Samsung NZ64M3707AK User Manual

Samsung NZ64M3707AK User Manual

Hide thumbs Also See for NZ64M3707AK:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

NZ64M 3707A K
NZ64M 3707A K
ENGLISH
PN:16166000A15318

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Samsung NZ64M3707AK

  • Page 1 NZ64M 3707A K NZ64M 3707A K ENGLISH PN:16166000A15318...
  • Page 2 WARNING CAUTION CAUTION 2_ using this manual...
  • Page 3 WARNING safety instructions _3...
  • Page 4 WARNING 4_ safety instructions...
  • Page 5 WARNING severe warNINg sIgNs for INsTallaTIoN WARNING safety instructions _5...
  • Page 6 6_ safety instructions...
  • Page 7 WARNING safety instructions _7...
  • Page 8 WARNING 8_ safety instructions...
  • Page 9 safety instructions _9...
  • Page 10 over without warning 10_ safety instructions...
  • Page 11 CauTIoN sIgNs for usINg CAUTION safety instructions _11...
  • Page 12 the lid (Model which has lid only). 12_ safety instructions...
  • Page 13 WARNING CauTIoN sIgNs for CleaNINg WARNING safety instructions _13...
  • Page 14 WARNING WARNING CorreCT dIsposal of ThIs produCT (wasTe eleCTrICal & eleCTroNIC equIpmeNT) 14_ disposal instructions...
  • Page 15 INsTAllING The hOb pARTs ANd feATURes befORe yOU beGIN hOb Use CleANING ANd CARe WARRANTy ANd seRvICe TeChNICAl dATA contents _ 15...
  • Page 16 WARNING safeTy INsTruCTIoNs for The INsTaller • • • • • 16_ installing the hob...
  • Page 17 casing of the hob. shut off power to circuit before connecting wires to circuit. WARNING WARNING WARNING installing the hob _17...
  • Page 18 WARNING WARNING • 1N ~ • 2N ~ : separate the 2-phase wires (l1 and l2) before connection. 220-240V ~ 220-240V ~ 380-415V ~ Green/Yellow Green/Yellow Blue Brown Blue Brown Gray Black Black Gray L1 L2 1N ~ 2N ~ 2x1N~: Separate the wires before connection.
  • Page 19 before installation. Min. 50 mm Min. 2 mm 560 mm ø 6 90° max. 50 min. 20 Induction Hob min. 2 mm Insulation Panel ventilation gap Oven installing the hob _19...
  • Page 20 Install the two brackets Put into the hole 20_ installing the hob...
  • Page 21 parts and features CooKINg zoNes CoNTrol paNel...
  • Page 22 Induction hob Installation brackets Screws • Induced currents Induction coil Electronic circuits • 22_ parts and features...
  • Page 23 • • • • • • • • power boost : Use this function to heat up the contents of the pan faster than maximum power level ‘ ’. (The display will show ‘ ’.) • • parts and features _23...
  • Page 24 cookware) If cookware is unsuitable or too small or no cookware has 24_ parts and features...
  • Page 25 ther reasons why a cooking zone can switch itself off the appliance will need to be switched on again using the main On/Off control sensor after the liquid or the cloth has been removed . resIdual heaT INdICaTor presence of residual heat is shown with an (for “hot”) in the WARNING If the power supply is interrupted, the...
  • Page 26 INITIal CleaNINg Wipe the ceramic glass surface with a damp cloth and ceramic hob glass cleaner. Do not use caustic or abrasive cleaners. The surface could be damaged. WARNING CooKware for INduCTIoN CooKINg zoNes The induction hob can only be turned on when a cookware with a magnetic base is placed on one of the cooking zones.
  • Page 27 diameter of cooking minimum diameter of the bottom zones of the cookware 220 mm 140 mm 120 mm 140 mm If you can hear. • • • • • hob use _27...
  • Page 28 • • • • • energy saving tips • Right! • • Wrong! • 28_ hob use...
  • Page 29 1. Touch the sensor for approximately 1 seconds. On/Off The digital displays will show After the On/Off control sensor has been actuated to switch on your appliance, a heat setting must be selected within approximately 1 minutes. Otherwise, the appliance will switch itself off for safety reasons.
  • Page 30 except the slide touch key is pressed If more than one sensor An acoustic signal will sound for longer than 10 seconds, the appliance is switched off. To reset, touch the On/Off sensor. control swITChINg The applIaNCe off To completely switch off the appliance, use the On/Off control sensor.
  • Page 31 switching the child safety lock on / off 1. Touch the lock control sensor for approx approximately 3 seconds. 3 sec. An acoustic signal will sound as confirmation. will appear in the displays, indicating the child safety lock has been activated. 3.
  • Page 32 Touch the sensor, the '10' will show in the timer display,and the '1' flashes. Set the time by touching the slide touch control. (can set 10 min, 90 min) 20 min, Touch the "timer control" sensor again. The "0" will flashes. Set the time by touching the slide touch control.
  • Page 33 3. Buzzer will beeps for 30 seconds when the setting timer is finished. power boosT CoNTrol The power boost function makes additional power available to the each cooking zones. (example : bring a large volume of water to the boil) The power boost function is activated for maximum 5 minutes for each cooking zones.
  • Page 34 suggesTed seTTINgs for CooKINg speCIfIC foods The figures in the table below are guidelines. The heat settings required for various cooking methods depend on a number of variables, including the quality of the cookware being used and the type and amount of food being cooked. Switch Cooking method Examples for Use...
  • Page 35 cleaning and care Cleaning agents must not come into contact with a heated WARNING ceramic glass surface: All cleaning agents must be removed with adequate amounts of clean water after cleaning because they can have a caustic effect when the surface becomes hot.
  • Page 36 problem dirt 1. Remove burnt-on sugar, melted plastic, aluminium foil or other materials with a glass scraper immediately and while still hot. There is a risk of burning yourself when the glass scraper is WARNING used on a hot cooking zone: 2.
  • Page 37 • If sugar or a preparation containing sugar comes into contact with a hot cooking zone and melts, it should be cleaned off immediately with a kitchen scraper while it is still hot. If allowed to cool, it may damage the surface when removed. • Keep all items and materials that could melt, for example, plastics, aluminium foil and oven foils, away from the ceramic glass surface.
  • Page 38 warranty and service faqs aNd TroubleshooTINg A fault may result from a minor error that you can correct yourself with the help of the following instructions. Do not attempt any further repairs if the following instructions do not help in each specific case.
  • Page 39 What should I do if, after the cooking zones have been switched off, residual warmth is not indicated in the display? Check for the following possibility: • The cooking zone was only briefly used and therefore did not become hot enough. If the cooking zone is hot, please call the customer service centre.
  • Page 40 servICe Before calling for assistance or service, please check the section “Troubleshooting.” If you still need help, follow the instructions below. Is it a technical fault? If so, please contact your customer service centre. Always prepare in advance for the discussion. This will ease the process of diagnosing the problem and also make it easier to decide if a customer service visit is necessary.
  • Page 41 TeChNICal daTa NZ64M3707AK 590 mm Width 520 mm appliance dimensions Depth 57 mm Height 560 mm Width worktop cut - out dimensions Depth 490 mm 220 - 240 V/400V ~ Connection voltage 50 / 60 Hz maximum connected load power 7.2 kW...
  • Page 42 note...
  • Page 43 note...
  • Page 44 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support FINLAND www.samsung.com/fi/support 030-6227 515 01 48 63 00 00 FRANCE www.samsung.com/fr/support 0 180 6 SAMSUNG bzw. www.samsung.com/de/support GERMANY 0 180 6 7267864 ( 0,20€/Min. aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max.0,60€/Min.) ITALIA 800-SAMSUNG(800.7267864) www.samsung.com/it/support 8009 4000 only from land line, toll free www.samsung.com/gr/support...
  • Page 45 NZ64M 3707A K Table de cuisson à induction Guide d'installation et d'utilisation FRANÇAIS Remerciement Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit Samsung.
  • Page 46 Utilisation de ce guide Avant d'utiliser votre appareil, veuillez lire attentivement ce guide d'installation et d'utilisation, et faire surtout attention aux informations de sécurité, qui figurent dans la partie suivante. Gardez ce guide comme document de référence. Au cas où la possession de l'appareil serait cédée à...
  • Page 47 Consignes de sécurité Les caractéristiques de sécurité de l'appareil sont conformes aux normes techniques en vigueur. Pourtant, en tant que fabricant, nous considérons qu'il est de notre responsabilité de vous familiariser aux consignes suivantes. Sécurité en électricité Avertissement Assurez-vous que l'appareil est correctement installé et mis à la terre par un technicien qualifié.
  • Page 48 Avertissement: L'appareil et ses pièces deviennent chauds pendant l'utilisation. Prenez garde et ne touchez pas les pièces de réchauffage. Gardez les enfants à moins de 8 ans loin de la table, à moins qu'ils soient surveillés pendant l'utilisation de l'appareil. A condition d'être surveillés ou d'avoir été...
  • Page 49 pas en contact avec la surface chaude de la table ou avec des récipients chauds. N'utilisez pas la table pour sécher des vêtements. Ne mettez pas de matériels combustibles, aérosols et détergents par exemple, dans les tiroirs ou armoires sous la table. Avertissement: Pour les utilisateurs de stimulateurs cardiaques et implants actifs, il leur faut garder la partie supérieure du corps à...
  • Page 50 Branchez le câble d'alimentation dans une prise spécifique pour la table seulement. Branchez bien fermement. Et n'utilisez pas un câble d'extension. et celui - Le fait de partager une prise avec d'autres appareils d'utiliser un câble d'extension pourrait causer un incendie ou une commotion électrique.
  • Page 51 Consignes d'attention à propos de l'installation Attention Votre appareil doit être placé de manière à ce que la fiche de prise de courant soit accessible. - Le fait de ne pas suivre cette consigne pourrait causer la commotion et l'incendie dus à la fuite d'électricité. Installez votre appareil sur un plancher dur et horizontal qui peut bien supporter son poids.
  • Page 52 entre deux objets, ne pas pousser le câble dans l'espace derrière l'appareil. - Cela pourrait causer la commotion ou l'incendie. Ne tirez pas sur le câble quand vous débranchez l'appareil. - Tenez bien la prise par la main quand vous débranchez l'appareil. - Le fait de ne pas suivre cette consigne causerait la commotion ou l'incendie.
  • Page 53 Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou par une personne de qualification similaire afin d'éviter un danger. Surveillez bien les enfants, pour qu'ils ne jouent pas avec la table. Avertissement: Ne laissez pas utiliser la table par un enfant sans surveillance, sauf si des instructions leur sont déjà...
  • Page 54 N'utilisez jamais l'appareil pour d'autres objectifs que de faire la cuisine. - Le fait de ne pas suivre cette consigne causerait un incendie. N'essayez jamais de réchauffer des récipients en papier ou plastique sur la table. - Le fait de ne pas suivre cette consigne pourrait causer un incendie.
  • Page 55 Avertissement: Ne réchauffez pas de liquides ou de la nourriture similaire dans des récipients fermés, parce que ceux ci pourraient exploser. N'essayez jamais de réparer, démonter, ou modifier l'appareil par vous-même. - N'équipez pas la table d'autres fusibles (y compris des fils en cuivre ou en fer) que celui proposé...
  • Page 56 peut- - Portez des gants de cuisson parce que le plat réchauffé être très chaud et vous risquez de vous brûler. En cas de fêlure sur la surface, éteignez immédiatement la table. - Le fait de ne pas suivre cette consigne causerait la commotion. Pour une nourriture en petite quantité, choisissez une durée de cuisson moins longue.
  • Page 57 - L'endommagement du câble pourrait causer court-circuit, incendie et/ou commotion. L'appareil n'est pas destiné pour être utilisé avec une minuterie extérieure ou avec un système de télécommande indépendant. Ne regardez pas fixement les zones de cuisson (sauf s'il s'agit des modèles équipés d'une lampe à halogène). Après la cuisson, éteignez la zone de cuisson vous-même, et ne laissez pas toujours éteindre par le détecteur de récipients (sauf les modèles équipés seulement d'un détecteur de récipients).
  • Page 58 Instructions de la destruction Traitement des matériaux d'emballage Avertissement Tous les matériaux d'emballage de votre appareil sont recyclables. Vous trouverez des indications sur les cartons et les caoutchoucs mousses. Traitez les matériaux d'emballage de votre appareil usagé tout en prenant en considération la sécurité et la protection de l'environnement.
  • Page 59: Table Of Contents

