DeWalt DW614 Original Instructions Manual

DeWalt DW614 Original Instructions Manual

Plunge router
Hide thumbs Also See for DW614:
Table of Contents
  • Tekniske Data
  • EF-Konformitetserklæring
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Überprüfen der Lieferung
  • Elektrische Sicherheit
  • Datos Técnicos
  • Definiciones: Normas de Seguridad
  • Declaración de Conformidad Ce
  • Advertencias de Seguridad Generales para Herramientas Eléctricas
  • Riesgos Residuales
  • Seguridad Eléctrica
  • Montaje y Ajustes
  • Accesorios Opcionales
  • Fiche Technique
  • Déclaration de Conformité CE
  • Risques Résiduels
  • Contenu de L'emballage
  • Sécurité Électrique
  • Accessoires en Option
  • Protection de L'environnement
  • Dati Tecnici
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Rischi Residui
  • Contenuto Della Confezione
  • Sicurezza Elettrica
  • Prima del Funzionamento
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Elektrische Veiligheid
  • Optionele Hulpstukken
  • Bescherming Van Het Milieu
  • Tekniske Spesifikasjoner
  • Dados Técnicos
  • Declaração de Conformidade da CE
  • Riscos Residuais
  • Verificação Do Conteúdo da Embalagem
  • Segurança Eléctrica
  • Antes da Operação
  • Instruções de Utilização
  • Acessórios Opcionais
  • Tekniset Tiedot
  • Pakkauksen Sisältö
  • Tekniska Data
  • Övriga Risker
  • Paketets Innehåll
  • Teknik Veriler
  • DIğer Riskler
  • Paket Içerikleri
  • Kullanmadan Önce
  • Kullanma Talimatları
  • Opsiyonel Aksesuarlar
  • Çevrenin Korunması
  • Τεχνικά Δεδομένα
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Περιεχόμενα Συσκευασίας

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

DW614
DW615
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DW614

  • Page 1 DW614 DW615 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 6: Tekniske Data

    DANSK HÅNDOVERFRÆSER DW614, DW615 Tillykke! Et skøn over vibrationsudsættelsen skal tage højde for tiden, hvor værktøjet er Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring slukket eller tændt uden at blive brugt. og indgående produktudvikling og innovation gør Dette kan mindske eksponeringsniveauet WALT til en af de mest pålidelige partnere til...
  • Page 7: Ef-Konformitetserklæring

    Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj. HÅNDOVERFRÆSER Distraktioner kan medføre, at du mister DW614, DW615 kontrollen. WALT erklærer, at produkterne beskrevet under 2) ELEKTRISK SIKKERHED Tekniske data er udformet i overensstemmelse med: Stik på...
  • Page 8 DANSK sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. omstændighederne foreskriver det, reducerer Undersøg om bevægelige dele sidder omfanget af personskader. skævt, binder eller er gået itu såvel som andre forhold, der kan påvirke betjeningen Undgå utilsigtet start. Sørg for, at af værktøjet.
  • Page 9 – Risiko for personskade pga. langvarig brug. TILTÆNKT BRUG Mærkning på værktøjet Din D WALT højtydende overfræser DW614, Følgende piktogrammer vises på værktøjet: DW615 er designet til kraftige fræsningsopgaver. MÅ IKKE bruges ved høj fugtighed eller under forhold, hvor der er brændbare væsker eller gasser Læs brugsvejledningen før brug.
  • Page 10 2 ~12.000 min 1. Spændtangsdiameter 6 mm—8 mm 3 ~ 16.200 min 2. Fræserhastighed min. 30.000/min 4 ~ 20.500/min ADVARSEL: DW614, DW615 maks. 5 ~ 24.000/min diameter til brug ved: Justering af fræsedybde (fig. D) • Lige, sammenfalsnings- eller profilfræser med en maks.
  • Page 11 DANSK BETJENING ADVARSEL: Læs de pågældende anvisninger for det stationære værktøj Brugsvejledning ved montering af fræseren i omvendt stilling. ADVARSEL: Overhold altid En finindstillingsanordning (DE6956) kan købes som sikkerhedsvejledningen og de gældende tilbehør. regler. ADVARSEL: For at reducere risikoen Sådan monteres parallelanslaget for personskade skal du slukke (fig.
  • Page 12 DANSK Styring langs en liste Der hvor der ikke kan anvendes kantstyr, kan overfræseren styres langs en liste, der spændes Rengøring tværs over arbejdsemnet (overhæng i begge ender). ADVARSEL: Blæs støv og snavs Frihåndsfræsning ud af hovedhuset med tør luft, lige Din D WALT håndoverfræser kan også...
  • Page 13: Herzlichen Glückwunsch

    DEUTSCH OBERFRÄSE DW614, DW615 Herzlichen Glückwunsch! WARNUNG: Der angegebene Vibrationsemissionswert steht für die Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT Hauptanwendungen des Werkzeugs. entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Falls das Werkzeug jedoch für andere Produktentwicklung und Innovation machen Anwendungen oder mit anderem WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Page 14: Eg-Konformitätserklärung

    Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die OBERFRÄSE Dämpfe entzünden können. DW614, DW615 Halten Sie Kinder und andere WALT erklärt hiermit, dass diese unter Personen während der Benutzung des Technische Daten beschriebenen Produkte die Elektrowerkzeugs fern.
  • Page 15 DEUTSCH Beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs verwendet werden. Durch die Verwendung eines Staubfangs können die mit Staub an einem feuchten Ort muss eine Stromversorgung mit einer Fehlerstrom- verbundenen Gefahren reduziert werden. Schutzeinrichtung verwendet werden. 4) GEBRAUCH UND WARTUNG VON ELEKTROWERKZEUGEN Die Verwendung einer Fehlerstrom- Überlasten Sie das Elektrowerkzeug Schutzeinrichtung verringert das nicht.
  • Page 16: Überprüfen Der Lieferung

    DEUTSCH 5) REPARATUREN Bezeichnungen am Werkzeug Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von Am Werkzeug sind folgende Piktogramme qualifiziertem Fachpersonal und nur mit angebracht: Originalersatzteilen reparieren. Damit kann gewährleistet werden, dass der Betrieb des Vor der Verwendung die Betriebsanleitung Elektrowerkzeugs sicher ist. lesen.
  • Page 17: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH VERWENDUNGSZWECK Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel vollständig ab. Die D WALT-Oberfräse DW614/DW615 wurde für professionelle Fräsarbeiten entwickelt. MONTAGE UND EINSTELLUNGEN Verwenden Sie das Werkzeug NICHT bei Nässe WARNUNG: Zur Reduzierung der oder in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Verletzungsgefahr sollten Sie vor Gasen.
  • Page 18 DEUTSCH 6. Ziehen Sie die Feststellschraube für den WARNUNG: Ziehen Sie die Tiefenanschlag (5) an. Spannzangenmutter niemals ohne Fräser in der Spannzange an. DREIFACHE TIEFENEINSTELLUNG Mit dem Revolvertiefenanschlag (6) können drei Auswechseln der Spannzange Tiefen eingestellt werden. Dies ist von besonderem (Abb.
  • Page 19 DEUTSCH Ein- und Ausschalten (Abb. A) 1. Montieren Sie die Führungshülse (18) mit Hilfe der Schrauben (19) am Frästisch (11). Betätigen Sie zum Einschalten des Werkzeuges den WARNUNG: Die Schrauben (19) halten Ein-/Aus-Schalter (1). auch den Staubabsaugkanal. Betreiben I = Ein. Das Werkzeug ist nun auf Dauerbetrieb Sie die Oberfräse niemals ohne diesen.
  • Page 20 DEUTSCH Hierzu gehören Zinkenfräsgeräte für Verwenden Sie ein mit Wasser und Schwalbenschwanz- und Finger-Zinken, einer milden Seife befeuchtetes Tuch. Dübelschablonen, Führungshülsen, Höhen- Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit Feinjustierungen, Zirkelstangen und in das Werkzeug eindringt. Kein Teil Führungsschienen in verschiedenen Längen. des Werkzeuges darf in Flüssigkeit eingetaucht werden.
  • Page 21: Technical Data

    EN GL IS H ROUTER DW614, DW615 Congratulations! WARNING: The declared vibration emission level represents the main You have chosen a D WALT tool. Years of applications of the tool. However if the experience, thorough product development and tool is used for different applications,...
  • Page 22: Ec Declaration Of Conformity

    ROUTER Avoid body contact with earthed or DW614, DW615 grounded surfaces such as pipes, WALT declares that these products described radiators, ranges and refrigerators. There under Technical Data are in compliance with:...
  • Page 23: Residual Risks

    EN GL IS H 5) SERVICE Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This Have your power tool serviced by a enables better control of the power tool in qualified repair person using only identical unexpected situations. replacement parts.
  • Page 24: Package Contents

    INTENDED USE If an extension cable is required, use an approved Your D WALT high performance router DW614, 3–core extension cable suitable for the power input DW615 has been designed for professional heavy of this tool (see Technical Data).The minimum duty routing applications.
  • Page 25 1. Shank diameter 6 mm—8 mm 3 ~ 16,200 min 2. Cutter speed of min. 30,000/min 4 ~ 20,500 min WARNING: DW614, DW615 max 5 ~ 24,000 min diameter to use: Adjusting the Depth of Cut (fig. D) • Straight, rabbet or profile cutter with a...
  • Page 26: Prior To Operation

    E NGLI SH Fitting the Parallel Fence (fig. A, E) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn 1. Fit the guide rods (15) to the router base (11). tool off and disconnect tool from 2. Tighten the locking bolts (10). power source before making any adjustments or removing/installing 3.
  • Page 27: Optional Accessories

    EN GL IS H Routing with Pilot Cutters (fig. B) Optional Accessories Where a parallel guide or guide bush are WARNING: Since accessories, other inappropriate, it is possible to use pilot cutters (20) than those offered by D WALT, have for cutting shaped edges.
  • Page 28: Datos Técnicos

    ESPAÑOL FRESADORA DW614, DW615 ¡Enhorabuena! ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado ejemplifica Ha elegido una herramienta D WALT. Años de las aplicaciones principales de la experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo herramienta. Sin embargo, si la de productos hacen que D...
  • Page 29: Declaración De Conformidad Ce

    Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo FRESADORA o los gases. DW614, DW615 Mantenga alejados a los niños y a las WALT declara que los productos descritos bajo personas que estén cerca mientras Datos técnicos son conformes a las normas: utiliza una herramienta eléctrica.
  • Page 30 ESPAÑOL Si no puede evitar utilizar una herramienta recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo 4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS de corriente residual. El uso de un No fuerce la herramienta eléctrica.
  • Page 31: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL para realizar las reparaciones que use Antes de usarse, lea el manual de sólo piezas de recambio idénticas. Así se instrucciones. asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. A) Normas específicas de seguridad El Código de fecha (21), que contiene también adicionales para direccionadoras el año de fabricación, viene impreso en la caja...
  • Page 32: Seguridad Eléctrica

    USO PREVISTO Compruebe que el interruptor esté en la Sus máquinas direccionadoras de alto rendimiento posición OFF. Un encendido accidental DW614 y DW615 de D WALT han sido diseñadas puede causar lesiones. para las aplicaciones profesionales pesadas de direccionamiento.
  • Page 33 ESPAÑOL Ajuste del control electrónico de AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD CON LA FRESADORA INSTALADA EN POSICIÓN INVERTIDA velocidad (fig. A) 1. Ajuste la profundidad de corte antes de instalar DW615 la fresadora en posición invertida. La velocidad puede variarse de forma progresiva ADVERTENCIA: entre 8.000 y 24.000 min utilizando la ruedecilla de...
  • Page 34 ESPAÑOL Encendido y apagado (fig. A) Puesta en marcha de la herramienta utilizando el interruptor (1). Conexión de un extractor de polvo I - Marcha. La herramienta trabaja ahora de forma (fig. A) continua. Conecte la manguera del extractor de polvo al O - Parada.
  • Page 35: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit Entre los mismos se incluyen herramientas para in das Werkzeug eindringt. Kein Teil ensambles de cola de pescado, para ensambles des Werkzeuges darf in Flüssigkeit en cola de milano y cola de pescado, plantillas eingetaucht werden.
  • Page 36: Fiche Technique

    FRANÇAIS DEFONCEUSE DW614, DW615 Félicitations! AVERTISSEMENT : le niveau d’émission vibratoire déclaré correspond Vous avez choisi un outil D WALT. Des années aux applications principales de l’outil. d’expérience, un développement de produits Néanmoins, si l’outil est utilisé pour approfondi et une innovation constante font de différentes applications ou mal entretenu,...
  • Page 37: Déclaration De Conformité Ce

    Les outils électriques peuvent produire des DEFONCEUSE étincelles qui pourraient enflammer toute DW614, DW615 émanation ou poussière ambiante. WALT certifie que les produits décrits dans le Maintenir à l’écart les enfants, ou toute paragraphe Fiche technique sont conformes aux autre personne, lors de l’utilisation d’un...
  • Page 38 FRANÇAIS 3) SÉCURITÉ INDIVIDUELLE Débrancher la fiche du secteur et/ou Rester systématiquement vigilant et faire la batterie de l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, de changer tout preuve de jugement lorsqu’on utilise un accessoire, ou avant de le ranger. Ces outil électrique.
  • Page 39: Risques Résiduels

    UTILISATION PRÉVUE Votre défonceuse D WALT hautes performances Les pictogrammes suivants sont apposés sur l’outil : DW614, DW615 a été conçue pour les applications professionnelles lourdes de défonçage. Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. NE L’UTILISEZ PAS dans un endroit humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
  • Page 40: Sécurité Électrique

    2. Vitesse de fraise min 30,000 tr/min de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants AVERTISSEMENT : DW614, DW615 seuls avec ce produit. diamètre max à utiliser : • Fraise droite, à feuillure ou profilée avec Sécurité...
  • Page 41 FRANÇAIS 2. De manière générale, choisir un régime bas Un dispositif de réglage fin (DE6956) est disponible pour les fraises de grand diamètre et un en option. régime haut pour les fraises de petit diamètre. Montage du guide parallèle (fig. A, E) Le réglage correct sera néanmoins dicté...
  • Page 42 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT: si la pièce à fraiser n’est pas suffisamment épaisse, la placer Mode d’emploi sur un morceau de bois ordinaire. Guidage avec règle AVERTISSEMENT: respectez toujours les consignes de sécurité et les Quand l’utilisation d’un guide parallèle est exclue, règlementations en vigueur.
  • Page 43: Accessoires En Option

    FRANÇAIS Veuillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site www.2helpU.com. Graissage Votre outil électrique ne nécessite pas de graissage supplémentaire. Nettoyage AVERTISSEMENT : retirez la saleté et la poussière du logement principal en soufflant de l’air sec aussi souvent que vous remarquez une accumulation de saleté...
  • Page 44: Dati Tecnici

    ITALIANO ELETTROFRESATRICE DW614, DW615 Congratulazioni! AVVERTENZA: il livello di emissioni delle vibrazioni dichiarato rappresenta Avete scelto un utensile D WALT. Anni di esperienza le applicazioni principali dell’utensile. nello sviluppo e nell’innovazione dei prodotti hanno Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato per reso D Walt uno dei partner più...
  • Page 45: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Le distrazioni possono provocare la perdita di controllo. ELETTROFRESATRICE 2) SICUREZZA ELETTRICA DW614, DW615 Le spine dell’apparato elettrico devono WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati essere adatte alla presa di alimentazione. tecnici sono conformi alle normative: Non modificare la spina in alcun modo.
  • Page 46 ITALIANO Indossare abbigliamento di protezione Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di azionare l’apparato adeguato. Utilizzare sempre protezioni oculari. L’uso di abbigliamento di protezione accidentalmente. quali mascherine antipolvere, scarpe Riporre gli apparati non utilizzati fuori antinfortunistiche antiscivolo, caschi di dalla portata dei bambini ed evitarne sicurezza o protezioni uditive, in condizioni l’uso da parte di persone che hanno poca...
  • Page 47: Rischi Residui

