Page 1
MODEL / MODELO / MODÈLE : MT145 Automatic Battery Charger/Maintainer Cargador de baterías automático / Mantenedor Chargeur / Mainteneur de batterie automatique OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO MANUEL D’UTILISATION PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..................4 PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS .....................4 PREPARING TO CHARGE .......................5 CHARGER LOCATION ........................5 DC CONNECTION PRECAUTIONS ....................5 FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE ........5 FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE ..........6 GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS ..............6 ASSEMBLY INSTRUCTIONS ......................6 FEATURES ............................6 CONTROL PANEL ..........................7...
Page 3
TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ................19 MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE .................19 PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT ...................20 EMPLACEMENT DU CHARGEUR ....................20 PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C..................20 ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHICULE ....20 ÉTAPES À...
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS – This a sharp blow, been dropped, or otherwise manual contains important safety and damaged in any way; take it to a qualified operating instructions. service person. 1.2 Keep out of reach of children. 1.9 Do not disassemble charger;...
3. PREPARING TO CHARGE 3.1 If necessary to remove battery from battery without removable cell caps, such vehicle to charge, always remove as valve regulated lead acid batteries, grounded terminal from battery first. Make carefully follow manufacturer’s recharging sure all accessories in the vehicle are off, instructions.
7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE WARNING: A SPARK NEAR THE connect NEGATIVE (BLACK) charger clip BATTERY MAY CAUSE A BATTERY to free end of cable. EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK 7.5 Do not face battery when making final OF A SPARK NEAR THE BATTERY: connection.
11. CONTROL PANEL LED INDICATORS CLAMPS REVERSED (red) LED flashing: The connections are POWER (green) LED lit: reversed. The charger is connected to AC power. BAD BATTERY (red) LED lit: CHARGING INDICATOR: The charger has detected a problem Yellow/orange LED lit: with the battery.
BATTERY CHARGING TIMES COMPLETION OF CHARGE Charge completion is indicated by the BATTERY CHARGING TIME (Hours) green Charged LED. When pulsing, SIZE APPLICATION the charger has switched to the maintain POWERSPORTS 1.75 mode of operation. 32Ah MAINTAIN MODE (FLOAT MODE MONITORING) AUTOMOTIVE 300 CCA When the green...
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION AC outlet is dead. Check for open fuse or circuit The green Power LED breaker supplying AC outlet. does not light when charger is properly connected. Poor electrical connection. Check power cord and extension cord for a loose fitting plug.
16. SPECIFICATIONS Input Voltage ..................120V AC @ 60Hz, 0.5A Output Voltage ............6V or 12V, with Auto Voltage Detection Output Current Rating ................2A @ 6V and 12V 17. REPLACEMENT PARTS Ring connectors (quick-connect) ..............2299001950Z Battery clamps (quick-connect)..............3899001404Z 18. LIMITED WARRANTY SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT.
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – 1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió Este manual contiene instrucciones un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió operativas y de seguridad de importancia. daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que 1.2 Manténgase fuera del alcance de los efectúe reparaciones.
ácido puede producir una corriente de suministrar energía a sistemas eléctricos cortocircuito lo suficientemente elevada de baja tensión más que en una aplicación como para soldar un anillo o provocar de un motor de arranque. No utilice este efectos similares sobre el metal, causando cargador de batería para cargar baterías una quemadura de gravedad.
6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO ADVERTENCIA: UNA CHISPA batería al borne POSITIVO (POS, P, PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA +) sin descarga a tierra de la batería. PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN Conecte el gancho NEGATIVO DE LA BATERÍA.
8. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA 8.1 Este cargador de batería está destinado a 8.3 USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN un uso en un circuito con tensión nominal El uso de una extensión no se de 120 V. El enchufe se debe conectar recomienda.
12. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN IMPORTANTE: No arranque el vehículo USO DE CONECTORES DE CABLES con el cargador conectado a la toma DE CONEXIÓN RÁPIDA de CA, o puede dañar el cargador y su Conectar cualquiera de los dos (2) puntas vehículo.
