Philips AVENT SCF358 User Manual
Hide thumbs Also See for AVENT SCF358:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SCF358
EN
User manual
KO
사용 설명서
MS
Manual pengguna
ZH-S
用户手册
2
ZH-T
18
92
33
106
50
使用手冊
65
FA
AR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips AVENT SCF358

  • Page 1 SCF358 User manual ZH-T 使用手冊 사용 설명서 Manual pengguna ZH-S 用户手册...
  • Page 2: Table Of Contents

    ENGLISH Contents Important Introduction General description Cleaning and descaling Recycling Guarantee and service Troubleshooting...
  • Page 3: Important

    - Do not use the appliance if the plug, the power cord or the appliance itself is damaged. If the power cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a Philips authorized service centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 4 ENGLISH - This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
  • Page 5: Introduction

    Philips Avent offers, register your product at www.philips.com/welcome. With this bottle warmer, you can safely warm and defrost milk in Philips Avent and other most common branded feeding bottles and baby food in containers. To help preserve the quality of your breast milk, it is important to warm the milk in a safe and controlled way.
  • Page 6: General Description

    ENGLISH General description Product overview A Bottle warmer D Keep warm / defrost setting Progress indicator Milk volume setting Baby food warming setting On / off button...
  • Page 7 ENGLISH Explanation of settings • Select the milk volume you warm. You can set from 30 ml / 1 oz up to 330 ml / 11 oz. The bottle warmer warms the milk to approximately body temperature. It then goes to keep warm mode Milk volume automatically for about 60 minutes.
  • Page 8 ENGLISH The progress indicator flashes gradually to show the progress of milk warming. When the entire progress indicator lights up continuously, the milk is ready for feeding and the bottle warmer automatically switches to keep warm mode. The bottle warmer switches off automatically after about 60 minutes, including warming time.
  • Page 9 ENGLISH Note • The time to warm milk depends on the volume, initial temperature and milk bottle material. Feed your baby the milk Press the on / off button to switch off the appliance and take out the milk bottle. Note •...
  • Page 10 ENGLISH Warm baby food Place the baby food container in the bottle warmer. Fill with drinking water to the level of the baby food. If you have a large volume of baby food, fill with water to approximately 1 cm below the top of the bottle warmer. Select the baby food warming setting and press the on / off button to switch The progress indicator flashes to show it is in the warming process.
  • Page 11 ENGLISH The bottle warmer switches off automatically after about 60 minutes, including warming time. The progress indicator turns off. 60 min Feed your baby the baby food Press the on / off button to switch off the appliance and take out the food container or jar.
  • Page 12 ENGLISH Reuse the bottle warmer right away for another container of baby food Follow the same steps as indicated in the section “Warm milk” Keep warm milk With this setting, the built-in sensor detects the milk temperature to switch to the optimal setting.
  • Page 13 ENGLISH The bottle warmer switches off automatically after about 60 minutes, including warming time. The progress indicator turns off. 60 min Note • The time may vary depends on the milk volume and starting temperature. Defrost milk With this setting, the built-in sensor detects the milk / food temperature to switch to the optimal setting.
  • Page 14: Cleaning And Descaling

    The progress indicator turns off. 60 min You can also defrost baby food in the Philips Avent food container with this setting. Due to variations in baby food consistency, it is strongly recommended to continuously stir and check the baby food while you are defrosting it for optimal result.
  • Page 15 ENGLISH Wipe with a moist cloth. » Do not use abrasive, antibacterial cleaning agents, chemical solvents or sharp tools to clean the bottle warmer. Note • If you used the bottle warmer to warm baby food, make sure that no spilled baby food remains at the bottom of bottle warmer.
  • Page 16: Recycling

    If you need information or if you have problems, please visit the Philips website at www. philips. com / avent or contact the Philips Customer Care Center in your country (refer to the enclosed worldwide guarantee leaflet for details). If there is no Customer Care Center in your country, go to your local Philips dealer.
  • Page 17 ENGLISH Problem The milk is still cold. • You may have selected an incorrect setting, are using a silicone Cause bottle, or have filled the bottle warmer with warm water. • Select the milk volume setting based on the milk volume, not the Solution bottle size.
  • Page 18 한국어 컨텐츠 주의 사항 소개 제품정보 청소 및 석회질 제거 재활용 품질 보증 및 서비스 문제 해결...
  • Page 19: 주의 사항

    한국어 주의 사항 제품을 사용하기 전에 본 사용자 매뉴얼을 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 보관하십시오. 위험 - 코드나 플러그 또는 제품을 물이나 다른 액체에 담그지 마십시오. 경고 - 제품은 실내에서만 사용하십시오. - 식탁이나 조리대의 가장자리로 전원 코드가 흘러내리지 않도록...
  • Page 20 한국어 - 8세 이상의 아이들이 이 제품을 사용하려면 제품 사용과 관련하여 안전하게 사용할 수 있도록 지시사항을 충분히 숙지한 사람의 도움을 받아야 합니다. 8세 이하 및 관리 하에 있지 않은 어린이가 제품을 청소 및 관리할 수 없습니다. 제품 및 코드를 8세 이하 어린이의 손이 닿지 않는 장소에 보관하십시오.
  • Page 21 이 필립스 제품은 EMF(전자기장)와 관련된 모든 기준 및 규정을 준수합니다. 소개 필립스 아벤트 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스 아벤트에서 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.com/welcome에서 제품을 등록하십시오. 이 보틀워머로 필립스 아벤트 및 기타 보편적으로 사용되는 브랜드의 젖병에 든 우유와 용기에 담긴 이유식을 안전하게 데우고 해동할 수 있습니다.
  • Page 22: 제품정보

    한국어 제품정보 제품 개요 A 보틀워머 D 보온/해동 설정 진행 상태 표시등 우유 양 설정 이유식 데우기 설정 전원 버튼...
  • Page 23 한국어 설정 설명 • 데울 우유 양을 선택하십시오. 30ml/1oz~330ml/11oz로 설정할 수 있습니다. 보틀워머는 신체 온도에 가깝게 우유를 데웁니다. 그런 다음에 약 60분간 보온 모드로 자동 우유 양 전환됩니다. • 이 설정을 선택하여 이유식을 데우십시오. 이유식 데우기 • 내장 센서는 우유/이유식 온도를 감지하여 최적의 설정으로...
  • Page 24 한국어 진행 상태 표시등이 점차 깜박이며 우유가 데워지고 있음을 표시합니다. 진행 상태 표시등 전체가 계속 켜져 있으면 우유를 먹일 준비가 된 것이며, 보틀워머가 자동으로 보온 모드로 전환됩니다. 보틀워머는 보온 시간을 포함하여 60분 후에 자동으로 전원이 꺼집니다. 진행 상태 표시등이 꺼집니다. 60 min 팁...
  • Page 25 한국어 아기에게 우유 먹이기 전원 버튼을 눌러 제품을 끈 후 젖병을 꺼냅니다. 참고 • 2oz 젖병과 같이 작은 젖병을 사용할 경우 젖병을 꺼낼 때 뜨거운 물을 조심하십시오. 아기에게 모유를 먹이기 전에 항상 모유의 온도를 확인하십시오. 병을 부드럽게 돌리고 안쪽 손목에 몇 방울 떨어뜨려 확인하십시오. 보틀워머를...
  • Page 26 한국어 이유식 데우기 보틀워머 안에 이유식 용기를 놓습니다. 식수를 이유식 분량까지 채우십시오. 이유식 양이 많으면 보틀워머 맨 위에서 약 1cm 아래까지 물을 채우십시오. 이유식 데우기 설정을 선택하고 전원 버튼을 눌러 전원을 켜십시오. 진행 상태 표시등이 깜박이며 데워지고 있음을 보여 줍니다. 참고...
  • Page 27 한국어 보틀워머는 보온 시간을 포함하여 60분 후에 자동으로 전원이 꺼집니다. 진행 상태 표시등이 꺼집니다. 60 min 아기에게 이유식 먹이기 전원 버튼을 눌러 제품을 끈 다음 이유식 용기/병을 꺼냅니다. 아기에게 이유식을 먹이기 전에 항상 이유식의 온도를 확인하십시오. 음식 용기 또는 병에 있는...
  • Page 28 한국어 우유 보온 이 설정을 사용하면 내장 센서가 우유 온도를 감지하여 최적의 설정으로 전환합니다. 따뜻한 우유를 넣으면 점차 데워지고 알맞은 온도로 유지됩니다. 보틀워머 안에 병을 놓습니다. 식수를 우유 분량까지 채우십시오. 우유 양이 많으면 보틀워머 맨 위에서 약 1cm 아래까지 물을 채우십시오. 보온/해동...
  • Page 29 한국어 참고 • 시간은 우유 양 및 처음 온도에 따라 달라질 수 있습니다. 우유 해동 이 설정을 사용하면 내장 센서가 우유/음식 온도를 감지하여 최적의 설정으로 전환합니다. 얼어 있는 우유/이유식을 넣을 경우 보틀워머가 우유/이유식을 액체 상태로 해동한 후 알맞은 온도로 데웁니다. 보틀워머...
  • Page 30: 청소 및 석회질 제거

    한국어 진행 상태 표시등 전체가 완전히 켜져 있으면 우유/이유식을 먹일 준비가 된 것입니다. 보틀워머는 해동 및 보온 시간을 포함하여 60분 후에 자동으로 전원이 꺼집니다. 진행 상태 표시등이 꺼집니다. 60 min 이 설정으로 필립스 아벤트 음식 용기의 이유식도 해동할 수 있습니다. 이유식은 매우 다양하기...
  • Page 31: 재활용

    환경 및 인류의 건강을 유해한 영향으로부터 보호할 수 있습니다. 품질 보증 및 서비스 정보가 필요하거나 문제가 있으면 필립스전자 홈페이지(www. philips. com/avent를 방문하거나 해당 지역의 필립스 고객 상담실에 문의하셔도 됩니다. 자세한 내용은 동봉된 전 세계 제품 보증서를 참조하십시오. 해당 지역에 고객 상담실이 없는 경우 필립스...
  • Page 32: 문제 해결

    한국어 문제 해결 이 란은 제품을 사용하면서 일반적으로 경험하게 되는 문제와 그 해결 방법을 제시합니다. 아래의 정보를 참조해도 문제를 해결할 수 없는 경우에는 해당 지역 고객 상담실로 문의하십시오. 문제점 보틀워머의 전원을 켠 후에 진행 상태 표시등 전체가 빠르게 깜박이고 전원이 꺼집니다 . •...
  • Page 33: Bahasa Melayu

    BAHASA MELAYU Kandungan Penting Pengenalan Perihalan umum Membersihkan dan menyahkerak Mengitar semula Jaminan dan perkhidmatan Menyelesaikan masalah...
  • Page 34: Penting

    - Jangan gunakan perkakas jika palam, kord kuasa atau perkakas rosak. Jika kord kuasa rosak, anda hendaklah menggantikan kord tersebut di Philips, pusat servis yang disahkan oleh Philips atau orang yang layak seumpamanya untuk mengelakkan bahaya. - Jangan letakkan perkakas di atas atau berdekatan dengan gas panas atau periuk elektrik atau dalam ketuhar yang panas.
  • Page 35 BAHASA MELAYU perkakas secara selamat dan memahami bahaya yang mungkin berlaku. - Perkakas ini boleh digunakan oleh kanak-kanak berumur 8 tahun ke atas jika mereka telah diberikan pengawasan atau arahan berkenaan penggunaan perkakas dengan cara yang selamat dan jika mereka memahami bahaya yang mungkin berlaku.
  • Page 36: Pengenalan

    Medan elektromagnet (EMF) Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada medan elektromagnet. Pengenalan Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips Avent! Untuk memanfaatkan sepenuhnya sokongan yang ditawarkan oleh Philips Avent, daftar produk anda di www.philips.com/welcome.
  • Page 37: Perihalan Umum

    BAHASA MELAYU Melalui pemanas botol ini, anda boleh memanaskan dan menyahfros susu di dalam botol susu Philips Avent dan jenama biasa yang lain serta makanan bayi di dalam bekas dengan selamat. Untuk mengekalkan kualiti susu ibu, anda perlu memanaskan susu dalam cara yang selamat dan terkawal.
  • Page 38 BAHASA MELAYU Penerangan tetapan • Pilih jumlah susu yang anda panaskan. Anda boleh menetapkan jumlah daripada 30 ml/1 oz hingga 330 ml/11 oz. Pemanas botol memanaskan susu kepada kira-kira suhu badan. Kemudian perkakas ini akan memasuki Jumlah susu mod simpan panas secara automatik selama 60 minit.
  • Page 39 BAHASA MELAYU Pilih tetapan yang diingini berdasarkan jumlah susu dan tekan butang mati/ hidup untuk menghidupkan pemanas. 210ml Penanda kemajuan akan berkelip secara perlahan-lahan untuk memaparkan kemajuan pemanasan susu. Apabila seluruh penanda kemajuan berkelip secara berterusan, susu sedia untuk diminum dan pemanas botol akan beralih kepada mod simpan panas secara automatik.
  • Page 40 BAHASA MELAYU Tetapan yang disyorkan untuk bekas berbeza Bekas Tetapan Yang Disyorkan Plastik Tetapan jumlah susu Kaca Tetapan jumlah susu Silikon Tetapan jumlah susu + 3-4 minit Beg susu Tetapan Simpan panas/Nyahfros Semak arahan beg susu anda dan pastikan beg tersebut boleh dipanaskan di dalam pemanas botol.
  • Page 41 BAHASA MELAYU Gunakan pemanas botol dengan segera untuk sebotol lagi susu Jika anda mahu memanaskan sebotol lagi susu, biarkan pemanas botol menjadi sejuk selama beberapa minit. Untuk menyegerakan penyejukan, isikan air sejuk segar ke dalam pemanas botol. Apabila anda menghidupkan pemanas botol, penanda kemajuan akan berkelip secara perlahan-lahan untuk menandakan bahawa perkakas tersebut akan dipanaskan sekali lagi.
  • Page 42 BAHASA MELAYU Kacau makanan bayi semasa balang atau bekas berada di dalam pemanas botol. Untuk mendapatkan hasil optimum, periksa suhu semasa makanan dipanaskan. » Berhati-hati agar jari anda tidak melecur semasa memegang bekas atau balang sewaktu mengacau makanan. Apabila seluruh penanda kemajuan berkelip secara berterusan, makanan bayi sedia untuk dimakan dan pemanas botol akan beralih kepada mod simpan panas secara automatik.
  • Page 43 BAHASA MELAYU Sentiasa periksa suhu makanan bayi sebelum anda menyuapkan makanan kepada bayi. Kacau makanan bayi secara perlahan-lahan di dalam bekas atau balang dan rasa makanan untuk memastikan suhu tidak terlalu panas. Gunakan pemanas botol dengan segera untuk satu lagi bekas makanan bayi Ikut langkah yang sama seperti yang dinyatakan dalam bahagian “Panaskan susu”...
  • Page 44 BAHASA MELAYU Penanda kemajuan akan berkelip untuk menandakan susu sedang dipanaskan. Apabila seluruh penanda kemajuan berkelip secara berterusan, susu sedia untuk diminum dan pemanas botol akan mengekalkan susu pada suhu ini. Pemanas botol akan dimatikan secara automatik selepas kira-kira 60 minit, termasuk masa pemanasan.
  • Page 45 Penanda kemajuan akan dimatikan. 60 min Anda juga boleh menyahfros makanan bayi di dalam bekas makanan Philips Avent menggunakan tetapan ini. Oleh sebab perbezaan dalam kelikatan makanan bayi, anda dinasihatkan supaya mengacau dan memeriksa makanan bayi secara berterusan semasa anda menyahfros makanan untuk mendapatkan hasil optimum.
  • Page 46: Membersihkan Dan Menyahkerak

    BAHASA MELAYU Membersihkan dan menyahkerak Pembersihan Cabut palam dan biarkan pemanas menjadi sejuk. Tuang air dari bahagian sisi dan bukannya ke hadapan atau ke belakang untuk mengelakkan air tertumpah pada tombol atau palam kuasa. Lap dengan kain lembap. » Jangan gunakan pelarut pelelas, agen pembersihan anti bakteria, pelarut kimia atau alat tajam untuk membersihkan pemanas botol.
  • Page 47: Mengitar Semula

    Jaminan dan perkhidmatan Jika anda memerlukan maklumat atau mengalami masalah, sila lawati laman web Philips di www. philips. com / avent atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (rujuk risalah jaminan sedunia yang disertakan untuk mendapatkan butiran). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara anda, pergi ke pengedar...
  • Page 48: Menyelesaikan Masalah

    BAHASA MELAYU Menyelesaikan masalah Bab ini meringkaskan masalah paling lazim yang anda hadapi dengan perkakas. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan maklumat di bawah, hubungi Pusat Layanan Pelanggan di negara anda. Masalah Selepas anda menghidupkan pemanas botol, seluruh penanda kemajuan berkelip dengan pantas, kemudian dimatikan.
  • Page 49 BAHASA MELAYU Masalah Selepas anda menghidupkan pemanas botol, seluruh penanda kemajuan dihidupkan tetapi tidak berkelip. • Pemanas botol masih terlalu panas untuk memanaskan satu Sebab lagi botol. Anda mungkin baru sahaja selesai memanaskan sebotol susu. Matikan pemanas botol dan biarkan pemanas menjadi sejuk selama beberapa minit.
  • Page 50 简体中文 目录 重要信息 产品简介 基本说明 清洁与除水垢 回收 保修与服务 故障排除...
  • Page 51: 重要信息

    简体中文 重要信息 使用本产品之前,请仔细阅读本用户手册,并妥善保管以备日后参考。 危险 - 请勿将电源线、插头或本产品浸入水中或其他液体中。 警告 - 仅限室内使用。 - 请勿将电源线悬挂在桌子或工作台边缘。将多余的电源线缠 绕在奶瓶加热器的底座下。 - 不要让电源线接触到高温的表面。 - 只能将本产品连接至接地的电源插座。务必确保插头已正确 插入电源插座。 - 连接本产品之前,请检查本产品底部标示的电压是否与当地 电压相符。 - 如果需要使用延长线,请确保接地延长线的额定电流至少达 到 13 安培。 - 如果插头、电源线或本产品本身受损,请勿再使用本产品。 如果电源线损坏,为避免危险,必须由飞利浦、飞利浦授权 的服务中心或类似的专职人员来更换。 - 切勿将本产品置于加热的煤气灶或电饭煲附近或发热炉具内。 - 本产品适合由肢体不健全、感觉或精神上有障碍或缺乏相关 经验和知识的人士使用,但前提是有人对他们使用本产品进 行监督或指导,以确保他们安全使用,并且让他们明白相关 的危害。 - 本产品适合由年满 8 周岁的儿童使用,但前提是有人对他们 使用本产品进行监督或指导,以确保他们安全使用,并且让...
  • Page 52: 产品简介

    - 当食物或母乳达到所需温度时,从奶瓶加热器中取出奶瓶或 储存杯。如果将食物或母乳留在奶瓶加热器中,则食物或母 乳的温度会升高。 警告 - 本产品可用于家用及类似用途(如农庄、提供住宿和早餐的 场所、商店、办公场所及其他工作环境中的员工厨房)以及 供旅店、汽车旅馆及其他住宿型环境中的客人使用。 - 食物不宜加热太久。 - 哺喂宝宝之前,请务必检查食物的温度。轻轻搅拌奶瓶中的 母乳,然后在手腕内侧滴几滴母乳检查温度。(请按照“给 您的宝宝喂奶”一节中的说明进行操作。) - 不用时要拔下本产品的插头。 - 使用后,加热元件表面仍有余热。 - 待本产品冷却后再清洁。 - 为避免对本产品造成不可修复的损坏,请按照除垢说明操作。 - 请勿尝试自行打开或修理本产品。请联系您所在国家/地区的 飞利浦客户服务中心(请参阅 www.philips.com/support) 生产日期代码 YYWW 位于奶瓶加热器底部的电线储藏格中。 电磁场 (EMF) 本飞利浦产品符合所有有关暴露于电磁场的适用标准和法规。 产品简介 欢迎购买并使用飞利浦新安怡产品!为了您能充分享受飞利浦新安怡提供的支持,请在以 下网站注册您的产品:www.philips.com/welcome。 使用此奶瓶加热器,您可以安全加热和解冻飞利浦新安怡及其他常见品牌奶瓶中的母乳, 以及储存杯中的婴儿食物。 为有助于保持母乳质量,请务必以安全、可控的方式加热。内置传感器可跟踪温度,以避 免过热。...
  • Page 53: 基本说明