    12. Regolatore velocità (DW615) Etichette sul dispositivo UTILIZZO PREVISTO Sull’attrezzo sono riportati i seguenti pittogrammi: La vostra elettrofresatrice D WALT DW614, DW615 è stata concepita per applicazioni professionali di Leggere il manuale d’istruzioni prima fresatura ad uso intensivo. dell’uso. NON utilizzare sul bagnato o in presenza di liquidi o gas infiammabili.
  • Page 48: Sicurezza Elettrica

    ITALIANO Sicurezza elettrica AVVERTENZA: DW614, DW615 diametro massimo da utilizzare: Il motore elettrico è stato progettato per essere • StraightFresa per taglio dritto, alimentato con un solo livello di tensione. Verificare battentatura o sagomatura con un sempre che l’alimentazione corrisponda alla diametro massimo del codolo di 8 tensione della targhetta.
  • Page 49: Prima Del Funzionamento

    ITALIANO 3 ~ 16.200 min Montaggio della squadra laterale 4 ~ 20.500/min (fig. A, E) 5 ~ 24.000/min 1. Montare le barre guida (15) alla base Registrazione profondità di taglio dell’elettrofresatrice (11). (fig. D) 2. Stringere le viti di fissaggio (10). 3.
  • Page 50 ITALIANO 3. Sottrarre il diametro della fresa al diametro esterno del canotto guida e dividete per 2.In Istruzioni per l’uso questo modo otterrete di quanto la dima deve essere spostata indietro rispetto al pezzo da AVVERTENZA: osservare sempre le lavorare. istruzioni per la sicurezza e le normative AVVERTENZA: se la larghezza del vigenti.
  • Page 51: Accessori Opzionali

    ITALIANO Lubrificazione L’elettroutensile non richiede lubrificazioni aggiuntive. Pulizia AVVERTENZA: soffiare via lo sporco e la polvere dall’alloggiamento principale con aria secca non appena si nota l’accumulo di sporco sia all’interno che intorno alle prese d’aria. Indossare occhiali di protezione a norma e una maschera di protezione a norma quando si effettua questa procedura.
  • Page 52: Technische Gegevens

    NEDERLANDS BOVENFREES DW614, DW615 Gefeliciteerd! WAARSCHUWING: Het aangegeven trillingsemissieniveau vertegenwoordigt U heeft gereedschap van D WALT gekocht. de belangrijkste toepassingen van Door haar jarenlange ervaring, grondige het gereedschap. Maar als het productontwikkeling en innovatie heeft D WALT zich gereedschap wordt gebruikt voor tot één van de meest betrouwbare partners voor...
  • Page 53: Eg-Conformiteitsverklaring

    Bedien elektrische gereedschappen niet in een explosieve omgeving, zoals in de BOVENFREES nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, DW614, DW615 gassen of stof. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de WALT verklaart dat deze producten zoals dampen kunnen doen ontbranden.
  • Page 54 NEDERLANDS 4) GEBRUIK EN VERZORGING VAN ELEKTRISCH Als het gebruik van een elektrisch gereedschap op een vochtige locatie GEREEDSCHAP onvermijdelijk is, gebruikt u een Forceer het gereedschap niet. Gebruik stroomvoorziening die beveiligd is met het juiste elektrische gereedschap voor een aardlekschakelaar. Het gebruik van een uw toepassing.
  • Page 55 NEDERLANDS Markeringen op gereedschap vervangende onderdelen gebruikt. Dit zorgt ervoor dat de veiligheid van het De volgende pictogrammen worden afgebeeld op gereedschap blijft gegarandeerd. het gereedschap: Aanvullende Speciale Veiligheidsregels voor Bovenfrezen Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik. • Houd het elektrisch gereedschap vast bij de geïsoleerde handgrepen, omdat de POSITIE DATUMCODE (FIG.
  • Page 56: Elektrische Veiligheid

    UIT-positie BEOOGD GEBRUIK staat. Een toevallige activering kan verwondingen veroorzaken. Uw D WALT high-performance-bovenfrees DW614, DW615 is ontworpen voor professionele, zware Frezen bovenfrees-toepassingen. De bewerking kan worden uitgevoerd met het NIET gebruiken in vochtige omstandigheden of in complete assortiment commerciële frezen (bijv.:...
  • Page 57 NEDERLANDS Instellen van de elektronische WAARSCHUWING: Zie de handleiding snelheidsregeling (fig. A) van het stationaire apparaat voor de montage in omgekeerde positie. DW615 Een diepte-fijninstelling (DE6956) is als optie Met behulp van het stelwiel (12) van de verkrijgbaar. elektronische snelheidsregeling is de draaisnelheid Bevestigen van de parallelaanslag traploos instelbaar van 8.000 tot 24.000 min 1.
  • Page 58 NEDERLANDS 2. Stel de freesdiepte in. 3. Bepaal de diameter van de frees, trek deze waarde af van de buitendiameter van de 3. Sluit een stofafzuigsysteem aan. sjabloongeleider en deel dit door 2. Zo bepaalt 4. Controleer altijd of de blokkeerhendel is u de grootte van de freesmal ten opzichte van geborgd alvorens de machine in werking te het te bewerken gedeelte.
  • Page 59: Optionele Hulpstukken