MODO DE CARGA AUTOMÁTICA MODO DE MANTENIMIENTO Cuando se realiza una carga automática, (MONITOREO A MODO DE FLOTE) el cargador cambia del modo de Cuando el verde Cargado LED esté mantenimiento automáticamente después pulsando, quiere decir que pasó al modo de que la batería se cargue.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Tomacorriente de C.A. fuera de Controle la posible presencia El LED verde funcionamiento. de fusibles abiertos o Alimentación no se disyuntores que suministren ilumina incluso cuando energía al tomacorriente al cargador está bien de CA. conectado. Conexión eléctrica deficiente.
16. ESPECIFICACIONES Voltaje de entrada ................120V AC @ 60Hz, 0,5A Salida de voltaje........6V o 12V, con Detección Automática de Voltaje Salida de corriente ..................2A @ 6V y 12V 17. REPUESTOS Conectores de argolla (conexión rápida) ............2299001950Z Pinzas de batería (conexión rápida) ............. 3899001404Z 18.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS – 1.8 Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a Ce manuel contient des instructions reçu un choc violent, est tombé par terre importantes concernant la sécurité et le ou a été endommagé d’une autre façon; fonctionnement.
pas conçu pour alimenter un système utilisées en électroménager. Ces piles électrique à basse tension autre que peuvent exploser et causer des blessures dans une application d’un démarreur. et des dommages matériels. Ne pas utiliser ce chargeur de batterie 2.9 NE JAMAIS charger une batterie gelée. pour recharger des piles sèches qui sont 3.
Raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) pince au carburateur, aux canalisations au châssis du véhicule ou au moteur, d’essence ni aux pièces de la carrosserie loin de la batterie. Ne pas raccorder la en tôle. Raccorder à une pièce du cadre pince au carburateur, aux canalisations ou du moteur en tôle de forte.
10. CARACTÉRISTIQUES 1. Indicateur LED de charge 2. Attache au crochet 3. Indicateur LED de Batterie Défectueuse 4. Voyant d’alimentation 5. Indicateur LED de pinces inversées 6. Connexion de pince de câble de la batterie 7. Connexion de câble de la batterie avec anneaux 11.
Page 23
UTILISATION DES CÂBLES MODE DE CHARGEMENT AVEC CONNEXION RAPIDE AUTOMATIQUE Quand une charge automatique est Connecter l’une des deux (2) câbles effectuée, le chargeur passe en mode de sortie du chargeur. Assurez-vous de maintenir automatiquement lorsque la placer le chargeur sur une surface sèche, batterie est chargée.
13. MAINTENANCE ET ENTRETIEN Un minimum d’entretien peut garder • Mettez les cordons proprement lors du le chargeur de batterie fonctionne stockage du chargeur. Cela aidera à correctement pendant des années. prévenir les dommages accidentels aux cordons et du chargeur. •...
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION La batterie est sulfatée. Le chargeur est en mode de Le rouge LED Batterie désulfatation. Continuer à Défectueuse est allumé. charger pendant plusieurs heures. En cas d’échec, avoir la batterie vérifiée. L’absence de progrès est La batterie peut être en détectée et la tension de surchauffe.
18. GARANTIE LIMITÉE SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE À L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE. Schumacher Electric Corporation ( le « Fabricant » ) garantit ce chargeur pour deux (2) ans à...
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY! Go to www.batterychargers.com to register your product online. 2 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL: _____________________ DESCRIPTION: ________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation.
CARTE DE GARANTIE PAS BESOIN DE VOIE POSTAL ! ACTIVEZ VOTRE GARANTIE SUR INTERNET – LA VOIE PLUS RAPIDE ET FACILE! Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne. (Pas d’accès internet? Envoyer la carte de garantie par poste.) INSCRIPTION AU PROGRAMME DE GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS...