Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

DW609
www.
.eu

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DW609

  • Page 1 DW609 www.
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1...
  • Page 4 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5...
  • Page 5 Figure 6 Figure 7 Figure 8...
  • Page 6 DANSK LAMINATTRIMMER DW609 Et estimat af eksponeringsniveauet for Tillykke! vibration bør også tage højde for de Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, gange, værktøjet slukkes, eller når det ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT kører men ikke bruges til at arbejde. Det én af de mest pålidelige partnere for professionelle...
  • Page 7 Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv eller dampe. Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj. DW609 Distraktioner kan medføre, at du mister WALT erklærer, at produkterne beskrevet under kontrollen. “tekniske data” er udformet i overensstemmelse...
  • Page 8 Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen 2. Godkendt skærehastighed min. 30.000/min. for, at værktøjet startes utilsigtet. ADVARSEL! DW609 maks. diameter Opbevar elektrisk værktøj uden for ved brug: rækkevidde af børn, og tillad ikke personer, som ikke er bekendt med dette –...
  • Page 9 DANSK – Slidsefræser med en maks. Beskrivelse (fi g. 1) spændtangsdiameter 25 mm; ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk – Rillet kniv med en maks. værktøj eller nogen dele deraf. Det kan spændtangsdiameter (8 mm): maks. medføre materiale- eller personskade. diameter 40 mm og 4 mm a.
  • Page 10 DANSK SAMLING OG JUSTERING Justering af parallelanslag (fi g. 4, 5) ADVARSEL: For at reducere risikoen for kvæstelser skal enheden 1. Tegn en skærelinje på materialet. slukkes, og strømforsyningen til 2. Sænk overfræserens hovedslæde, indtil maskinen afbrydes før montering og fræseren er i kontakt med arbejdsemnet.
  • Page 11 DANSK 4. Kontrollér altid at dyksnitbegrænseren er låst, 2. Installér styrevalsen på kopirullen. før strømmen tilsluttes. 3. Start værktøjet ved brug af tænd/sluk-kontakten (a). BETJENING 4. Bevæg værktøjet med konstant hastighed, idet du presser kopirullen imod basismaterialet. Brugsvejledning 5. Slå strømmen fra. ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de gældende Trimning af lige hjørner (fi...
  • Page 12 DANSK omkring luftaftrækket. Bær godkendte produktet til et hvilket som helst autoriseret beskyttelsesbriller og godkendt serviceværksted, der modtager det på vore vegne. støvmaske ved udførelse af denne Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede procedure. serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit ADVARSEL: Brug aldrig lokale D WALT-kontor på...
  • Page 13 DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet WALT-kataloget eller kontakte dit og tilbyder en enestående garanti til WALT-kontor på den adresse, der professionelle brugere af dette værktøj. er angivet i denne brugsvejledning. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder WALT-serviceværksteder og detaljerede som professionel bruger eller dine...
  • Page 14 DEUTSCH KANTENFRÄSE DW609 Herzlichen Glückwunsch! über die Gesamtbetriebszeit erheblich erhöhen. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT Eine Schätzung der Vibrationsstärke entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige sollte auch berücksichtigen, wie oft das Produktentwicklung und Innovation machen Gerät ausgeschaltet wird oder über WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Page 15 MASCHINENRICHTLINIE gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, DW609 in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den „Technische Daten“...
  • Page 16 DEUTSCH 3) SICHERHEIT VON PERSONEN 4) VERWENDUNG UND PFLEGE DES ELEKTROGERÄTES Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft Verwenden Sie das für Ihre Arbeit an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. passende Elektrogerät.
  • Page 17 1 Kantenfräse 1. Zulässiger Schaftdurchmesser 6 mm - 8 mm. 1 Spannzange (8 mm) 2. Zulässige Drehzahl der Fräse min. 30.000/min. 2 Gabelschlüssel WARNUNG! DW609 maximal zu 1 Kopieranschlag verwendender Durchmesser: 1 Führungsrolle – Gerade, Falz- oder Profilfräser mit 1 Betriebsanleitung...
  • Page 18 DEUTSCH BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ZUSAMMENBAU UND Ihre Kantenfräse wurde für Kantenfräs- und EINSTELLUNGEN Umleimerarbeiten in Holz und Kunststofflaminaten WARNUNG: Um die Gefahr von konzipiert. Verletzungen zu vermeiden, NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder schalten Sie das Gerät aus und in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Gasen.
  • Page 19 DEUTSCH 2. Ziehen Sie die Feststellschrauben (p) Für konkave Formen tauschen Sie die vorübergehend an. Parallelführung des Kopieranschlags gegen die im Lieferumfang enthaltene Führungsrolle aus. Lösen Einstellen des Parallelanschlags Sie hierzu die Schraube (x). (Abb. 4, 5) Vor dem Betrieb 1.
  • Page 20 DEUTSCH Fräsen mit Fräsern mit Kugellager WARTUNG oder Anlaufzapfen (Abb. 2) Ihr D WALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. 1. Entfernen Sie den Kopieranschlag. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt 2. Schalten Sie das Elektrowerkzeug mit Hilfe des von der geeigneten Pflege des Elektrowerkzeugs Ein-/Aus-Schalters ein.
  • Page 21 DEUTSCH Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von D WALT empfohlenes Zubehör verwendet werden.
  • Page 22 DEUTSCH GARANTIE WALT vertraut in die Qualität seiner Wenn Sie einen Anspruch gelten machen Produkte und bietet den professionellen möchten, setzen Sie sich mit Ihrem Anwendern des Produktes eine Händler in Verbindung oder finden Sie die herausragende Garantie. Diese nächste D WALT-Kundendienstwerkstatt Garantieerklärung gilt als Ergänzung im D...
  • Page 23 EN G LI SH LAMINATE TRIMMER DW609 An estimation of the level of exposure to Congratulations! vibration should also take into account You have chosen a D WALT tool. Years of the times when the tool is switched off experience, thorough product development and...
  • Page 24 Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed DW609 (grounded) power tools. Unmodified plugs WALT declares that these products described and matching outlets will reduce risk of under “technical data”...
  • Page 25 Disconnect the plug from the power 2. Approved speed of cutter min. 30,000/min. source and/or the battery pack from WARNING! DW609 Max Diameter in the power tool before making any Use: adjustments, changing accessories, or –...
  • Page 26 EN GLI SH Markings on Tool DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases. The following pictograms are shown on the tool: These laminate trimmer are professional power tools. Read instruction manual before use. DO NOT let children come into contact with the tool.
  • Page 27 EN G LI SH Inserting and Removing a Cutter Reversing the Parallel Fence Liners (fi g. 2) (fi g. 6) 1. Hold the spindle with one of the wrenches For trimming veneered or laminated panels, it is supplied with the tool and loosen the collet nut recommended to install the liners of the parallel (m) with the other.
  • Page 28 EN GLI SH Proper Hand Position (fi g. 1, 8) Trimming Edge Strips Using the Optional Parallel Fence DE6913 WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use (fi g. 4, 5, 6) proper hand position as shown. When working parallel to the outer edge of a WARNING: To reduce the risk of workpiece, it is advisable to use the parallel fence.
  • Page 29 EN G LI SH Optional Accessories GUARANTEE WARNING: Since accessories, other than those offered by D WALT, have WALT is confident of the quality of its not been tested with this product, use products and offers an outstanding guarantee of such accessories with this tool could for professional users of the product.
  • Page 30 ESPAÑOL RECORTADOR LAMINADO DW609 ¡Enhorabuena! o mal mantenidos, la emisión de vibración puede variar. Esto puede Ha elegido una herramienta D WALT. Años de aumentar considerablemente el nivel de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo exposición durante el período total de...
  • Page 31 (sin cable). 1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras DW609 pueden provocar accidentes. WALT declara que los productos descritos bajo No utilice herramientas eléctricas en “datos técnicos”...
  • Page 32 ESPAÑOL adecuado para el uso en exteriores reduce el adecuadamente. El uso de equipo de riesgo de descarga eléctrica. recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un 4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS suministro protegido con un dispositivo No fuerce la herramienta eléctrica.
  • Page 33 1 Rodillo de guía 30.000/min. 1 Manual de instrucciones ¡ADVERTENCIA! Diámetro máximo en 1 Dibujo despiezado uso de DW609: • Compruebe si la herramienta, piezas o - Cortadora recta, perfilada o ranurada accesorios han sufrido algún desperfecto con un diámetro máximo de vástago durante el transporte.
  • Page 34 ESPAÑOL h. Varillas de guía Introducir y retirar una cuchilla i. Seguidor de copia (fi g. 2) j. Ajustador de altura 1. Mantenga el eje con una de las llaves suministradas con la herramienta y afloje el USO PREVISTO perno de la boquilla (m) con la otra. Su recortador laminado ha sido diseñado para 2.
  • Page 35 ESPAÑOL 4. Coloque el recortador laminado sobre la línea FUNCIONAMIENTO de corte. El borde de corte exterior de la cuchilla deberá coincidir con la línea de corte. Instrucciones de uso 5. Deslice la hendidura paralela (o) frente a la pieza ADVERTENCIA: Respete siempre las de trabajo y apriete los pernos de bloqueo (p).
  • Page 36 ESPAÑOL cuchillas sin rodamiento de bola o piloto. 1. Ajuste la punta del seguidor de copias utilizando Lubricación la tuerca de ajuste de precisión (u) tal y como necesite. Engrase frecuentemente la columna de traslado. 2. Instale el rodillo de guía en el seguidor de copias.
  • Page 37 ESPAÑOL La recogida selectiva de productos usados y embalaje permite que los materiales sean reciclados y utilizados de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a prevenir la contaminación ambiental y reduce la demanda de las materias primas. Los reglamentos locales pueden proporcionar la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar en sitios de desechos municipales o por el minorista cuando usted compre un producto nuevo.
  • Page 38 ESPAÑOL GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad Si desea hacer una reclamación, contacte de sus productos y ofrece una excepcional con su vendedor o compruebe dónde garantía para los usuarios profesionales del se encuentra su agente de reparaciones producto.
  • Page 39 FRANÇAIS ÉBARBEUSE POUR STRATIFIÉS DW609 Félicitations ! le niveau d’exposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années Toute estimation du degré d’exposition d’expertise dans le développement et l’innovation à des vibrations doit également prendre...
  • Page 40 Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante. Maintenir à l’écart les enfants, ou toute DW609 autre personne, lors de l’utilisation d’un WALT certifie que les produits décrits dans le outil électrique. Toute distraction pourrait paragraphe «...
  • Page 41 FRANÇAIS Porter un équipement de protection notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils individuel. Porter systématiquement un peuvent être dangereux entre des mains dispositif de protection oculaire. Le fait inexpérimentées. de porter un masque anti-poussières, des Entretenir les outils électriques. Vérifier chaussures antidérapantes, un casque les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles de sécurité...
  • Page 42 FRANÇAIS 1 Galet de guidage AVERTISSEMENT ! DW609 Diamètre max à utiliser : 1 Notice d’instructions – Fraise droite, à feuillure ou profilée 1 Dessin éclaté avec un diamètre de queue max de • Vérifier que l’appareil et ses pièces ou 8 mm, un diamètre max de 36 mm...
  • Page 43 FRANÇAIS 3. Monter un nouvel assemblage et serrez l'écrou Toujours utiliser la fiche prescrite lors du de la pince. remplacement du câble d’alimentation. Type 11 pour la classe II Réglage de la profondeur de coupe (Isolation double) -outils (fi g. 1) Type 12 pour la classe I 1.
  • Page 44 FRANÇAIS DISTANCE AU CÔTÉ (FIG. 7) La position correcte des mains nécessite une main sur la poignée latérale (f) avec l'autre main sur la 1. Desserrer le bouton de serrage (u) et régler la poignée principale (k). distance au côté à l’aide de la vis de réglage (v). 2.
  • Page 45 FRANÇAIS parallèle. Placer le guide parallèle comme indiqué Accessoires en option ci-dessus. Pour des laminés délicats, renverser les AVERTISSEMENT : comme les pièces de butée (t) sur le guide parallèle comme accessoires autres que ceux offerts par illustré. WALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil MAINTENANCE pourrait être dangereuse.
  • Page 46 FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Pour faire une demande de remboursement ses produits qu’il propose à tous les ou d’échange, veuillez contacter votre professionnels qui les utilisent, une garantie revendeur, ou trouver l’adresse d’un centre exceptionnelle.
  • Page 47 ITALIANO REFILATORE PER LAMINATI DW609 Congratulazioni! Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve anche considerare Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di i momenti in cui l’apparato è spento esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi o quando è...
  • Page 48 Gli apparati elettrici creano scintille che possono incendiare le polveri o i fumi. Durante l’uso di un apparato elettrico, DW609 tenere lontani i bambini e chiunque si WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono tecnici”...