    NEDERLANDS Producten en batterijen bevatten materialen die kunnen worden teruggewonnen en gerecycled, zodat de vraag naar grondstoffen afneemt. Recycle Smering elektrische producten en batterijen volgens de lokale voorschriften. Nadere informatie is beschikbaar op Uw elektrisch gereedschap behoeft geen extra www.2helpU.com. smering.
  • Page 60: Tekniske Spesifikasjoner

    NORSK HÅNDOVERFRES DW614, DW615 Gratulerer! En vurdering av eksponeringsnivået til vibrasjoner bør også tas i betraktning Du har valgt et verktøy fra D WALT. Mangeårig når verktøyet er slått av, eller når det erfaring, grundig produktutvikling og nyskaping gjør sviver men ikke utfører arbeid. Dette kan WALT til en svært pålitelig partner for profesjonelle...
  • Page 61 2) ELEKTRISK SIKKERHET Støpselet til elektriske verktøy må passe HÅNDOVERFRES til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet DW614, DW615 på noen måte. Ikke bruk adaptere med WALT erklærer at de produktene som er jordede elektriske verktøy. Umodifiserte beskrevet under Tekniske data er i samsvar med: støpsler og stikkontakter som passer vil...
  • Page 62 NORSK verktøy med fingeren på bryteren eller å sette Bruk verktøyet, tilbehørene og bittene, inn støpselet mens elektriske verktøy har osv., i samsvar med disse instruksjonene bryteren på øker faren for ulykker. og ta i betraktning arbeidsforholdene og det arbeidet som skal utføres. Bruk av Fjern eventuelle justeringsnøkler før du det elektriske verktøyet for oppgaver som er slår på...
  • Page 63 NORSK Markeringer på verktøyet TILTENKT BRUK Din D WALT høyytelse håndoverfres DW614 eller De følgende bildene er vist på verktøyet: DW615 er designet for profesjonell tung bruk som håndoverfreser. Les instruksjonshåndboken før bruk. IKKE BRUK ved høy luftfuktighet eller nær antennelige væsker eller gasser.
  • Page 64 NORSK Innstilling av fresedybden (fig. D) ADVARSEL: DW614, DW615 maks diameter for bruk: Dybdejustering ved hjelp av skalaen og • Rett, fals- eller profilfres med mak revolverdybdestoppet skaftdiameter på 8 mm, maks diameter 1. Skru løs låsebolten for dybdestoppet (5).
  • Page 65 NORSK 5. Skyv parallellanlegget (16) mot arbeidsstykket ADVARSEL: For å redusere faren for og skru fast låseboltene (17). personskade, skal man ALLTID holde godt fast, for å være forberedt på en Montering av føringshylse (fig. F) plutselig reaksjon. Sammen med sjabloner, er føringshylser av stor Riktig håndstilling er å...
  • Page 66 NORSK Beskyttelse av miljøet VEDLIKEHOLD Separat innsamling. Produkter og batterier Elektriske verktøy fra D WALT er laget for merket med dette symbolet skal ikke langtidsbruk med minimalt vedlikehold. Uavbrutt kastes i vanlig husholdningsavfall. og tilfredsstillende bruk avhenger av riktig bruk og jevnlig verktøysvedlikehold.
  • Page 67: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS TUPIA DW614, DW615 Parabéns! usado como uma avaliação preliminar do nível de exposição. Optou por uma ferramenta D WALT. Anos de ATENÇÃO: o nível de emissão de experiência, desenvolvimento contínuo de produtos vibrações declarado representa as e espírito inovador tornam a D WALT num dos aplicações principais para as quais a...
  • Page 68: Declaração De Conformidade Da Ce

    As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar TUPIA estas poeiras ou vapores. DW614, DW615 Mantenha as crianças e outras pessoas WALT declara que os produtos descritos em afastadas quando utilizar uma ferramenta Dados técnicos se encontram em conformidade eléctrica.
  • Page 69 PORTUGUÊS 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTAS residual (DCR). A utilização de um DCR reduz o risco de choque eléctrico. ELÉCTRICAS Não utilize a ferramenta eléctrica de 3) SEGURANÇA PESSOAL forma forçada. Utilize a ferramenta Mantenha-se alerta, preste atenção ao eléctrica correcta para o seu trabalho.
  • Page 70: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS Marcações na ferramenta 5) ASSISTÊNCIA A sua ferramenta eléctrica só deve ser Os seguintes pictogramas são mostrados na reparada por um técnico qualificado e só ferramenta. devem ser utilizadas peças sobresselentes originais. Desta forma, é garantida a Leia o manual de instruções antes de segurança da ferramenta eléctrica.
  • Page 71: Segurança Eléctrica