    简体中文 基本说明 产品概述 A 奶瓶加热器 D 保温/解冻设置 进度指示 母乳量设置 婴儿食物加热设置 开/关按钮...
  • Page 54 简体中文 设置说明 • 选择您要加热的母乳量。您可以设置 30 毫升/1 盎 司至 330 毫升/11 盎司。奶瓶加热器可将母乳加热 至体温左右。然后会自动进入约持续 60 分钟的保 母乳量 温模式。 • 选择此设置可加热婴儿食物。 婴儿食物加热 • 内置传感器可检测母乳/婴儿食物温度,以切换至 较优设置。如果母乳/婴儿食物是温热的,奶瓶加 热器会对其逐渐加热并保持在适当的温度。如果 母乳/婴儿食物是冷冻的,奶瓶加热器会将其解冻 保温 / 解冻 至液体状态,然后加热至适当的温度。 当全部进度指示灯亮起但未闪烁时,即表示母乳/食物可供哺喂。当母乳/食物热好后哺喂 宝宝。请勿在母乳/食物冷却后重新加热,因为细菌可能已在其中开始滋生。 加热牛奶 将奶瓶放入温奶器中。注入饮用水,达到母乳液位。如果您有大量母乳要加热,请 注水至奶瓶加热器顶部以下约 1 厘米处。 根据母乳量选择所需的设置,然后按开/关按钮启动奶瓶加热器。 210ml...
  • Page 55 简体中文 进度指示灯会逐渐闪烁,以显示母乳加热的进度。 当全部进度指示灯持续亮起时,即表示母乳可供哺喂,而奶瓶加热器会自动切换至 保温模式。 奶瓶加热器在大约 60 分钟(包括加热时间)后会自动关闭。进度指示灯熄灭。 60 min 提示 • 如果您想使母乳更热些,可在全部进度指示灯亮起后将奶瓶继续留在本产品中,直至达到所需 温度。 • 如果您使用的是母乳储存袋,请选择保温/解冻设置,因为加热母乳储存袋所需的电力较少。 • 如果您使用的是硅胶奶瓶,则加热母乳需要更长时间。在全部进度指示灯亮起后,将其保留在 奶瓶加热器中 3-4 分钟。 不同容器的推荐设置 容器 推荐设置 塑料 母乳量设置 玻璃 母乳量设置 母乳量设置 + 3-4 分钟 硅胶 母乳储 保温/解冻设置 查看母乳储存袋的说明,确保其可用奶瓶加热器加热。 注意 • 加热母乳的时间取决于母乳量、初始温度和奶瓶材质。...
  • Page 56 简体中文 给您的宝宝喂奶 按下开/关按钮关闭本产品并取出奶瓶。 注意 • 如果您使用的是小奶瓶(如 2 盎司奶瓶),取出奶瓶时要小心热水。 哺喂宝宝前请务必检查母乳的温度。轻轻搅拌奶瓶中的母乳,然后在手腕内侧滴几滴母乳 检查温度。 立即重新使用奶瓶加热器加热另一瓶母乳 如果您想加热另一瓶母乳,让奶瓶加热器冷却几分钟。要加快加热过程,请向奶瓶加热器 中注入干净的冷水。 当您启动奶瓶加热器后,进度指示灯会逐渐闪烁,表示本产品正在再次加热。 注意 • 如果进度指示灯亮起但未闪烁,即表示奶瓶加热器仍太热,无法加热另一瓶母乳。关闭奶瓶加 热器,让其冷却几分钟。...
  • Page 57 简体中文 加热婴儿食物 将婴儿食物储存杯放入温奶器中。注入饮用水,达到婴儿食物的液位。如果您有大 量婴儿食物要加热,请注水至奶瓶加热器顶部以下约 1 厘米处。 选择婴儿食物加热设置,然后按开/关按钮启动奶瓶加热器。 进度指示灯会闪烁,表示婴儿食物正在加热。 注意 • 由于婴儿食物的稠度有所差异,所以本产品无法精确检测婴儿食物应加热的时间。 在食物杯或储存杯置于奶瓶加热器中时搅拌婴儿食物。为获得出色效果,请在食物 加热时检查其温度。 » 握住储存杯或食物杯搅拌时,小心不要灼伤手指。 当全部进度指示灯持续亮起时,即表示婴儿食物可供哺喂,而奶瓶加热器会自动切 换至保温模式。...
  • Page 58 简体中文 奶瓶加热器在大约 60 分钟(包括加热时间)后会自动关闭。进度指示灯熄灭。 60 min 给您的宝宝喂婴儿食物 按开/关按钮关闭本产品并取出食物储存杯或食物杯。 在哺喂宝宝之前,请务必检查婴儿食物的温度。轻轻搅拌食物储存杯或食物杯内的婴儿食 物,并尝一下婴儿食物以确保其不会太烫。 立即重新使用奶瓶加热器加热另一杯婴儿食物 按照“加热母乳”一节中所示的相同步骤操作...
  • Page 59 简体中文 母乳保温 通过此设置,内置传感器可检测母乳温度,以切换至较优设置。如果您放入温热母乳,奶 瓶加热器会对其逐渐加热并保持在适当的温度。 将奶瓶放入温奶器中。注入饮用水,达到母乳液位。如果您有大量母乳要加热,请 注水至奶瓶加热器顶部以下约 1 厘米处。 选择保持加热/解冻设置,然后按开/关按钮启动奶瓶加热器。 进度指示灯会闪烁,表示母乳正在加热。 当全部进度指示灯持续亮起时,即表示母乳可供哺喂,而奶瓶加热器会将母乳保持 在该温度。 奶瓶加热器在大约 60 分钟(包括加热时间)后会自动关闭。进度指示灯熄灭。 60 min...
  • Page 60 简体中文 注意 • 加热时间可能会因母乳量和起始温度而异。 母乳解冻 通过此设置,内置传感器可检测母乳/食物温度,以切换至较优设置。如果您放入冷冻 母乳/婴儿食物,奶瓶加热器会将母乳/婴儿食物解冻至液体状态,然后将其加热至适当的 温度。 将奶瓶放入温奶器中。注入饮用水,达到母乳液位。如果您有大量母乳要加热,请 注水至奶瓶加热器顶部以下约 1 厘米处。 选择保持加热/解冻设置,然后按开/关按钮启动奶瓶加热器。 进度指示灯会闪烁,表示母乳正在解冻和加热。 当全部进度指示灯持续亮起时,即表示母乳/婴儿食物可供哺喂。...
  • Page 61: 清洁与除水垢

