed una installazione più semplice si ottengono impiegando
due raccordi a T. Si raccomanda di installare questo scaldasalviette in modo che il tubo scaldante più basso sia almeno all'altezza di 600 mm dal suolo
per evitare rischi di scottature ai bambini più piccoli.
• Prima di installare la resistenza verificare che la guarnizione sia alloggiata nel raccordo.
• Per il montaggio della resistenza imboccare a mano SOLO un giro di filetto quindi utilizzare una chiave da 25 mm adatta al raccordo (Fig. A).
NON AVVITARE A MANO la scatola-interruttore (Fig.B).
• Allineare l'interruttore al radiatore attraverso una rotazione di massimo mezzo giro in senso orario o antiorario. La scatola è fornita internamente di un
fermo anti-rotazione: una volta incontrato il fermo NON FORZARE, ma ruotare in senso inverso per raggiungere l'allineamento.
• Alimentare la resistenza e verificare che l'interruttore luminoso si accenda in posizione ON e si spenga in posizione OFF.
ATTENZIONE: E' CONSIGLIABILE NON SOLLECITARE LA SCATOLA-INTERRUTTORE CON INUTILI ROTAZIONI.
L' :interasse idraulico scaldasalviette A :ingombro valvola a squadra Dimensioni: (mm)
Cod. 308M1018
Fig. 6
ITALIANO (IT)
CARATTERISTICHE TECNICHE
FUNZIONAMENTO MISTO
MONTAGGIO DELLA RESISTENZA ELETTRICA
ISTRUZIONI
Cod. spina SCHUKO
fiche/enchufe/plug/stecker/stecher/Вилка
Lunghezza (mm)
Longueur-Ancho-Lenght-Baulänge-Lungimea-Длина
Potenza Elettrica (W)
Puissance Électrique-Electrical Power-Potencia
Eléctrica-Elektriche Leistung-Putrer Electricâ -
Эл.мощность (Вт)
Fig. B
Fig. A
ANRES300WDI ANRES400WDI ANRES700WDI ANRES1000WDI
340
405
540
700
300
400
700
1000
OK

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KART and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for IRSAP KART

  • Page 1 Tel. +33 04 28 00 01 67 - Fax +33 04 72 31 86 40 Web: http://www.irsap.com; Fig. 6 E-mail: irsaprhoss@irgroup.fr ---------------------------------------------------------- IRSAP-RHOSS Clima Integral, S.L. Fig. B Oficina y Almacèn: P.I.CAMI RAL Leonardo da Vinci,4 08850 Gavà (Barcelona) Tel. 93 633 47 00 - Fax 93 633 47 04 E-mail: www.informacion@irsap.com...
  • Page 2: Informazioni Per Gli Utenti

    • Per l'indicazione sui sistemi di raccolta di detti apparecchi vi preghiamo di contattare la ditta IRSAP SPA o altro soggetto inscritto nei vari Registri Nazionali per gli altri paesi dell'Unione Europea. Il rifiuto originato da nucleo domestico (o di origine analoga) può essere conferito a sistemi di raccolta differenziata dei rifiuti urbani.
  • Page 3 Tel. +33 04 28 00 01 67 - Fax +33 04 72 31 86 40 Web: http://www.irsap.com; Fig. 6 E-mail: irsaprhoss@irgroup.fr ---------------------------------------------------------- Fig. B IRSAP-RHOSS Clima Integral, S.L. Oficina y Almacèn: P.I.CAMI RAL Leonardo da Vinci,4 08850 Gavà (Barcelona) Tel. 93 633 47 00 - Fax 93 633 47 04 E-mail: www.informacion@irsap.com www.irsap.com ---------------------------------------------------------- IRROM Industrie S.R.L.
  • Page 4: Précautions D'utilisation