    A fresadora D WALT de elevado desempenho (OFF). Um arranque acidental pode DW614, DW615 foi concebida para aplicações de causar lesões. fresagem profissionais de uso industrial. NÃO utilize a ferramenta sob condições húmidas, Cortadores nem na presença de líquidos ou gases inflamáveis.
  • Page 72: Antes Da Operação

    PORTUGUÊS Regulação electrónica de velocidade REGULAÇÃO DE PROFUNDIDADE COM A TUPIA INSTALADA EM POSIÇÃO INVERTIDA (fig. A) 1. Fixe a profundidade do corte anterior para DW615 instalar a tupia em posição invertida. 1. A velocidade é infinitamente variável de 8.000 ATENÇÃO: para instalar a tupia em até...
  • Page 73: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS 4. Certifique que o limitador de corte está sempre 3. Subtraia o diâmetro da fresa do diâmetro bloqueado antes de efectuar a ligação. exterior da guia de nível e divida por 2. Isto indicará quanto maior o gabarito deverá ser em FUNCIONAMENTO relação à...
  • Page 74: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS Lubrificação Esta ferramenta eléctrica não requer lubrificação adicional. Limpeza ATENÇÃO: injecte ar seco para retirar a sujidade e o pó do alojamento principal, sempre que notar uma acumulação de sujidade nos respiradores ou em torno dos mesmos. Utilize uma protecção adequada para os olhos e uma máscara para o pó...
  • Page 75: Tekniset Tiedot

    SUOMI KÄSIYLÄJYRSIN DW614, DW615 Onnittelut! muuttua. Tämä voi merkittävästi vähentää kokonaistyöjakson aikaista Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien altistustasoa. kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn Tärinälle altistumisen ennakkoarvioinnissa ja innovaation ansiosta D WALT on yksi on otettava huomioon ajat, jolloin luotettavimmista kumppaneista ammattityökalujen työkalun virta on katkaistu, sekä ajat, käyttäjille.
  • Page 76 Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi aiheuttaa hallinnan menettämisen. KÄSIYLÄJYRSIN 2) SÄHKÖTURVALLISUUS DW614, DW615 Pistokkeen ja pistorasian on vastattava toisiaan. Älä koskaan tee pistokkeeseen WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät mitään muutoksia. Älä yhdistä seuraavat määräykset: maadoitettua sähkötyökalua jatkojohtoon.
  • Page 77 SUOMI Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet tehtävä työ huomioon. Jos sähkötyökalua käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi ennen sähkötyökalun käynnistämistä. Sähkötyökalun pyörivään osaan jäänyt syntyä vaaratilanne. säätöavain tai väännin voi aiheuttaa 5) HUOLTO henkilövahingon. Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla. Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti Varaosina on käytettävä...
  • Page 78: Pakkauksen Sisältö

    12. Nopeuden säätövalitsin (DW615) 1. Varren halkaisija 6–8 mm KÄYTTÖTARKOITUS 2. Terän nopeus väh. 30.000/min WALT DW614/DW615 -jyrsimet on suunniteltu VAROITUS: DW614, DW615 käytettävä vaativiin ammattimaisiin jyrsinsovelluksiin. enimmäishalkaisija: • Suora-, profiili- tai uraterä, joka ÄLÄ...
  • Page 79 SUOMI 4. Kiristä säätökahvaa (4). • Ponttijyrsin jonka varren enimmäishalkaisija on 8 mm ja 5. Säädä tarkka leikkaussyvyys asteikolla (2) enimmäishalkaisija 40 mm ja tai pane mittakappale syvyydenrajoittimen (3) leikkausleveys 4 mm. ja revolverisyvyydenrajoittimen (6) väliin. Nuolet (14) osoittavat säätöalueen. Jyrsinterän kiinnitys ja irrotus 6.
  • Page 80 SUOMI Ohjainhelojen käyttö (kuva F) 1. Kiinnitä luotta työkappaleeseen puristimilla. 2. Valitse ja asenna sopiva ohjainhela (18). Pölynpoistolaitteen liitäntä (kuva A) 3. Vähennä terän halkaisija ohjainhelan ulkohalkaisijasta ja jaa tulos 2:lla. Tämä Kiinnitä pölynpoistoputki pölynpoistokanavaan (9). ilmoittaa, kuinka paljon suurempi luotan tulee olla verrattuna jyrsittävään osaan.
  • Page 81 SUOMI Voitelu Moottoroitu työkalu ei vaadi ylimääräistä voitelua. Puhdistus VAROITUS: Puhalla lika ja pöly ulos pääkotelosta kuivalla ilmalla aina, kun havaitset lian kertyvän tuuletusaukkojen sisälle ja ympärille. Käytä asianmukaisia silmäsuojaimia ja hyväksyttyä pölysuojainta tämän toimenpiteen aikana. VAROITUS: Työkalun metallittomien osien puhdistamiseen ei saa käyttää liuottimia tai muita vahvoja kemikaaleja.
  • Page 82: Tekniska Data

    SVENSKA HANDÖVERFRÄS DW614, DW615 Gratulerar! användaren utsätts för under hela arbetsperioden. Du har valt ett D WALT-verktyg. Åratals erfarenhet, En uppskattning av exponeringsnivån för omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör vibration bör också ta med i beräkningen WALT till en av de mest pålitliga partnerna för de tider när verktyget stängs eller när den...
  • Page 83 ångorna. Håll barn och åskådare borta meda du arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan HANDÖVERFRÄS göra att du förlorar kontrollen. DW614, DW615 2) ELEKTRISK SÄKERHET WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna Kontakterna till elverktyget måste under Tekniska data uppfyller: matcha uttaget.
  • Page 84: Övriga Risker