  • Page 49 ITALIANO Indossare abbigliamento di protezione Queste misure di sicurezza preventive adeguato. Utilizzare sempre protezioni riducono il rischio di azionare l’apparato oculari. L’uso di abbigliamento di protezione accidentalmente. quali mascherine antipolvere, scarpe Riporre gli apparati non utilizzati fuori antinfortunistiche antiscivolo, caschi di dalla portata dei bambini ed evitarne sicurezza o protezioni uditive, in condizioni l’uso da parte di persone che hanno poca...
  • Page 50 1 Rullo copiatore 2. Velocità approvata della fresa min. 1 Rullo di guida 30.000 giri/min. 1 Manuale di istruzioni AVVERTENZA! DW609 Diametro massimo in uso: 1 Disegno esploso – Frese per taglio dritto, per battute o • Verificare eventuali danni all’apparato, ai frese profi...
  • Page 51 ITALIANO Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve 1. Allentare completamente il dado della pinza (m). essere sostituito con un cavo appositamente 2. Rimuovere la pinza (n). realizzato, disponibile tramite la rete di assistenza 3. Inserire una nuova pinza e serrare il dado WALT.
  • Page 52 ITALIANO DISTANZA LATERALE (FIG. 7) AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, mantenere 1. Allentare la rotella di bloccaggio (u) e impostare SEMPRE l’apparato con presa sicura la distanza laterale servendosi della vite di per prevenire reazioni improvvise. regolazione fine (v).
  • Page 53 ITALIANO guida parallela. Installare la guida parallela come Accessori su richiesta descritto di sopra. Per laminati delicati, invertire le AVVERTENZA: su questo prodotto guaine (t) sulla guida parallela come illustrato. sono stati collaudati soltanto gli accessori offerti da D WALT, quindi MANUTENZIONE l’utilizzo di accessori diversi potrebbe Il vostro apparato D...
  • Page 54 ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto. che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Page 55 NEDERLANDS KANTENFREES DW609 Hartelijk gefeliciteerd! emissie verschillen. Dit kan het blootstellingniveau aanzienlijk verhogen U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. gedurende de totale arbeidsduur. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling Een inschatting van het en innovatie maken D WALT tot een van de...
  • Page 56 Bedien elektrische gereedschappen niet in een explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, DW609 gassen of stof. Elektrische gereedschappen WALT verklaart dat deze producten zoals veroorzaken vonken die het stof of de beschreven onder “technische gegevens” in dampen kunnen doen ontbranden.
  • Page 57 NEDERLANDS 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het niet aan en uit kan Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw zetten. Ieder gereedschap dat niet met de gezonde verstand als u een elektrisch schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk gereedschap bedient.
  • Page 58 1. Toegestane schachtdiameter 6 mm - 8 mm. 2 Steeksleutels 2. Goedgekeurde freessnelheid van min. 1 Kopieergeleider 30.000/min. 1 Geleidingsroller WAARSCHUWING! DW609 Max. 1 Gebruiksaanwijzing Diameter in Gebruik: 1 Uitvergrote tekening – Recht, rabat of profielfrees met • Controleer of het gereedschap, de onderdelen max.
  • Page 59 NEDERLANDS GEBRUIKSDOEL WAARSCHUWING: Draai de moer van de spantang nooit aan zonder dat er Uw kantenfrees is ontworpen voor het bewerken van een frees in de spantang zit. laminaat van hout en kunststof. NIET GEBRUIKEN bij natte omstandigheden of De spantang vervangen in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of (afb.
  • Page 60 NEDERLANDS De voeringen van de parallelle WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig persoonlijk letsel te langsgeleiding omkeren (afb. 6) verminderen, zet u het gereedschap Voor het zagen van gefineerde of gelamineerde uit en ontkoppelt u het van de panelen wordt u geadviseerd de voeringen van de stroomvoorziening, voordat u enige parallelle langsgeleiding te plaatsen, zoals wordt aanpassing maakt of hulpstukken of...
  • Page 61 NEDERLANDS 3. Start het gereedschap met de aan/uit- schakelaar (a). 4. Verplaats het gereedschap met een constante Reiniging snelheid en houd de kopieergeleider goed tegen het basismateriaal. WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof 5. Schakel het gereedschap uit. uit de hoofdbehuizing met droge lucht, zo vaak u ziet dat vuil zich in en rond Rechte randen zagen (afb.