    Table des matières Installation de la table de cuisson Instructions de sécurité pour l'installateur Connecter l'appareil à l'alimentation électrique Installer le plan de travail Pièces et caractéristiques Zones de cuisson Clavier de commandes Pièces Chauffage à induction Principales caractéristiques de votre appareil Éteindre en sécurité...
  • Page 60 Installation de la table de cuisson Assurez-vous que votre appareil est correctement installé et mis à la terre par un professionnel qualifié. Avertissement Lisez attentivement les instructions suivantes. L'endommagement causé par une installation incorrecte ne sera pas couvert par la garantie. Les données techniques vous sont fournies à...
  • Page 61: Connecter L'appareil À L'alimentation Électrique

    • Assurez-vous que le joint est correctement placé sur la surface d'opération, sans laisser aucun espace. N'utilisez pas trop de résine silicone, ce qui rendra le déplacement de l'appareil plus difficile dans l'avenir. • Poussez et sortez la table de cuisson. •...
  • Page 62 Faites attention (conformité) aux phases et à la disposition de Avertissement la ligne neutre dans le circuit domestique (schéma du circuit), sinon, les pièces de l'appareil risquent d'être endommagées. L'endommagement causé par une installation incorrecte ne sera pas couvert par la garantie. Si le câble est endommagé, il faut le faire remplacer par le fabricant ou son service après-vente.
  • Page 63 Installation sur le plan de travail Notez le numéro de série figurant sur la plaque du constructeur avant l'installation. En cas de demande de service dans l'avenir, ce numéro sera indispensable. Néanmoins, comme le numéro se trouve sur le côté en bas de l'appareil, il ne sera plus accessible une fois l'installation faite.
  • Page 64 Installer les deux crochets Mettre dans les trous 20_installation de la table de cuisson...
  • Page 65: Clavier De Commandes

    Pièces et caractéristiques Zones de cuisson 1. Zone de cuisson à induction 1250 W avec Puissance maximum 1500 W. 2. Zone de cuisson à induction 2350 W avec Puissance maximum 2600 W. 3. Zone de cuisson à induction 1250 W avec Puissance maximum 1500 W. 4.
  • Page 66: Pièces

    Pièces Table de cuisson Crochets de l'installation à induction Chauffage à induction • Principe du chauffage à induction: Lorsque vous posez votre récipient sur une zone de cuisson et que vous mettez en marche, les circuits électroniques de votre table de cuisson produisent des courants induits dans le fond du récipient et élèvent instantanément sa température.
  • Page 67: Principales Caractéristiques De Votre Appareil

    Principales caractéristiques de votre appareil • Surface de cuisson en verre céramique: L'appareil est équipé d'une surface en verre céramique et de zones de cuisson capables de répondre très vite à la chaleur. • Touches sensitives: Votre appareil est contrôlé par des touches sensitives.
  • Page 68 :Codage d'erreur, qui apparaît quand l'appareil est surchauffé à cause d'une opération anormale. (Exemple: cuisson avec un récipient vide) :Codage d'erreur: le récipient ne convient pas aux exigences, ou est trop petit pour la zone, ou aucun récipient n'a été mis sur la zone.
  • Page 69: Afficheur Chaleur Résiduelle

    D'autres raisons pouvant faire s'éteindre une zone de cuisson Chacune des zones s'éteindra immédiatement si le liquide cuit déborde et tombe sur le clavier de commandes. Ce mécanisme sera activé aussi si vous mettez un chiffon humide sur le clavier de commandes. Dans ces deux circonstances, il faut allumer l'appareil à...
  • Page 70: Avant L'utilisation

    Avant l'utilisation Nettoyage initial Essuyer la surface en verre céramique avec un chiffon doux et des produits de nettoyage pour verre. N'utilisez pas de produits corrosifs ou abrasifs, afin AVERTISSEMENT d'éviter d'endommager la surface. Utilisation de la table de cuisson Récipients convenables La table de cuisson à...
  • Page 71: Test D'adéquation

    Test d'adéquation Un récipient convient à la cuisson à induction, si un aimant peut coller sur son fond et si le fabricant a donné un label "Convenable" sur le récipient. Taille de récipient Les zones de cuisson à induction s'adaptent automatiquement à la taille du fond de récipient dans une certaine limite.
  • Page 72: Utiliser Un Récipient Compatible

    Utiliser un récipient compatible Avec de meilleurs récipients, vous obtenez de meilleurs résultats de cuisson: • Vous pouvez distinguer les bons récipients par leur fond. L'idéal c'est avoir un fond plat et épais. • Quand vous choisissez un nouveau récipient, faites surtout attention au diamètre du fond.
  • Page 73: Utilisation Des Touches Contrôles Détecteurs