    SVENSKA Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se orsakas av dåligt underhållna elektriska verktyg. till att strömbrytaren är i frånläge innan du ansluter till strömkällan och/eller Håll kapningsverktyg vassa och rena. batteripaketet, plockar upp eller bär Ordentligt underhållna kapningsverktyg med verktyget. Att bära elektriska verktyg med ditt vassa sågkanter är mindre sannolika att finger på...
  • Page 85: Paketets Innehåll

    12. Hastighetskontroll (DW615) under användandet. AVSEDD ANVÄNDNING – Risk för personskada vid långtidsanvändning. Din D WALT högpresterande fräsmaskin DW614/ Verktygsmärkning DW615 har konstruerats för professionell krävande fräsning. Följande bildkoder visas på verktyget: FÅR INTE ANVÄNDAS i fuktiga miljöer, eller i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
  • Page 86 2 ~12.000 min 1. Skaftdiameter 6 mm—8 mm 3 ~ 16.200 min 2. Fräshastighet på min. 30.000/min 4 ~ 20.500/min VARNING: DW614, DW615 max 5 ~ 24.000/min diameter att använda: Inställning fräsdjup (fig. D) • Rakt, fals eller profilfräsning med max skaftdiameter på...
  • Page 87 SVENSKA Inställning av parallellanslaget Korrekt Handplacering (fig. A, H) (fig. E) VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, använd ALLTID 1. Drag en fräslinje på materialet. korrekt handställning, så som visas. 2. Sänk fräskorgen tills verktyget vidrör VARNING: För att minska risken för arbetsstycket.
  • Page 88 SVENSKA Fräsning med självstyrande verktyg Valfria tillbehör (fig. B) VARNING! Då andra tillbehör än de som erbjuds av D WALT inte har testats med Där ett parallellanslag eller en styrhylsa inte är lämpliga, den här produkten, kan användande kan man använda fräsverktyg med styrstift (20) för av sådana tillbehör vara farligt.
  • Page 89: Teknik Veriler

    TÜRKÇE FREZE DW614, DW615 UYARI: Beyan edilen titreşim emisyon düzeyi, aletin ana uygulamalarını Tebrikler! yansıtır. Ancak alet farklı aksesuarlarla Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, farklı uygulamalar için kullanılırsa esaslı ürün geliştirme ve yenilik D WALT’ın veya bakımı kötü yapılırsa, titreşim profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Page 90 Karışık ve karanlık alanlar kazaya davetiye çıkartır. b) Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli FREZE aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek DW614, DW615 kıvılcımlar çıkartır. WALT, Teknik Özellikleri bölümünde açıklanan c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken bu ürünlerin aşağıda belirtilen yönergelere uygun çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak olduğunu beyan eder: tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü...
  • Page 91 TÜRKÇE altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri kaynağından çekin ve/veya aküyü kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel aletten ayırın. Bu tür önleyici güvenlik yaralanmayla sonuçlanabilir. tedbirleri elektrikli aletin istem dışı olarak b) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka çalıştırılması riskini azaltacaktır. kullanın. Daima koruyucu gözlük takın. d) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı Koşullara uygun toz maskesi, kaymayan yerlerde saklayın ve elektrikli aleti güvenlik ayakkabıları, baret veya kulaklık tanımayan veya bu talimatları bilmeyen kişilerin elektrikli aleti kullanmasına gibi koruyucu donanımların kullanılması...
  • Page 92: Diğer Riskler

    11. Freze tabanı 12. Hız kontrol kadranı (DW615) Alet üzerinde aşağıdaki resimler gösterilir: KULLANIM ALANI Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu WALT yüksek performanslı yönlendirici DW614, okuyun. DW615 profesyonel ağır hizmet yönlendirme uygulamaları için tasarlanmıştır. TARİH KODU KONUMU (ŞEKİL [FIGURE] A) Nemli koşullarda ve yanıcı sıvıların veya gazların bulunduğu ortamlarda KULLANMAYIN.
  • Page 93 Bununla birlikte, doğru ayar tecrübe 1. Mil çapı 6 mm-8 mm işidir. 2. Minimum 30.000/dak. kesici hızı 1 ~ 8.200/min UYARI: DW614, DW615 2 ~12.000 min kullanılabilecek maksimum çap: 3 ~ 16.200 min • Maksimum 8 mm mil çapı, 4 ~ 20.500/min...
  • Page 94: Kullanmadan Önce

    TÜRKÇE 2. Saat dönüş yönünde döndürerek dalma 4. Kesim çizgisi üzerine frezeyi yerleştirin. sınırlayıcısını (4) kilitleyin. Kesicinin dıştaki kesme köşesi, kesme çizgisiyle uygun olmalıdır. 3. Kesici iş parçasına temas edinceye kadar frezeyi indirin. 5. Paralel parmaklığı (16) iş parçasına doğru kaydırın ve kilitleme vidalarını...
  • Page 95 TÜRKÇE Uygun El Pozisyonu Kılavuz kesicilerle frezeleme (şekil A, H) (şekil B) UYARI: Ciddi yaralanma riskini Paralel bir kılavuz veya kılavuz kovanının uygun azaltmak için, DAİMA şekilde olmaması halinde, şekil verilmiş kenarların gösterilen uygun el pozisyonunu kesilmesi için kılavuz kesicilerin (20) kullanılması kullanın.
  • Page 96: Opsiyonel Aksesuarlar