  • Page 62 NEDERLANDS Bescherming van het milieu Gescheiden afvalinzameling. Dit product mag niet bij het normale huishoudelijke afval worden aangeboden. Als u op een dag bemerkt dat uw D WALT product vervangen dient te worden of dat u er verder geen gebruik meer van maakt, mag u het niet als normaal huishoudelijk afval aanbieden.
  • Page 63 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit van Als u een schadeclaim wilt indienen, zijn producten en biedt een uitstekende neem dan contact op met uw verkoper of garantie aan voor professionele gebruikers zoek de locatie op van de dichtstbijzijnde van het product.
  • Page 64 NORSK LAMINATFRES DW609 Gratulerer! å gjøre en jobb. Dette kan redusere eksponeringsnivået betydelig for hele Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, arbeidsperioden. grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT Sett i verk ekstra sikkerhetstiltak for å til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere beskytte operatøren mot følgene fra...
  • Page 65 Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et elektrisk verktøy. Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen. 2) ELEKTRISK SIKKERHET DW609 Støpselet til elektriske verktøy må passe til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet WALT erklærer at de produktene som er på...
  • Page 66 Koble støpselet fra strømkilden og/eller 2. Fresehastighet på min. 30.000/min batteripakken fra det elektriske verktøyet ADVARSEL! DW609 Maks diameter i før du foretar noen justeringer, endrer bruk: tilbehør eller lagrer elektriske verktøy. Slike preventive sikkerhetsforanstaltninger –...
  • Page 67 NORSK Merking på verktøyet BRUKSOMRÅDE Laminatfresen er designet for trimming av tre og Følgende piktogrammer vises på verktøyet: plast laminater. SKAL IKKE brukes under våte forhold eller ved Les instruksjonshåndboken før bruk. nærvær av brennbare væsker eller gasser. Disse laminatfreser er profesjonelle elektroverktøy. DATOKODE PLASSERING (FIG.
  • Page 68 NORSK Bytting av chuckenheten Montering og justering av (fi g. 2, 3) kopieringsanlegget (fi g. 7) Denne laminatfresen er utstyrt med en 8 chuck Kopieringsanlegget (i) brukes til trimming langs ferdig montert på verktøyet. Det finnes andre skarpe kanter. Monter kopieringsanlegget (i). presisjonschucker som passer til fresen som skal SIDEAVSTAND (FIG.
  • Page 69 NORSK ADVARSEL: For å redusere faren for VEDLIKEHOLD personskade, skal man ALLTID holde Ditt D WALT elektriske verktøy er designet for å godt fast, for å være forberedt på en virke over en lang tidsperiode med et minimum plutselig reaksjon. av vedlikehold.
  • Page 70 NORSK Disse inkluderer et parallelanlegg DE6913. Ta kontakt med din forhandler for ytterligere informasjon om egnet ekstrautstyr. Beskyttelse av miljøet Separat innsamling. Dette produktet må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Dersom du en dag skulle finne ut at ditt D WALT produkt må...
  • Page 71 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du ønsker å fremme et krav, ta produktene sine og tilbyr en enestående kontakt med selgeren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT-reparatør i D WALT- produktet. Denne garantierklæringen katalogen eller ta kontakt med ditt kommer i tillegg til, og har på...
  • Page 72 PORTUGUÊS FRESA PARA MATERIAL LAMINADO DW609 vibrações poderá ser diferente. Isto Parabéns! poderá aumentar significativamente Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos o nível de exposição às vibrações ao anos de experiência, um desenvolvimento longo do período total de trabalho.
  • Page 73 Não utilize as ferramentas eléctricas em ambientes explosivos, como, por exemplo, na presença de líquidos, gases DW609 ou poeiras inflamáveis. As ferramentas WALT declara que os produtos descritos em eléctricas criam faíscas que poderão inflamar “dados técnicos”...
  • Page 74 PORTUGUÊS Não utilize uma ferramenta eléctrica se for utilizada de acordo com a capacidade quando estiver cansado ou sob o efeito para a qual foi concebida. de drogas, álcool ou medicamentos. Um Não utilize a ferramenta eléctrica se momento de distracção durante a utilização o respectivo interruptor não a ligar e de ferramentas eléctricas poderá...
  • Page 75 30.000/min. 1 Máquina de aparar ATENÇÃO! Diâmetro máximo de 1 Rolo de direcção utilização do modelo DW609: 1 Manual de instruções – A direito, rebite ou cortador de perfi l 1 Esquema ampliado dos componentes com um diâmetro máximo da haste •...