    Utilisation des touches contrôles détecteurs Afin d'utiliser les touches, appuyez sur la touche correspondante avec le bout du doigt jusqu'à ce que l'affichage soit allumé ou éteint, ou jusqu'à ce que la fonction désirée soit activée. Assurez-vous que vous n'appuyez que sur une touche chaque fois. Si votre doigt est trop gros pour le clavier de commandes, la touche à...
  • Page 74: Mettre L'appareil En "Arrêt

    Si plus d'un capteur, à l'exception de la touche coulissante tactile est pressé pendant plus de 10 secondes, un signal accoustique retentira et l'appareil s'éteindra. Pour réinitialiser, toucher Activé/Désactivé Mettre l'appareil en "Arrêt" Utilisez la touche Marche/Arrêt pour éteindre complètement l'appareil. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pendant environ 1 seconde.
  • Page 75: Minuterie

    Mettre le verrouillage sécurité enfant en Marche/Arrêt 1. Appuyez sur la touche Verrouillage Environs pendant 3 secondes environ. 3 sec Vous entendrez comme confirmation un signal acoustique. 2. Le codage apparaîtra sur l'affichage, indiquant que le verrouillage sécurité enfant est activé. 3.
  • Page 76 2. Toucher le capteur, '10' s'affichera sur l'écran du minuteur, et le chiffre'1' clignotera. 3. Etablir la durée d’un simple gestegrâce à la touche de contrôle tactile (peut être réglée sur 10 min, 20 min, 90 min) 4. Toucher de nouveau le capteur "Minuteur".
  • Page 77: Puissance Maximum

    3.Une sonnerie émettra un bip pendant 30 secondes une fois la durée établie pour le minuteur terminée. Puissance maximum La fonction puissance maximum offre une puissance supplémentaire à chacune des zones de cuisson. (Par exemple: pour faire bouillir une grande quantité d'eau) Cette fonction peut être activée pendant 5 minutes au maximum pour chacune des zones de cuisson.
  • Page 78: Suggestion Des Réglages À Propos De Certains

    Suggestion des réglages à propos de certaines préparations culinaires Les données suivantes sont offertes comme référence. Le réglage de puissance varie selon les méthodes de cuisson et d'autres éléments, y compris la qualité du récipient utilisé et le type et la quantité...
  • Page 79 Nettoyage et entretien Table de cuisson à induction Ne laissez pas les produits de nettoyage prendre contact AVERTISSEMENT avec la surface chaude. Enlevez les produits de nettoyage en utilisant suffisamment d'eau vers la fin du nettoyage, parce que ces produits pourraient porter une influence négative quand la surface s'échauffe de nouveau.
  • Page 80: Cadre De La Table (Option)

    Problème de poussière 1. Enlevez du sucre, des plastiques fondus, des traces d'aluminium, ou d'autres matériaux avec un grattoir immédiatement après avoir fait la cuisine. Vous risquez de vous brûler quand vous utilisez le grattoir dans la zone de cuisson: AVERTISSEMENT 2.
  • Page 81 • Éviter de verser du liquide acide, par exemple vinaigre, jus de citron, etc., sur le cadre, parce que les liquides laissent des traces. • Si le sucre ou des choses sucrées prennent contact avec la surface chaude et se fondent, il faut nettoyer immédiatement avec un grattoir pour cuisine quand la saleté...
  • Page 82 Garantie et services FAQS et dépannage Une panne provoquée par une erreur mineure peut être résolue par soi-même en consultant les instructions suivantes. N'essayez pas néanmoins d'aller jusqu'à faire des réparations plus complexes, si ces instructions ne peuvent pas vous aider dans certains cas spécifiques.
  • Page 83 Que dois-je faire si après que les zones s'éteignent, la chaleur résiduelle n'est pas indiquée sur la surface Vérifier les possibilités suivantes: • Le zone en question n'est utilisée que pendant une courte durée et donc n'est pas assez chaude. Si la zone est pourtant chaude, appelez le centre de services.
  • Page 84: Services

    SERVICES Avant d'appeler le centre de services pour solliciter des aides, veuillez consulter d'abord la partie "Dépannage". Si vous avez encore besoin d'aide, suivez les instructions suivantes. Est-ce un défaut technique? Si oui, prenez contact avec le centre de services. Soyez prêt pour une discussion.
  • Page 85: Données Techniques

    Profondeur 220 - 240 V /400V~ Voltage du circuit de connexion 50 / 60 Hz Puissance maximum du 7.2 kW circuit de connexion 10.6 kg Poids( NZ64M3707AK) Brut 12.1 kg Zones de cuissons Position Średnica Arrière, gauche 220 mm 2350 W / Maximum 2600 W...
  • Page 86 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support FINLAND www.samsung.com/fi/support 030-6227 515 01 48 63 00 00 FRANCE www.samsung.com/fr/support 0 180 6 SAMSUNG bzw. www.samsung.com/de/support GERMANY 0 180 6 7267864 ( 0,20€/Min. aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max.0,60€/Min.) ITALIA 800-SAMSUNG(800.7267864) www.samsung.com/it/support 8009 4000 only from land line, toll free www.samsung.com/gr/support...
  • Page 87 N ote:...
  • Page 88 N ote:...
  • Page 89 NZ64M 3707A K Induktionskochfeld Bedienungsanleitung DEUTSCH Imagine the possibilities Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät von Samsung entschieden haben.
  • Page 90 Verwenden der Bedienungsanleitung Bitte nehmen Sie sich die Zeit, um diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen. Achten Sie insbesondere auf die im folgenden Abschnitt enthaltenen Sicherheitsinformationen, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Verwendung auf. Wenn Sie das Gerät an eine andere Person weitergeben, vergessen Sie bitte nicht, auch das Handbuch an den neuen Besitzer weiterzugeben.
  • Page 91 Sicherheitshinweise Die Sicherheit dieses Gerätes entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den geltenden Sicherheitsvorschriften. Jedoch sind wir als Hersteller auch überzeugt, dass es in unserer Verantwortung liegt, Sie mit den folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen. Elektrische Sicherheit WARNUNG Achten Sie darauf, dass das Gerät richtig von einem qualifizierten Techniker installiert und geerdet wird.
  • Page 92 Kinder unter 8 Jahren sollen vom Gerät ferngehalten oder ständig beaufsichtigt werden. Kinder ab 8 Jahren oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen dürfen das Gerät nur dann ohne Aufsicht benutzen, wenn sie die Risiken eines unsachgemäßen Gebrauchs kennen und genaue Anweisungen erhalten haben, so dass sie das Kochfeld ohne Gefahr bedienen können.
  • Page 93 Verwenden Sie das Kochfeld niemals, um Kleidung zu trocknen. Lagern Sie kein entflammbares Material wie z. B. Aerosole oder Lösungsmittel in Schubladen oder Schränken unter dem Kochfeld. WARNUNG: Solange das Kochfeld eingeschaltet ist, müssen Benutzer mit Herzschrittmachern oder aktiven Herzimplantaten ihren Oberköper immer in einem Abstand von mindestens 30 cm von den Kochzonen halten.
  • Page 94 - Wenn Sie dies dennoch tun oder eine Wandsteckdose gemeinsam mit anderen Geräten benutzen (mit Hilfe einer Steckerleiste oder eines Mehrfachsteckers) besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Brand. - Verwenden Sie keinen Stromtrafo. Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Brand. Die Installation dieses Geräts darf nur von entsprechend geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.
  • Page 95 - Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Brand aufgrund von Fehlströmen. Stellen Sie das Gerät auf einem harten und ebenen Untergrund auf, der sein Gewicht tragen kann. - Andernfalls besteht die Gefahr von starken Schwingungen, Geräuschentwicklung und Störungen des Geräts. Stellen Sie das Gerät so auf, dass ein ausreichender Abstand zur Wand eingehalten wird.
  • Page 96 - Fassen Sie das Anschlusskabel beim Herausziehen am Stecker an. - Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder eines Brands. Wenn das Gerät oder das Kabel beschädigt ist, wenden Sie sich an Ihr örtliches Kundendienstcenter. Vorsichtsmaßnahmen beim elektrischen VORSICHT Anschluss Ziehen Sie den Stecker heraus, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird oder während eines Gewitters.
  • Page 97 Das Gerät ist nicht bestimmt für die Verwendung durch Personen (auch Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie stehen unter Aufsicht oder erhalten eine ausführliche Anleitung zur Benutzung des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person.
  • Page 98 Erhitzen Sie keine Lebensmittel, die in Papier aus Zeitschriften oder Zeitungen eingewickelt sind. - Andernfalls besteht Brandgefahr. Verwenden Sie in der Nähe des Kochfelds keine entflammbaren Sprays oder Gegenstände, und stellen Sie sie dort auch nicht ab. - Andernfalls besteht Brand- oder Explosionsgefahr. Um Getränke wie Kaffee, Tee, Alkoholika oder Wasser oder Gerichte wie Eintopf, Suppe oder Saucen zu erhitzen, verwenden Sie eine geringe Leistungsstufe und vergessen Sie nicht, den...
  • Page 99 Versuchen Sie nicht selbst, das Gerät zu reparieren, auseinander zu nehmen oder zu verändern. - Verwenden Sie ausschließlich Normsicherungen (NICHT Überbrückungen aus Kupfer, Stahldraht, usw.). - Wenn das Gerät repariert oder neu installiert werden muss, wenden Sie sich an Ihr örtliches Kundendienstzentrum. - Andernfalls besteht Verletzungs- oder Brandgefahr bzw.
  • Page 100 Aufwärmzeiten ab. Wenn Sie die normalen Zeiten anwenden, kann es zu Überhitzung und Verbrennung kommen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen können. Vor dem Öffnen müssen verschüttete Flüssigkeiten vom Deckel entfernt werden und die Oberfläche sollte sich vor dem Schließen des Deckels erst abkühlen (gilt nur für Modelle mit Deckel).
  • Page 101 Schalten Sie das Bedienfeld nach der Benutzung mit dem dafür vorgesehenen Bedienelement aus und verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung (nur Modelle mit Topferkennung). Wichtige Warnhinweise für die Reinigung WARNUNG Reinigen Sie das Gerät nicht, indem Sie Wasser direkt darauf sprühen.
  • Page 102 Hinweise zur Entsorgung Entsorgung des Verpackungsmaterials WARNUNG Alle Verpackungsmaterialien des Geräts sind vollständig recyclingfähig. Blech- und Hartschaumteile sind entsprechend markiert. Entsorgen Sie Verpackungsmaterial und Altgeräte unter Beachtung der relevanten Sicherheits- und Umweltschutzbestimmungen. Ordnungsgemäße Entsorgung Ihres Altgeräts WARNUNG Achtung: Vor dem Entsorgen Ihres Altgeräts versetzen Sie es bitte in den betriebsuntüchtigen Zustand, damit es nicht zu einer Gefahrenquelle werden kann.
  • Page 103 Inhalt Installieren des Kochfelds Sicherheitshinweise für den Installateur Anschließen an das Netz Einbau in eine Arbeitsplatte Bauteile und Funktionen Kochzonen Bedienfeld Bauteile Erhitzen mit Induktion Die wichtigen Merkmales Ihres Geräts Sicherheitsabschaltung Restwärmeanzeige Temperatursensor Vor dem ersten Kochen Erstreinigung Verwendung des Kochfelds Kochgeschirr für Induktionskochfelder Eignungstest Größe der Töpfe...
  • Page 104: Installieren Des Kochfelds 16 Sicherheitshinweise Für Den Installateur