    简体中文 奶瓶加热器在大约 60 分钟(包括解冻和加热时间)后会自动关闭。进度指示灯 熄灭。 60 min 通过此设置,您还可以解冻飞利浦新安怡食物储存杯中的婴儿食物。由于婴儿食物的稠度 有所差异,所以强烈建议您在解冻时持续搅拌并检查婴儿食物,以获得出色效果。 清洁与除水垢 清洁 拔掉插头,让其冷却。 将水从一侧(而不是向前或向后)倒出,以防止水溅到旋钮或电源插头上。 用湿布擦拭。 » 请勿使用磨蚀性、抗菌清洁剂或化学溶剂或尖锐工具清洁奶瓶加热器。 注意 • 如果用奶瓶加热器加热婴儿食物,确保不要将婴儿食物溅到奶瓶加热器的底部。...
  • Page 62 简体中文 除垢 建议您每 4 周为奶瓶加热器除一次垢,以确保其有效地工作。 要进行除垢,请将 60 毫升/2 盎司白醋与 120 毫升/4 盎司冷水混合。启动本产品并选择 180 毫升/6 盎司以下母乳加热设置,让本产品运行 10 分钟。让溶液留在奶瓶加热器中, 直至水垢全部溶解。 180ml 10 min 注意 • 您也可以使用柠檬酸除垢剂。 • 请勿使用其他类型的除垢剂。 倒空奶瓶加热器并彻底冲洗内部。如果仍有水垢痕迹,请重复执行除垢步骤。 回收 弃置产品时,请不要将它与一般生活垃圾一同丢弃,应将其交给官方指定的回收中心。这 样做有利于环保。 请遵循您所在国家/地区的电器及电子产品分类回收规定。 正确弃置产品有助于避免对环 境和人类健康造成负面影响。 产品中有害物质的名称及含量 有害物质 部件名称 铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯...
  • Page 63: 保修与服务