  • Page 76 PORTUGUÊS UTILIZAÇÃO ADEQUADA Inserir e retirar um cortador A fresa para material laminado foi concebida para (fi g. 2) rebarbar madeira e lâminas de plástico. 1. Segure o veio com uma das chaves inglesas NÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou fornecidas com a ferramenta e desenrosque a na presença de gases ou líquidos inflamáveis.
  • Page 77 PORTUGUÊS 4. Posicione a fresa para material laminado sobre FUNCIONAMENTO a linha de corte. A extremidade de corte externa do cortador deve coincidir com a linha de corte. Instruções de utilização 5. Faça deslizar a guia paralela (o) sobre a peça e ATENÇÃO: cumpra sempre as aperte os parafusos de bloqueio (p).
  • Page 78 PORTUGUÊS Rebarbar extremidades afi adas (fi g. 1, 7) ATENÇÃO: Instale sempre a máquina Lubrifi cação de aparar (i) quando utilizar cortadores sem o rolamento esférico ou o piloto. Lubrifi que regularmente a coluna da armação. 1. Ajuste a ponta da máquina de aparar utilizando o parafuso de ajuste fino (u) conforme necessário.
  • Page 79 PORTUGUÊS Se, um dia, o seu produto da D WALT tiver de ser substituído ou já não tiver utilidade, não se desfaça do mesmo juntamente com o lixo doméstico. Disponibilize este produto para recolha selectiva. A recolha selectiva de embalagens e produtos usados permite que os materiais sejam reciclados e utilizados novamente.
  • Page 80 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Seja apresentada uma prova de compra; produtos e, como tal, oferece uma garantia • O produto seja devolvido juntamente excepcional aos utilizadores profissionais com a respectiva embalagem e todos os deste equipamento. Esta declaração de componentes originais.
  • Page 81 SUOMI LAMINAATTITRIMMERI DW609 Onnittelut! tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää tärinää merkittävästi työkalua käytettäessä. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot voidaan vähentää merkittävästi tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita pitämällä työkalu ja sen varusteet ammattilaisille.
  • Page 82 KONEDIREKTIIVI sytyttää pölyn tai kaasut. Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi aiheuttaa hallinnan menettämisen. DW609 2) SÄHKÖTURVALLISUUS WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät Pistokkeen ja pistorasian on vastattava seuraavat määräykset: toisiaan. Älä koskaan tee pistokkeeseen 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-17.
  • Page 83 2. Sallittu terän nopeus väh. 30.000/min. Katkaise sähkötyökalusta virta ja irrota sen pistoke pistorasiasta tai irrota akku VAROITUS! DW609 käytettävä siitä ennen säätämistä, varusteiden enimmäishalkaisija: vaihtamista tai sähkötyökalun asettamista – Suora-, profi ili- tai uraterä, säilytykseen.
  • Page 84 SUOMI – Pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat KÄYTTÖTARKOITUS henkilövahingot. Laminaattitrimmeri on suunniteltu puu- ja muovilaminaattien trimmaukseen. Työkalun merkinnät ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja. Nämä laminaattitrimmerit ovat ammattimaisia Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. sähkötyökaluja.
  • Page 85 SUOMI Holkkikokoonpanon vaihtaminen Kopiointiohjaimen asentaminen ja (kuvat 2, 3) säätö (kuva 7) Laminaattitrimmeri on varustettu työkaluun Kopiointiohjainta (i) käytetään reunojen kiinnitetyllä 8 mm:n holkilla. Kaksi muuta trimmaamiseen. Asenna kopiointiohjain (i). tarkkuusholkkia on myös saatavissa. Holkkia ja SIVUETÄISYYS (KUVA 7) holkkimutteria ei voi irrottaa toisistaan. 1.
  • Page 86 SUOMI Käsien oikea asento tarkoittaa toisen käden KUNNOSSAPITO pitämistä sivukahvassa (f) ja toisen käden pitämistä WALT-työkalusi on suunniteltu käytettäväksi pääkahvalla (k). pitkään ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa. Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat Käynnistäminen ja sammuttaminen laitteen ongelmattoman toiminnan. (kuva 1) VAROITUS: Jotta vähennät Käynnistä...
  • Page 87 SUOMI Ympäristön suojeleminen TAKUU Toimita tämä laite kierrätykseen. Tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen WALT luottaa tuotteidensa laatuun mukana. ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä Jos D WALT-tuote on tullut elinkaarensa päähän ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia tai jos et enää...