    Installieren des Kochfelds Vergewissern Sie sich, dass das neue Gerät nur von einem qualifizierten Techniker installiert und geerdet wird. WARNUNG Beachten Sie diese Anweisung. Die Garantie deckt keine Schäden, die in Folge unsachgemäßer Installation auftreten. Technische Daten finden Sie am Ende dieses Handbuchs. Sicherheitshinweise für den Installateur •...
  • Page 105: Anschließen An Das Netz

    • Stellen Sie sicher, dass die Dichtung ordnungsgemäß und ohne Öffnungen gegen die Arbeitsfläche sitzt. Sie dürfen nicht zusätzlich Silikonmasse auftragen, denn damit würde der Ausbau bei Servicearbeiten unnötig erschwert werden. • Das Kochfeld muss beim Ausbauen von unten herausgedrückt werden.
  • Page 106 Wenn das Gerät erstmals angeschaltet wird, leuchten alle Anzeigen auf und die Kindersicherung ist aktiviert. Achten Sie auf die Zuordnung (Konformität) von Phasen und WARNUNG Nullleiter zwischen Hausanschluss und Gerät (Anschlussskizze), weil bei falscher Zuordnung Komponenten beschädigt werden können. Die Garantie deckt keine Schäden aufgrund von unsachgemäßer Installation ab.
  • Page 107: Einbau In Eine Arbeitsplatte

    Einbau in eine Arbeitsplatte Notieren Sie vor dem Einbau die auf dem Typenschild angegebene Seriennummer des Geräts. Diese Nummer wird im Falle von Serviceanfragen benötigt, und sie ist nach dem Einbau nicht mehr zugänglich, da sie auf dem Originaltypenschild auf der Unterseite des Geräts angegeben wird.
  • Page 108 Die beiden Klammern installieren In den Ausschnitt in der Arbeitsplatte legen 20_Installieren des Kochfelds...
  • Page 109: Bauteile Und Funktionen 21 Kochzonen

    Bauteile und Funktionen Kochzonen 1. Induktionskochzone 1250 W, mit Booster 1500 W 2. Induktionskochzone 2350 W, mit Booster 2600 W 3. Induktionskochzone 1250 W, mit Booster 1500 W 4. Induktionskochzone 2350 W, mit Booster 2600 W 5. Bedienfeld Bedienfeld 1. Sensortasten zum Auswählen der 5.Timer-Sensortaste und Kochzone Anzeige...
  • Page 110: Bauteile

    Bauteile Induktionskochfeld Einbauwinkel Schrauben Erhitzen mit Induktion • Das Wirkprinzip beim Erhitzen mit Induktion: Wenn Sie einen Topf auf die Kochzone stellen, werden durch Induktion Wirbelströme im Boden des Topfs erzeugt. Dadurch steigt dessen Temperatur sofort an. Wirbelströme Induktionsspule Elektronische Schaltkreise •...
  • Page 111: Die Wichtigen Merkmales Ihres Geräts

    Die wichtigen Merkmale Ihres Geräts • Kochfeld aus Glaskeramik: Das Gerät hat ein Kochfeld aus Glaskeramik und Schnellkochzonen. •Sensortasten: Ihr Gerät wird mit Hilfe von Sensortasten bedient. • Leichte Reinigung: Der Vorteil des Kochfelds aus Glaskeramik und der Sensortasten ist ihre gute Erreichbarkeit zum Reinigen. Die glatte, ebene Oberfläche ist leicht zu reinigen.
  • Page 112: Sicherheitsabschaltung

    :Fehlermeldung, wenn das Kochfeld wegen unsachgemäßer Nutzung überhitzt ist (Beispiel: Betrieb mit leerem Topf). :Fehlermeldung, Kochgeschirr ungeeignet oder zu klein oder kein Topf auf der Kochzone. Sicherheitsabschaltung Wenn eine der Kochzonen nicht ausgeschaltet oder die eingestellte Kochstufe über längere Zeit nicht verändert wird, schaltet sich die entsprechende Kochzone automatisch aus.
  • Page 113: Restwärmeanzeige

    Weitere Gründe, warum sich eine Kochzone ausschalten kann Alle Kochzonen schalten sich sofort aus, wenn Flüssigkeit überkocht und auf dem Bedienfeld landet. Die automatische Abschaltung wird auch aktiviert, wenn Sie ein feuchtes Tuch auf das Bedienfeld legen. In diesen beiden Fällen muss das Gerät mit der Ein/Aus-Sensortaste wieder eingeschaltet werden, nachdem die Flüssigkeit oder das Tuch...
  • Page 114: Vor Dem Ersten Kochen

    Vor dem ersten Kochen Erstreinigung Wischen Sie die Glaskeramikfläche mit einem feuchten Tuch und einem Glaskeramikreiniger sauber. Verwenden Sie keine ätzenden oder schleifenden Reinigungsmittel. Die Oberfläche könnte dadurch WARNUNG beschädigt werden. Verwendung des Kochfelds Kochgeschirr für Induktionskochfelder Ein Induktionskochfeld kann nur angeschaltet werden, wenn ein Kochgeschirr mit magnetischem Boden auf eine der Kochzonen gestellt wird.
  • Page 115: Eignungstest

    Eignungstest Kochgeschirr ist für Induktionskochfelder geeignet, wenn ein Magnet am Boden haften bleibt und das Gerät vom Hersteller als induktionstauglich gekennzeichnet ist. Größe der Töpfe Innerhalb gewisser Grenzen kann sich die Größe der Kochzonen automatisch an die Größe der Unterseite des Kochgeschirrs anpassen.
  • Page 116: Verwenden Geeigneter Töpfe Und Pfannen

    Verwenden geeigneter Töpfe und Pfannen Hochwertige Töpfe und Pfannen bringen gute Ergebnisse. • Sie erkennen einen guten Topf und eine gute Pfanne an ihrem Boden. Der Boden sollte dick und möglichst eben sein. • Achten Sie beim Kauf eines neuen Topfs oder einer neuen Pfanne besonders auf den Durchmesser des Bodens.
  • Page 117: Verwenden Der Sensortasten

    Verwenden der Sensortasten Zur Verwendung von Sensortasten berühren Sie die entsprechende Stelle des Bedienfelds solange mit Ihrer Fingerspitze, bis die entsprechende Anzeige aufleuchtet oder erlischt, oder bis die gewünschte Funktion aktiviert wird. Stellen Sie sicher, dass Sie nur eine Sensortaste berühren, wenn Sie das Gerät bedienen.
  • Page 118: Ausschalten Des Geräts

    Falls mehrere Sensortasten gleichzeitig (außer dem Schieberegler) länger als 10 Sekunden gedrückt werden, ertönt ein akustisches Signal und das Gerät schaltet sich aus. Drücken Sie zum erneuten Einschalten die Taste Ein/Aus Ausschalten des Geräts Das Gerät wird mit der Ein/Aus-Sensortaste vollständig ausgeschaltet.
  • Page 119: Timer

    Ein-/Ausschalten der Kindersicherung 1. Berühren Sie die Sensortaste für die Etwa 3 Kindersicherung etwa 3 Sekunden Sekunden lang. Als Bestätigung ertönt ein akustisches Signal. 2. Im Display wird angezeigt, d.h. die Kindersicherung wurde aktiviert. 3. Zum Ausschalten der Kindersicherung berühren Sie die Sensortaste für die Kindersicherung erneut etwa 3 Sekunden lang.
  • Page 120 2. Tippen Sie auf die Sensortaste erscheint “10” im Timer-Display und die Anzeige “1” blinkt. 3. Stellen Sie mit dem Touch Control Schieberegler die Zeit ein (10 min, 20 min, 90 min) 4. Tippen Sie erneut auf die “Timer”-Sensortaste. “0” beginnt zu blinken.
  • Page 121: Verwendung Des Boosters

    3. Nach Ablauf des Timers ertönt ein Signalton für 30 Sekunden. Verwendung des Boosters Der Booster stellt den einzelnen Kochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung. (Beispiel: es soll eine große Wassermenge zum Kochen gebracht werden.) Der Booster kann für die einzelnen Kochzonen maximal 5 Minuten aktiviert werden.
  • Page 122: Empfohlene Einstellungen Zum Kochen Bestimmter Lebensmittel

    Empfohlene Einstellungen zum Kochen bestimmter Lebensmittel Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle dienen nur als Richtlinie. Die je nach Garverfahren erforderliche Leistungsstufe hängt von einer Reihe verschiedener Variablen wie u. a. der Qualität des Kochgeschirrs sowie vom Typ und der Menge der gekochten Lebensmittel ab.
  • Page 123: Verwendung Des Kochfelds 35 Reinigung Des Kochfelds

    Reinigung und Pflege Reinigung des Kochfelds Reinigungsmittel dürfen mit der heißen Glaskeramikfläche WARNUNG nicht in Kontakt kommen. Alle Reinigungsmittel müssen nach dem Säubern mit ausreichenden Mengen an klarem Wasser entfernt werden, weil sie bei Hitze eine ätzende Wirkung entfalten können, wenn die heiß wird. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel wie Grill- oder Ofensprays, Scheuerschwämme oder Pfannenkratzer.
  • Page 124: Kochfeldrahmen (Option)

    Schwer entfernbare Verschmutzung 1. Entfernen Sie eingebrannten Zucker, geschmolzenen Kunststoff, Aluminiumfolie und andere Materialien mit einem Glasschaber sofort und noch in heißem Zustand. Es besteht ein Verbrennungsrisiko, wenn Sie den Glasschaber WARNUNG auf der heißen Kochzone verwenden. 2. Reinigen Sie das Kochfeld nach dem Abkühlen in gewohnter Weise.
  • Page 125 • Vermeiden Sie es, saure Flüssigkeiten, wie zum Beispiel Essig, Zitronensaft und Kalkentferner auf den Kochfeldrahmen zu schütten, da solche Flüssigkeiten stumpfe Flecken verursachen können. • Wenn Zucker oder zuckerhaltige Lebensmittel mit einer heißen Kochzone in Kontakt kommen und schmelzen, sollten Sie die Rückstände sofort, also während sie noch heiß...
  • Page 126: Garantie Und Service 38 Häufig Gestellte Fragen Und Fehlerbehebung

    Garantie und Service Häufig gestellte Fragen und Fehlerbehebung Aus einem geringfügigen Fehler kann eine Fehlfunktion entstehen, die Sie mit den folgenden Anweisungen selbst korrigieren können. Versuchen Sie aber keine weitergehenden Reparaturen, wenn die folgenden Anweisungen in einem bestimmten Fall nicht helfen. Reparaturen des Geräts dürfen nur von entsprechend WARNUNG geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.
  • Page 127 Was ist zu tun, wenn nach dem Ausschalten der Kochzonen die Restwärme nicht angezeigt wird Mögliche Antworten finden Sie nachfolgend: • Die Kochzone wurde nur kurz verwendet und ist deshalb nicht heiß genug. Wenn die Kochzone heiß ist, setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst in Verbindung.
  • Page 128: Service

    SERVICE Ehe Sie Unterstützung oder Serviceleistungen anfordern, lesen Sie den Abschnitt „Fehlerbehebung“. Wenn Sie weiterhin Hilfe benötigen, befolgen Sie die nachfolgenden Anweisungen. Handelt es sich um eine technische Störung? Wenn dem so ist, setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst in Verbindung.
  • Page 129: Technische Daten