    TÜRKÇE UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri güçsüzleştirir. Yalnızca su ve yumuşak sabunla nemlendirilmiş bir bez kullanın. Aletin içine herhangi bir sıvının girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir parçasını...
  • Page 97: Τεχνικά Δεδομένα

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΡΟΎΤΕΡ DW614/DW615 Συγχαρητήρια! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το δηλωθέν επίπεδο εκπομπής κραδασμών Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Η πολύχρονη αντιπροσωπεύει τις κύριες εφαρμογές εμπειρία, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και του εργαλείου. Ωστόσο, εάν το εργαλείο η καινοτομία, έκαναν τη D WALT έναν από τους...
  • Page 98: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο που τροφοδοτείται με ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο (με καλώδιο) ή σε εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία ΡΟΎΤΕΡ (ασύρματο). DW614, DW615 1) ΑΣΦΑΛΕΊΑ ΧΏΡΟΎ ΕΡΓΑΣΊΑΣ Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και...
  • Page 99 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται όταν και στην μπαταρία, καθώς και προτού το σώμα σας είναι γειωμένο. σηκώσετε ή μεταφέρετε το εργαλείο. γ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία Η μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων με το στη βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας. δάκτυλό σας στο διακόπτη ή η σύνδεση Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο στην πρίζα εργαλείων με το διακόπτη στη αυξάνει...
  • Page 100 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ρυθμίσεις, αλλαγές παρελκόμενων Πρόσθετοι ειδικοί κανόνες ή πριν αποθηκεύσετε οποιοδήποτε ασφαλείας για ρούτερ ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού του είδους τα • Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο μονωμένες επιφάνειες λαβής, επειδή το τυχαίας θέσης του ηλεκτρικού εργαλείου σε κοπτικό μπορεί να έρθει σε επαφή με το λειτουργία. ίδιο του το καλώδιο. Αν κόψει καλώδιο υπό δ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που τάση μπορεί να τεθούν υπό ηλεκτρική τάση και δεν χρησιμοποιείτε μακριά από μέρη...
  • Page 101: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    12. Επιλογέας ελέγχου ταχύτητας (DW615) Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση. ΠΡΟΟΡΊΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Το ρούτερ σας υψηλής απόδοσης D WALT DW614, DW615 έχει σχεδιαστεί για ΘΕΣΗ ΚΏΔΊΚΟΎ ΗΜΕΡΟΜΗΝΊΑΣ επαγγελματικές εφαρμογές φρεζαρίσματος βαρέως (ΕΊΚ. [FIGURE] A) τύπου. Ο κωδικός ημερομηνίας (21), ο οποίος...
  • Page 102 2. Ελάχιστος αρ. στροφών κοπτικού 30.000/min ελέγχου ταχύτητας στο επιθυμητό επίπεδο. Π ΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μέγ. διάμετρος 2. Γενικά, χρησιμοποιείτε τη χαμηλή ρύθμιση για χρήση με DW614, DW615: για κοπτικά εξαρτήματα μεγάλης διαμέτρου • Κοπτικό εξάρτημα ίσιο, εσοχής ή και την υψηλή ρύθμιση για κοπτικά μικρής...
  • Page 103 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ρύθμιση του παράλληλου 2 Απασφαλίστε τον περιοριστή βύθισης (4), περιστρέφοντάς τον αριστερόστροφα. οδηγού (Εικ. E) 3. Χαμηλώστε το φορείο ρούτερ έως ότου 1. Σχεδιάστε μια γραμμή κοπής πάνω στο υλικό. το κοπτικό είναι σε επαφή με το τεμάχιο 2. Χαμηλώστε το φορείο ρούτερ έως ότου εργασίας.
  • Page 104 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΛΕΊΤΟΎΡΓΊΑ Χρήση των οδηγών δακτυλίων (Εικ. F) Οδηγίες χρήσης 1. Στερεώστε καλά το πρότυπο στο τεμάχιο Π ΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τηρείτε ΠΑΝΤΑ εργασίας χρησιμοποιώντας σφιγκτήρες τις οδηγίες ασφαλείας και τους σύνδεσης. ισχύοντες κανονισμούς. 2. Επιλέξτε και εγκαταστήστε ένα κατάλληλο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να οδηγό δακτύλιο (18). ελαττώσετε τον κίνδυνο σοβαρού...
  • Page 105 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΣΎΝΤΗΡΗΣΗ πανάκι βρεγμένο μόνο με νερό και ήπιο σαπούνι. Μην αφήνετε ποτέ WALT Το ηλεκτρικό εργαλείο της έχει οποιοδήποτε υγρό μέσα στο εργαλείο. σχεδιαστεί για μακρόχρονη λειτουργία με ελάχιστη Μη βυθίζετε ποτέ οποιοδήποτε τμήμα συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία του...
  • Page 108 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...

This manual is also suitable for:

Dw615

Table of Contents