  • Page 88 SVENSKA LAMINATKANTFRÄS DW609 Gratulerar! En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer bör dessutom ta med Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, i beräkningen de gånger verktyget är grundlig produktutveckling och innovation gör avstängt, eller när det är igång utan att WALT till en av de pålitligaste partnerna för...
  • Page 89 Håll barn och åskådare borta meda du arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen. 2) ELEKTRISK SÄKERHET DW609 Kontakterna till elverktyget måste WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna matcha uttaget. Modifiera aldrig under “tekniska data” uppfyller: kontakten på...
  • Page 90 Sådana 2. Godkänd fräshastighet på min. 30.000/min. förebyggande säkerhetsåtgärder minskar VARNING! DW609 max diameter under risken att oavsiktligt starta elverktyget. användning: Förvara elektriska verktyg som inte används utom räckhåll för barn, och –...
  • Page 91 SVENSKA Dolda risker c. Slagspärr d. Underrede Trots tillämpning av de relevanta säkerhetsbestämmelserna och användning av e. Ventilationsöppningar säkerhetsapparater kan vissa återstående risker inte f. Handtag undvikas. Dessa är: g. Spännhylsa – Hörselnedsättning h. Styrskenor – Risk för personskada på grund av flygande i.
  • Page 92 SVENSKA Isättning och avlägsnande av en fräs Omkastning av parallellanslagets (fi g. 2) gejdskor (fi g. 6) 1. Håll fast spindeln med en av nycklarna som Vid kantfräsning av fanér eller panellaminat medföljer maskinen och lossa hylsmuttern (m) rekommenderas att parallellanslagets gejdskor med den andra.
  • Page 93 SVENSKA Korrekt Handplacering (fi g. 1, 8) Fräsning av kantband med det valfria parallellanslaget DE6913 VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, använd ALLTID (fi g. 4, 5, 6) korrekt handställning, så som visas. Parallellanslaget bör användas när arbeten utförs VARNING: För att minska risken för parallellt med arbetsstyckets yttre kant.
  • Page 94 SVENSKA Valfria tillbehör VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds av D WALT inte har testats med denna produkt, kan användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara riskabelt. För att minska risken för personskada bör endast tillbehör som rekommenderas av WALT användas med denna produkt.
  • Page 95 SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på för D WALT finns, i D WALTs katalog, eller sina produkter, och erbjuder en enastående kontakta närmaste kontor för D WALT på garanti för professionella användare av den adress som anges i denna handbok. En produkten.
  • Page 96 TÜRKÇE LAMINAT DÜZELTICI DW609 Tebrikler! kapalı kaldığı veya çalışmasına karşın iş görmediği zamanları da Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT süresindeki maruziyet düzeyini önemli markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Page 97 MAKİNE DİREKTİFİ çıkartır. b) Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli DW609 aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu kıvılcımlar çıkartır. ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1 ve c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken EN 60745-2-17 normlarına uygun olarak...
  • Page 98 TÜRKÇE yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi saklanması öncesinde fişi güç altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri kaynağından çekin ve/veya aküyü aletten kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel ayırın. Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri yaralanmayla sonuçlanabilir. elektrikli aletin istem dışı olarak çalıştırılması b) Kişisel koruyucu ekipmanları...
  • Page 99 1. İzin verilen mil çapı 6 mm - 8 mm. 1 Parça şeması 2. Onaylanan kesici hızı minimum 30.000/dak. • Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye UYARI! DW609 Kullanılan Maksimum sırasında hasar oluşup oluşmadığını kontrol Çap: edin. – Maksimum mil çapı 8mm, çapı...
  • Page 100 TÜRKÇE Güç kablosu hasarlıysa, D WALT yetkili 2. Derinlik durdurma ayarlayıcısını (b) kullanarak servisinden temin edilebilen özel olarak gerekli derinliği ayarlayın hazırlanmış bir kabloyla değiştirilmelidir. 3. Daldırma kilidini (c) sıkın. Uzatma kablosu kullanılması İsteğe Bağlı Paralel Çitin Takılması (şekil 4) Uzatma kablosu kullanılması...