    Technische Daten NZ64M3707AK Technische Daten 590 mm Breite 520 mm Maße des Geräts Tiefe Höhe 57 mm 560 mm Breite Maße des Ausschnitts in der Arbeitsplatte 490 mm Tiefe 220 - 240 V /400V~ Betriebsspannung 50 / 60 Hz Maximale Leistungsaufnahme 7.2 kW...
  • Page 130 Notizen:...
  • Page 131 Notizen:...
  • Page 132 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support FINLAND www.samsung.com/fi/support 030-6227 515 01 48 63 00 00 FRANCE www.samsung.com/fr/support 0 180 6 SAMSUNG bzw. www.samsung.com/de/support GERMANY 0 180 6 7267864 ( 0,20€/Min. aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max.0,60€/Min.) ITALIA 800-SAMSUNG(800.7267864) www.samsung.com/it/support 8009 4000 only from land line, toll free www.samsung.com/gr/support...
  • Page 133 NZ64M 3707A K NZ64M 3707A K...
  • Page 153 osat ja ominaisuudet KEITTOALUEET Induktiokeittoalue 1250 W tehostettuna 1500 W Induktiokeittoalue 2350 W tehostettuna 2600 W Induktiokeittoalue 1250 W tehostettuna 1500 W Induktiokeittoalue 2350 W tehostettuna 2600 W Ohjauspaneeli OHjAUSPANEELI Keittoalueen valitsimet Ajan ohjauksen anturi ja näyttö Lämmön/ajastimen asetusten Lämmityksen asetusten valitsin osoittimet ja jälkilämpö...
  • Page 154 OSAT Induktiolevy Asennuskannattimet Ruuvit INDUKTIOLÄMMITYS • Induktiolämmityksen toimintaperiaate: Kun keittoalueelle asetetaan keittoastia ja alue kytketään käyttöön, induktiolevyssäsi olevat elektroniset piirit tuottavat keittoastian pohjaan ”indusoitunutta virtaa”, joka lämmittää välittömästi keittoastian lämpötilaa. Indusoitunut virta Induktiokela Elektroniset piirit • Nopeampaa keittämistä ja paistamista: Koska pannu kuumenee suoraan lasin sijasta, lämmittämisen tehokkuus on muita järjestelmiä...
  • Page 155 LAITTEESI TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET • Keraamisesta lasista valmistettu keittotaso: Laitteen keittotaso on valmistettu keraamisesta lasista ja siinä on nopeasti lämpenevät keittoalueet. • Kosketusanturit: Laitettasi käytetään koskettamalla siinä olevia kosketusantureita. • Helppo puhdistus: Keraamisesta lasista valmistetun keittotason ja kosketusantureiden etuna ovat niiden helppo puhdistettavuus. Tasainen ja sileä...
  • Page 156 : virheviesti, keittotaso on ylikuumentunut epänormaalin käytön takia (esimerkki: käyttö tyhjällä keittoastialla) : virheviesti, keittoastia ei sovellu käytettäväksi, astia on liian pieni tai keittoalueelle ei ole sijoitettu astiaa. TURVAKATKAISIN Jos jotakin keittoalueista ei ole kytketty pois käytöstä tai lämpöasetuksia ei ole säädetty tietyn ajan kuluessa, kyseinen keittoalue kytkeytyy automaattisesti pois käytöstä.
  • Page 157 Muita syitä keittoalueen kytkeytymiseen pois käytöstä Kaikki keittoalueet voivat kytkeytyä pois käytöstä, jos nestettä kiehuu astian reunojen yli ohjauspaneelille. Automaattinen kytkeytyminen pois päältä voi aktivoitua myös silloin, kun ohjauspaneelin päälle sijoitetaan kostea pyyhe. Molemmissa edellä kuvatuissa tilanteissa laite täytyy kytkeä uudestaan käyttöön sen pääanturin Päällä/Pois-kytkimestä...
  • Page 158 Ennen aloittamista ENSIMMÄINEN PUHDISTUS Pyyhi keraaminen lasipinta kostealla kankaalla keraamisen keittolevyn puhdistusainetta käyttäen. Älä käytä syövyttäviä tai hankaavia puhdistusaineita. Ne voivat VAROITUS vahingoittaa pintaa. keittolevyn käyttö INDUKTIOLÄMMITTÄMISEEN SOVELTUVAT KEITTOASTIAT Induktioon perustuva keittolevy voidaan käynnistää vain silloin, kun vähintään yhdelle keittoalueista on sijoitettu magneettisen pohjaosan sisältävä...
  • Page 159 SOVELTUVUUSTESTI Keittoastia soveltuu induktiokeittämiseen, jos magneetti tarttuu keittoastian pohjaan ja keittoastian valmistaja ilmoittaa sen soveltuvan tarkoitukseen. PANNUjEN KOKO Induktiolla toimivien keittoalueiden koko mukautuu automaattisesti käytettävän keittoastian pohjan kokoon tiettyyn rajaan asti. Keittoastian pohjan magneettisen osan tulee kuitenkin täyttää minimihalkaisija, joka riippuu keittoalueen koosta.
  • Page 160 SOVELTUVIEN KEITTOASTIOIDEN KÄYTTÖ Laadukkaammilla pannuilla saa parempia tuloksia • Hyvät pannut tunnistaa niiden pohjasta. Pohjan tulisi olla mahdollisimman paksu ja tasainen. • Uutta pannua ostettaessa tulisi kiinnittää erityistä huomiota pohjaosan halkaisijaan. Valmistajat ilmoittavat usein vain yläreunan halkaisijan. • Pannuja joiden pohja on vioittunut, epätasainen tai halkeillut ei tule käyttää.
  • Page 161 KOSKETUSOHjAUSANTURIEN KÄYTTÖ Kosketusohjausantureita käytetään koskettamalla haluttua paneelia sormenpäällä, kunnes asiaan liittyvä näyttö syttyy tai sammuu, tai kunnes haluttu toiminto aktivoituu. Laitetta käytettäessä tulee varmistua siitä, että kosketetaan vain yhtä anturipaneelia. Jos käyttäjän sormi painaa liian suurta paneelin aluetta, myös vieressä sijaitseva anturi saattaa kytkeytyä. LAITTEEN KYTKEMINEN KÄYTTÖÖN Paina Päälle/Pois -anturia noin 1 sekunnin ajan.
  • Page 162 Jos useampaa kuin yhtä anturia painetaan pidempään kuin 10 sekuntia liukusäädintä lukuun ottamatta, kuuluu äänisignaali ja laite kytkeytyy pois käytöstä. Laite nollataan koskettamalla Päälle/Pois- ohjauksen anturia. LAITTEEN KYTKEMINEN POIS KÄYTÖSTÄ Laitteen kytkemiseksi kokonaan pois käytöstä Päälle/Pois-ohjauksen anturia käyttäen. Paina Päälle/Pois anturia noin 1 sekunnin ajan.
  • Page 163 Lapsilukon kytkeminen päälle / pois Paina Lukon ohjauksen anturia noin noin 3 sek. 3 sekunnin ajan. Äänisignaali vahvistaa tapahtuman. -kuvake ilmestyy näytölle osoittamaan, että lapsilukko on aktivoitu. Lapsilukon pois päältä kytkemiseksi, kosketa uudestaan Lukon ohjauksen anturia 3 sekunnin ajan. Äänisignaali vahvistaa tapahtuman. AjASTIN Ajastinta voidaan käyttää...
  • Page 164 Kosketa anturia, ajastimen näytöllä näkyy “10”, “1” vilkkuu. Aseta aika koskettamalla ajan asetuksen anturia. (asetettavissa 10 min, 20 min, 90 min) Aseta aika koskettamalla ajan asetuksen anturia, “0” vilkkuu. Aseta aika koskettamalla kosketettavaa liukusäädintä. ( asetettavissa 1 min, 2 min, 9 min) Pisteen(.) symboli vilkkuu tehotason oikealla puolella, kun turvasammutuksen ajastin on käytössä.
  • Page 165 TEHOSTIMEN OHjAUS Tehostintoiminnon avulla kunkin keittoalueen yhteydessä on mahdollista käyttää lisätehoa (esimerkki: saada suuri määrä vettä kiehumaan). Tehostintoiminto voidaan aktivoida kullekin keittoalueelle maksimissaan 5 minuutin ajaksi. Tämän ajan jälkeen keittoalueen teho palautuu automaattisesti tehotasolle . Tietyissä olosuhteissa Tehostin voi lakata toimimasta automaattisesti, jotta keittolevyn sisäisten komponenttien vahingoittumiselta vältyttäisiin.
  • Page 173 560 mm Työtason leikatut mitat Syvyys 490 mm 220- 240V/400V~50/60Hz Liitäntäjännite Maksimi liitäntätehon kuorma 7,2 kW Netto 10,6 kg Paino (NZ64M3707AK) Brutto 12,1 kg KEITTOALUEET Sijainti Halkaisija Teho Taka vasen 220 mm 2350 W / Tehostin 2600 W Etu vasen...
  • Page 174 huomautus...
  • Page 175 huomautus...
  • Page 176 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support SUOMI 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support RANSKA 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support 0 180 6 SAMSUNG bzw. SAKSA 0 180 6 7267864* (* 0,20€/Min. aus dem dt. www.samsung.com/de/support Festnetz, aus dem Mobilfunk max.0,60€/Min.) ITALIA 800-SAMSUNG(800.7267864) www.samsung.com/it/support...
  • Page 177 NZ64M 3707A K NZ64M 3707A K...
  • Page 197 delar och funktioner KOKZONER Induktionshäll kokzon 1250 W med Power Boost 1500 W Induktionshäll kokzon 2350 W med Power Boost 2600 W Induktionshäll kokzon 1250 W med Power Boost 1500 W Induktionshäll kokzon 2350 W med Power Boost 2600 W Kontrollpanel KONTROLLPANEL Val av kokzon...
  • Page 198 DELAR Induktionshäll Installationsfästen Skruvar INDUKTIONSUPPVÄRMNING • Principen om induktionsvärme: När du placerar ett kokkärl på kokzonen och slår på den, producerar de elektroniska kretsarna i induktionshällen "inducerade strömmar" i kokkärlets botten som omedelbart höjer dess temperatur. Inducerade strömmar Induktionshäll Elektroniska kretsar •...
  • Page 199 APPARATENS HUVUDFUNKTIONER • Kokyta i keramiskt glas: Apparaten har en kokyta i keramiskt glas och snabbsvars kokzoner. • Touch-kontrollsensorer: Apparaten manövreras med touch- kontrollsensorer. • Enkel rengöring: Fördelen med en kokyta och kontrollsensorer i keramiskt glas är att de är lätta att rengöra. Den släta, plana ytan är lätt att rengöra.
  • Page 200 : felmeddelande. När hällen är överhettad på grund av onormal användning, (till exempel: drift med tomma kokkärl). : felmeddelande. Kokkärlen är olämpliga eller för små eller inga kokkärl har placerats på kokzonen. SÄKERHETSAVSTÄNGNING Om en av kokzonerna inte är avstängd eller värmeinställningen inte har justeras efter en längre tid, stängs den särskilda kokzonen automatiskt Eventuell restvärme kommer att anges som (för "varm") i de digitala...
  • Page 201 Andra orsaker till varför en kokzon kan stängas av Alla kokzoner kan stängas av sig själva om vätska kokar över och hamnar på kontrollpanelen. Automatisk avstängning kan också aktiveras om du placerar en fuktig trasa på kontrollpanelen. I båda fallen måste apparaten slås på igen med På/Av-kontrollsensorn efter att vätskan eller trasan har avlägsnats.
  • Page 202 innan du börjar INLEDANDE RENGÖRING Torka av den keramiska glasytan med en fuktig trasa och rengöringsmedel för keramikhäll. Använd inte frätande eller slipande rengöringsmedel. Ytan kan VARNING skadas. använda hällen KOKKÄRL FÖR HÄLLENS KOKZONER Induktionshällen kan endast aktiveras när ett kokkärl med magnetisk botten placeras på...
  • Page 203 LÄMPLIGHETSTEST Kokkärl är lämpliga för induktionshällar om en magnet fastnar på botten av kokkärlet och det är märkt som lämpligt av tillverkaren. STORLEK PÅ KOKKÄRL Hällens kokzoner anpassas automatiskt efter storleken på kokkärlets botten upp till en viss gräns. Men den magnetiska delen av kokkärlets botten måste ha en minsta diameter beroende på...
  • Page 204 ANVÄNDA LÄMPLIGA KOKKÄRL Bättre kokkärl ger bättre resultat. • Du kan känna igen bra kokkärl efter deras botten. Botten ska vara så tjock och platt som möjligt. • När du köper nya kokkärl var särskilt uppmärksam på bottens diameter. Tillverkarna anger ofta bara diametern på den övre kanten. •...
  • Page 205 ANVÄNDA TOUCH-KONTROLLSENSORERNA För att använda touch-kontrollsensorerna, tryck på önskad panel med fingret tills de relevanta displayerna tänds eller släcks eller tills önskad funktion aktiveras. Se till att du vidrör endast en sensorpanel vid drift av apparaten. Om fingret är för platt på panelen kan en intilliggande sensor också aktiveras.
  • Page 206 Om fler än en sensor förutom slide-touch-knappen trycks ner längre än 10 sekunder kommer en akustisk signal att ljuda och apparaten stängs av. För att nollställa tryck på På/Av -sensorn. STÄNGA AV APPARATEN För att helt stänga av apparaten använd På/ -sensorn.
  • Page 207 Slå på/stänga av barnspärren Tryck på På/Av -sensorn i cirka 3 cirka 3 sek. sekunder. En ljudsignal hörs som bekräftelse. kommer att visas på displayerna som anger att barnspärren har aktiverats. För att stänga av barnspärren tryck på Låskontroll -sensorn igen i 3 sekunder.
  • Page 208 Tryck på sensorn, '10' visas i displayens timer, '1' blinkar. Ställ in tiden genom att trycka på tidsinställningssensorn. (Du kan ställa in 10 min, 20 min, 90 min) Ställ in tiden genom att trycka på tidsinställningssensorn, '0' blinkar. Ställ in tiden genom att trycka på slide-touch-kontrollen.
  • Page 209 POWER BOOST-KONTROLL Funktionen power boost gör extra ström tillgänglig för varje kokzon. (Till exempel: kokar upp en stor mängd vatten) Boost-funktionen aktiveras i maximalt 5 minuter för varje kokzon. Efter denna tid återgår kokzonerna automatiskt till effektnivå . Under vissa omständigheter kan boost-funktionen inaktiveras automatiskt för att skydda hällens inre elektroniska komponenter.
  • Page 217 560 mm Bänkskiva utstansade dimensioner Djup 490 mm 220- 240V/400V~50/60Hz Anslutningsspänning Maximal ansluten belastningsström 7,2 kW Netto 10,6 kg Vikt (NZ64M3707AK) Brutto 12,1 kg KOKZONER Position Diameter Effekt Bakre vänstra 220 mm 2350 W / Boost 2600 W Främre vänstra...
  • Page 218 anteckning...
  • Page 219 anteckning...
  • Page 220 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support FRANKRIKE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support 0 180 6 SAMSUNG bzw. TYSKLAND 0 180 6 7267864* (* 0,20€/Min. aus dem dt. www.samsung.com/de/support Festnetz, aus dem Mobilfunk max.0,60€/Min.) ITALIEN 800-SAMSUNG(800.7267864) www.samsung.com/it/support...
  • Page 221 NZ64M 3707A K NZ64M 3707A K...
  • Page 241 dele og egenskaber MADLAVNINGS-ZONER Induktionskogeplade 1250 W med strømforstærkning 1500 W Induktionskogeplade 2350 W med strømforstærkning 2600 W Induktionskogeplade 1250 W med strømforstærkning 1500 W Induktionskogeplade 2350 W med strømforstærkning 2600 W Kontrolpanel KONTROLPANEL Kogepladevælgere Sensor til urkontrol og display Varme-/urindstillingsvælgere Indikatorer til varmeindstilling og Sensor til låsekontrol...
  • Page 242 KOMPONENTER Induktionskomfur Installationsklammer Skruer INDUKTIONSOPVARMNING • Princippet bag induktionsopvarmning: Når man placerer sit madlavningsgrej på en kogeplade, og man tænder den, producerer de elektriske kredsløb i dit induktionskomfur “induceret strøm” på bunden af madlavningsgrejet, hvilket straks hæver madlavningsgjejets temperatur. Induceret strøm Induktionsspole Elektroniske kredsløb...
  • Page 243 NØGLEEGENSKABERNE VED DIT APPARAT • Madlavningsoverflade af keramisk glas: keramic glas: Apparatet har en overflade af keramisk glas samt hurtigtreagerende kogeplader. • Berøringsknapsensorer: Dit apparat anvendes ved at bruge kontrolsensorer. • Nem rengøring: Fordelen ved madlavningsoverfladen af keramisk glas og kontrolsensorerne er, at man nemt kommer til dem under rengøring.
  • Page 244 : fejlmeddelelse, når komfuret er overopvarmet på grund af unormalt brug (eksempel: anvendelse med tomt kogegrej) : fejlmeddelelse, kogegrejet er uegnet eller for småt, eller der er ikke placret noget kogegrej på kogepladen. KKERHEDSSLUKNING Hvis en af kogepladerne ikke er blevet slukket, eller varmeindstillingen ikke er justeret efter længere tid, så...
  • Page 245 Andre grunde til, at en varmeplade kan slukke sig selv Alle varmeplader kan slukke sig selv, hvis væsker koger over og lander på kontrolpanelet. Den automatiske slukkemekanisme kan også aktiveres, hvis man placerer en fugtig klud på kontrolpanelet. I begge disse tilfælde, vil apparatet behøve at blive tændt igen med brug af Tændings/ sensoren efter, at væsken eller kluden er fjernet.
  • Page 246 inden du begynder FØRSTE RENGØRING Tør den keramiske overflade af med en fugtig klud og med glasrensemiddel til keramiske komfurer. Anvend ikke kaustiske eller æstsende rensemidler. Overfladen ADVARSEL kunne beskadiges. brug af komfuret MADLAVNINGSGREJ TIL INDUKTIONS-KOGEPLADER Induktionskomfuret kan kun tændes, når et stykke kogegrej med en magnetisk base placeres på...
  • Page 247 EGNETHEDSTEST Madlavningsgrej egner sig til induktions-madlavning, hvis der sidder en magnet på bunden af grejet, og madlavningsgrejet er mærket som værende egnet af producenten af grejet. STØRRELSE PÅ GRYDER Induktions-kogeplader tilpasser sig automatisk til størrelsen af bunden på kogegrejet op til en vis grænse. Imidlertid skal den magnetiske del af bunden af kogegrejet have en minimal diameter afhængig af størrelsen af kogepladen.
  • Page 248 OM AT BRUGE EGNET MADLAVNINGSGREJ Bedre gryder skaber bedre resultater. • Man kan identificere gode gryder på deres bunde. Bunden skal være så tyk om muligt. • Når du køber nye gryder, så vær særligt opmærksom på bundens diameter. Ofte opgiver producenter kun den øverste diameter. •...
  • Page 249 BRUGEN AF BERØRINGSKNAP-SENSORERNE For at bruge berøringsknapsensorerne skal man berøre det ønskede panel med spidsen af sin pegende finger, indtil de relevante displays lyser op eller går ud, eller indtil den ønskede funktion aktiveres. Man skal sikre sig, at man kun berører et sensorpanel, når man åbner for apparatet.
  • Page 250 Hvis flere end en sensor undtagen glide-berøringstasten trykkes ned længere end 10 sekunder, vil der lyde et akustisk signal, og apparatet slukkes. For at genindstille skal man berøre tænd/sluk kontrol- sensoren. SLUKNING AF APPARATET For at slå apparatet helt fra anvendes Tænd/ sluk kontrol- sensoren Berør tænd/sluk-...
  • Page 251 Tænding of slukning af børnesikkerhedslåsen Berør låsekontrol- sensoren i cirka 3 cirka 3 sek. sekunder. Et akustisk signal lyder som bekræftelse. kommer frem på displayene, hvilket viser, at børnesikkerhedslåsen er aktiveret. For slå børnesikkerheden fra, skal man berøre låsekontrol- sensoren igen i 3 minutter. Et akustisk signal lyser som bekræftelse.
  • Page 252 Berør sensoren, '10' vil vises i urdisplayet, '1' lyser. Indstil tiden ved at berøre tidsindstillingssensoren. (kan indstille 10 min, 20 min, 90 min) Indstil tiden ved at berøre tidsindstillingssensoren, '0' lyser. Indstil tiden ved at berøre glideberøringskontrollen. (kan indstille 1 min, 2 min, 9 min) Prik (.) -symbolet lyser på...
  • Page 253 Summeren vil bipe i 30 sekunder, når indstillingsuret er ophørt. STRØMFORSTÆRKNINGSKNAP Srømforstærkningsfunktionen sørger for, at yderligere strøm er til rådighed til hver kogeplade (eksempel: få en stor mængde vand til at koge) Strømforstærkningsfunktionen aktiveres i maks. 5 minutter for hver kogeplade.
  • Page 261 560 mm Arbejdsoverdels udskårne dimensioner Dybde 490 mm Forbindelsesspænding 220- 240V/400V~50/60Hz 7,2 kW Maksimal forbunden opladningsstrøm Netto 10,6 kg Vægt (NZ64M3707AK) Brutto 12,1 kg KOGEPLADER Position Diameter Strøm Venstra bag 220 mm 2350 W / Forstærkning 2600 W Venstre foran 140 mm 1250 W / Forstærkning 1500 W...
  • Page 262 bemærk...
  • Page 263 bemærk...
  • Page 264 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support FRANKRIG 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support 0 180 6 SAMSUNG bzw. TYSKLAND 0 180 6 7267864* (* 0,20€/Min. aus dem dt. www.samsung.com/de/support Festnetz, aus dem Mobilfunk max.0,60€/Min.) ITALIEN 800-SAMSUNG(800.7267864) www.samsung.com/it/support...
  • Page 265 NZ64M 3707A K NZ64M 3707A K...
  • Page 285 deler og funksjoner KOKESONER Induksjonskokesone 1250 W med powerboost på 1500 W Induksjonskokesone 2350 W med powerboost på 2600 W Induksjonskokesone 1250 W med powerboost på 1500 W Induksjonskokesone 2350 W med powerboost på 2600 W Betjeningspanel BETjENINGSPANEL Valg av kokesone Tidsur og display Valg av varmestyrke og tid Indikatorer for varmeinnstillinger...
  • Page 286 KOMPONENTER Induksjonstopp Monteringsbraketter Skruer INDUKSjONSVARME • Prinsippet for induksjonsvarme: Når du plasserer en panne på kokesonen og slår den på, vil den elektroniske kretsen i induksjonstoppen generere "induserte strømmer" i bunnen av pannen, som umiddelbart genererer varme i pannen. Indusert strøm Induksjonsspole Elektronisk krets •...
  • Page 287 HOVEDFUNKSjONER • Kokeflate i keramisk glass: Apparatet har en kokeflate i keramisk glass og kokesoner med rask respons. • Berøringsfelt: Apparatet betjenes med berøringsfeltene. • Enkel å rengjøre: Fordelen med den glasskeramiske kokeflaten og berøringsfeltet er at de enkelt kan rengjøres. Den glatte, flate overflaten er svært enkel å...
  • Page 288 : feilmelding, når kokeplaten er overopphetet ved feil (f.eks. dersom det står en tom panne på kokesonen) : feilmelding, pannen kan ikke brukes, den er for liten, eller det står ikke noen panne på kokesonen. SIKKERHETSFUNKSjON Hvis en kokesone ikke slås av eller hvis varmeinnstillingen ikke endres etter en viss tid, kobler den aktuelle kokesonen seg ut automatisk.
  • Page 289 Andre grunner til at en kokesone kan slå seg av Alle kokesonene kan slå seg av automatisk hvis noe koker over og søles på betjeningspanelet. Den automatiske utkoblingsfunksjonen kan også aktiveres hvis du legger en fuktig klut på betjeningspanelet. I begge disse tilfellene må apparatet slås på...
  • Page 290 før du begynner RENGjØRING FØR FØRSTEGANGS BRUK Tørk av den glasskeramiske overflaten med en fuktig klut og keramikkrens. Ikke bruk etsende eller slipende rengjøringsmidler. Overflaten kan ADVARSEL bli skadet. bruk av koketoppen PANNER FOR INDUKSjONSTOPPER Induksjonstoppen kan bare slås på når en panne med magnetisk bunn er plassert på...
  • Page 291 TEST FOR EGNETHET Panner er egnet for induksjon hvis en magnet fester seg til bunnen av pannen, pannen er merket av produsenten for dette formålet. STØRRELSE PÅ PANNER Kokesonene vil automatisk tilpasse seg størrelsen på bunnen av pannen opptil en viss grense. Likevel må den magnetiske delen av bunnen på pannen ha en minimumsdiameter i forhold til størrelsen på...
  • Page 292 BRUK AV EGNEDE PANNER Gode panner gir de beste resultatene. • En god panne kan gjenkjennes av bunnen. Bunnen bør være så tykk og flat som mulig • Når du kjøper nye panner, vær spesielt oppmerksom på diameteren på bunnen. Produsentene oppgir ofte bare diameteren på den øvre kanten.
  • Page 293 BRUK AV BERØRINGSPANELET For å bruke berøringspanelet, berør ønsket felt med fingertuppen til de aktuelle displayene tennes eller slukkes, eller til ønsket funksjon er aktivert.Pass på at du kun berører ett felt når du betjener apparatet. Hvis du legger fingertuppen for flatt ned på feltet, kan du komme til å berøre et annet felt.
  • Page 294 Dersom mer enn et felt utenom skyvefeltet trykkes inn i mer enn 10 sekunder, vil det høres et lydsignal og apparatet slås av. For å tilbakestille, trykk på På/av -feltet. SLÅ AV APPARATET For å slå apparatet helt av, trykk på På/av -feltet.
  • Page 295 Slå barnesikringen på/av Trykk på Låsefeltet i ca. 3 sekunder. ca. 3 sek. Et lydsignal bekrefter valget. vises i displayet, noe som indikerer at barnesikringen er aktivert. For å slå av barnesikringen, trykk på Låsefeltet igjen i ca. 3 sekunder. Et lydsignal bekrefter valget.
  • Page 296 Trykk på feltet, og "10" vil vises i displayet for tidsuret, "1" blinker. Angi tid ved hjelp av skyvefeltet. (kan settes til 10 min, 20 min, 90 min) Angi tid ved hjelp av skyvefeltet,"0" blinker. Angi tid ved å berøre skyvefeltet. (kan settes til 1min, 2min, 9min) Et punktum (.) blinker på...
  • Page 297 POWERBOOST Powerboost-funksjonen gir ekstra effekt til hver av kokesonene. (Eksempel: For oppkoking av en stor mengde vann) Powerboos-funksjonen kan brukes i maks 5 minutter for hver kokesone. Etter denne tiden vil kokesonene automatisk returnere til forrige nivå . I visse tilfeller kan powerboost-funksjonen deaktiveres automatisk, for å...
  • Page 305 560 mm utskjæring av Dybde 490 mm benkeplate Spenning 220- 240V/400V~50/60Hz Maksimal tilkoblet lastspenning 7,2 kW Netto 10,6 kg Vekt (NZ64M3707AK) Brutto 12,1 kg KOGEPLADER Lokasjon Diameter Effekt Venstre bak 220 mm 2350 W / Powerboost 2600 W Venstre foran...
  • Page 306 merk...
  • Page 307 merk...
  • Page 308 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support FRANKRIKE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support 0 180 6 SAMSUNG bzw. TYSKLAND 0 180 6 7267864* (* 0,20€/Min. aus dem dt. www.samsung.com/de/support Festnetz, aus dem Mobilfunk max.0,60€/Min.) ITALIA 800-SAMSUNG(800.7267864) www.samsung.com/it/support...

Table of Contents