    PRÉCAUTIONS D’UTILISATION Le sèche-serviettes ne doit être utilisé que pour l’usage décrit dans le manuel. En particulier les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Ne pas appliquer au sèche-serviettes des accessoires différents de ceux prescrits ou conseillés par le producteur. Raccorder le sèche-serviettes au réseau électrique seulement après l’avoir fixé...
  • Page 5 Tel. +33 04 28 00 01 67 - Fax +33 04 72 31 86 40 Web: http://www.irsap.com; Fig. 6 E-mail: irsaprhoss@irgroup.fr ---------------------------------------------------------- IRSAP-RHOSS Clima Integral, S.L. Fig. B Oficina y Almacèn: P.I.CAMI RAL Leonardo da Vinci,4 08850 Gavà (Barcelona) Tel. 93 633 47 00 - Fax 93 633 47 04 E-mail: www.informacion@irsap.com...
  • Page 6 él (incluidos todos los componentes, los subsistemas y los materiales fungibles que forman parte integrante del producto). • Para la indicación sobre los sistemas de recogida de dichos aparatos les rogamos interpelen a la firma IRSAP SPA a otro sujeto inscrito en el correspondiente Registro Nacional para los demás países de la Unión Europea.
  • Page 7 Cod. 308M1018 MIXED FUNCTION IRSAP TOWEL Cod. spina SCHUKO ANRES300WDI ANRES400WDI ANRES700WDI ANRES1000WDI WARMERS IMMERSION HEATER fiche/enchufe/plug/stecker/stecher/Вилка Lunghezza (mm) AND SWITCH Longueur-Ancho-Lenght-Baulänge-Lungimea-Длина Potenza Elettrica (W) Puissance Électrique-Electrical Power-Potencia 1000 IRSAP SPA Eléctrica-Elektriche Leistung-Putrer Electricâ - Эл.мощность (Вт) 45031 Arquà Polesine (RO) Italy Tel.
  • Page 8: Directions For Use

    • For information on the systems for collecting these appliances, please contact the company IRSAP SPA or another subject enrolled in the various National Registers for other countries in the European Union. Waste produced in the home (or of similar origin) may be consigned to systems for the separate collection of urban waste.
  • Page 9 Cod. 308M1018 GEMISCHTER AREA MIXTĂ A Cod. spina SCHUKO ANRES300WDI ANRES400WDI ANRES700WDI ANRES1000WDI fiche/enchufe/plug/stecker/stecher/Вилка USCĂTOR DE PROSOAPE IRSAP Lunghezza (mm) REZISTENŢĂ CU ÎNTRERUPĂTOR Longueur-Ancho-Lenght-Baulänge-Lungimea-Длина Potenza Elettrica (W) Puissance Électrique-Electrical Power-Potencia 1000 I IRSAP SPA Eléctrica-Elektriche Leistung-Putrer Electricâ - Эл.мощность (Вт) 45031 Arquà...
  • Page 10: Instrucţiuni De Utilizare

    • Pentru indicaţii privind sistemele de colectare a echipamentelor sus-numite vă rugăm să contactaţi firma IRSAP SPA sau alt subiect înscris în diversele Registre Naţionale, pentru statele Uniunii Europene. Deşeul provenit în urma utilizării în condiţii casnice (sau de origine analogă) poate fi predat sistemelor de colectare diferenţiată...
  • Page 11 Tel. +33 04 28 00 01 67 - Fax +33 04 72 31 86 40 Web: http://www.irsap.com; E-mail: irsaprhoss@irgroup.fr Abb. ---------------------------------------------------------- IRSAP-RHOSS Clima Integral, S.L. Oficina y Almacèn: P.I.CAMI RAL Abb. B Leonardo da Vinci,4 08850 Gavà (Barcelona) Tel. 93 633 47 00 - Fax 93 633 47 04 E-mail: www.informacion@irsap.com...
  • Page 12 Produkt gehören). • Was die Sammelsysteme dieser Geräte angeht, kontaktieren Sie bitte die Firma IRSAP SPA oder eine andere Stelle, die den einzelnen nationalen Registern der anderen EU-Mitgliedsstaaten entnommen werden kann. Als Haushaltsabfall (oder Abfall ähnlichen Ursprungs) kann das Gerät der städtischen Mülltrennung zugeführt werden.
  • Page 13: Технические Характеристики

    Tel. +33 04 28 00 01 67 - Fax +33 04 72 31 86 40 Рис 6 Web: http://www.irsap.com; E-mail: irsaprhoss@irgroup.fr ---------------------------------------------------------- IRSAP-RHOSS Clima Integral, S.L. Oficina y Almacèn: P.I.CAMI RAL Рис. B Leonardo da Vinci,4 08850 Gavà (Barcelona) Tel. 93 633 47 00 - Fax 93 633 47 04 E-mail: www.informacion@irsap.com...
  • Page 14: Информация Для Пользователей

    РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Полотенцесушитель должен использоваться только для тех целей, что указаны в руководстве по использованию. В частности, не разрешайте детям играть с прибором. Используйте для полотенцесушителя только те аксессуары, которые были рекомендованы производителем. Подключайте полотенцесушитель к электросети только после того, как он будет прикреплен к стене. Полотенцесушитель должен быть недосягаем...

Table of Contents