  • Page 101 TÜRKÇE 2. Yükseklik ayarlayıcıyı (j) sıkın. 2. açma/kapama Düğmesini kullanarak aleti çalıştırın. DÜZ KILAVUZ VEYA KILAVUZ RAYI (ŞEKIL 7) 3. Rulman veya pilot kesiciyi (y) malzeme Plastik düz kılavuz (w), kopyalama kovanı (i) üzerinde sabit hızda hareket ettirin. kullanılırken malzeme kenarlarındaki kusurların 4.
  • Page 102 TÜRKÇE UYARI: Ayarlama yaparken veya Çevrenin korunması kurulumları değiştirirken veya Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel onarım yaparken aksesuarları takın atıklarla birlikte imha edilmemelidir. ve çıkarmadan önce, yaralanma riskini azaltmak için birimi kapatın ve makineyi elektrik prizinden çıkarın. Tetikleme svicinin OFF Herhangi bir zamanda D WALT ürününüzü...
  • Page 103 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Page 104 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΦΡΕΖΑ ΞΑΚΡΙΣΜΑΤΟΣ ΛΑΜΙΝΑΡΙΣΤΩΝ ΥΛΙΚΩΝ DW609 Συγχαρητήρια! με διαφορετικά παρελκόμενα ή σε περίπτωση κακής συντήρησης, η Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, εκπομπή κραδασμών ενδέχεται να η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η διαφέρει. Αυτό ενδέχεται να αυξήσει καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν...
  • Page 105 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» σε όλες τις προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο που τροφοδοτείται με ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο (με DW609 καλώδιο) ή σε εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που...
  • Page 106 ΕΛΛΗΝΙΚΑ γ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σηκώσετε ή μεταφέρετε το εργαλείο. στη βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας. Η μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων με το Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο δάκτυλό σας στο διακόπτη ή η σύνδεση αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. στην...
  • Page 107 30.000/min. χρησιμοποιήσετε. Πολλά ατυχήματα έχουν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μέγ. διάμετρος προκληθεί από ηλεκτρικά εργαλεία που δεν για χρήση με DW609: έχουν συντηρηθεί κατάλληλα. – Κοπτικό ίσιο, εσοχής ή προφίλ με στ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά μέγ. διάμετρο στελέχους (8 mm), μέγ.
  • Page 108 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο h. Οδηγούς ράβδους i. Αντιγραφέα κοπής Επάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτω εικονογράμματα: j. Ρυθμιστής ύψους Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ από τη χρήση.. Η φρέζα σας ξακρίσματος λαμιναριστών υλικών έχει σχεδιαστεί για ξάκρισμα επικολλητών υλικών από...
  • Page 109 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθέτηση του προαιρετικού και κατά την πραγματοποίηση επισκευών. Βεβαιωθείτε ότι ο παράλληλου οδηγού (εικ. 4) διακόπτης ενεργοποίησης βρίσκεται 1. Σύρετε τον παράλληλο οδηγό (o) πάνω από στη θέση OFF (Απενεργοποίηση). Η τις ράβδους (h). τυχαία εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.
  • Page 110 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΥΨΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο προσωπικού 1. Χαλαρώστε το ρυθμιστή ύψους (j) και τραυματισμού, ΠΑΝΤΟΤΕ να μετακινήστε τον αντιγραφέα κοπής (i) πάνω ή κρατάτε καλά το εργαλείο για να κάτω όπως απαιτείται. είστε προετοιμασμένοι σε περίπτωση 2. Σφίξτε το ρυθμιστή ύψους (j). ξαφνικής...
  • Page 111 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ξάκρισμα ευθύγραμμων ακμών (εικ. 7) Εγκαταστήστε τον ευθύγραμμο οδηγό (w) Λίπανση στον αντιγραφέα κοπής (i) όπως περιγράφεται πιο πάνω. Προχωρήστε όπως και με τις Λιπαίνετε τακτικά τη στήλη του φορείου. μορφοποιημένες ακμές. Είναι επίσης δυνατό να ξακρίζετε ευθύγραμμες ακμές χρησιμοποιώντας μόνο...
  • Page 112 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για την προστασία του περιβάλλοντος Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα. Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της D WALT χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεν το χρειάζεστε πια, μην το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά...
  • Page 113 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ επιβάρυνση ή, κατά την κρίση μας, τη Η D WALT έχει εμπιστοσύνη στην δωρεάν αντικατάσταση της μονάδας, με την ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για τους προϋπόθεση ότι: επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος. • Δεν έχει γίνει κακή χρήση του Η...
  • Page 116 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...