    简体中文 保修与服务 如果需要信息或有任何疑问,请访问飞利浦网站:www.philips. com/avent 或联系您所 在国家/地区的飞利浦客户服务中心(有关详情,请参阅随附的全球保修卡)。如果您所 在的国家/地区没有飞利浦客户服务中心,请向当地的飞利浦经销商求助。 故障排除 本章归纳了您在使用本产品时常常遇到的问题。如果您无法根据下面的信息解决问题,请 联系您所在国家/地区的客户服务中心。 问题 启动奶瓶加热器后,全部进度指示灯会快速闪烁然后熄灭。 • 奶瓶加热器中的水温太热或太凉。 原因 • 防干烧保护功能已启用。 • 关闭奶瓶加热器并拔掉电源插头。让其冷却几分钟。确保为其加注室温 解决方法 清水。 • 如果奶瓶加热器已启动并且其中没有水或水量不足,则其会自动关闭。 关闭奶瓶加热器并拔掉电源插头。先让其冷却。确保为其加注足量室温 清水。奶瓶加热器可以再次使用了。 问题 母乳太烫。 • 您可能选择了不正确的设置或正在使用母乳储存袋。 原因 • 根据母乳量(而不是奶瓶容量)选择母乳量设置。 解决方法 • 如果您使用的是母乳储存袋,请选择保温 / 解冻设置。 问题 母乳仍很凉。 • 您可能选择了不正确的设置,正在使用硅胶奶瓶,或者为奶瓶加热器加...
  • Page 64 简体中文 出版日期 : 2020-08-11...
  • Page 65 繁體中文 內容 重要事項 簡介 一般說明 清潔及除垢 回收 保固與服務 疑難排解...
  • Page 66: 重要事項

    繁體中文 重要事項 在使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊,並保留使用手冊以供日後參考。 危險 - 請勿將電線、插頭或產品浸入水中或其他液體中。 警告 - 本產品只能在室內使用。 - 請勿讓電源線懸掛在餐桌或流理台邊緣。將多餘的電線收藏 在奶瓶加熱器底座。 - 電源線應遠離高溫表面。 - 本產品僅可與已接地的電源插座連接。務必確保插頭確實插 到電源插座中。 - 連接產品電源之前,請確認產品底部所標示的電壓與本地的 電壓相符。 - 如果您需要延長線,請務必使用有接地,且安培數至少為 13 的延長線。 - 當插頭、電源線或產品本身受損時,請勿使用本產品。如果 電源線損壞,您必須將其交由飛利浦、飛利浦授權之服務中 心,或是具備相同資格的技師進行更換,以免發生危險。 - 請勿將本產品置於或靠近炙熱氣體或電子鍋,或放在加熱烤 箱中。 - 身體官能或心智能力退化者,或是經驗與使用知識缺乏者可 在有人從旁監督或適當指示如何安全使用本產品,以及瞭解 潛在危險的狀況下使用本產品。 - 8 歲以上兒童可在有人從旁監督或適當指示如何安全使用本 產品,以及瞭解潛在危險的狀況下使用本產品。除非兒童滿 8 歲且有人在旁監督,才能進行清潔與維護作業。產品和其 電源線請放在...
  • Page 67 - 本產品可供居家與類似用途使用,例如:農舍、供應早餐與床 位的住宿;店家、辦公室和其他工作場所的員工廚房區域;以 及供賓客在飯店、汽車旅館與其他居住場所的房間使用。 - 食物不應加熱過久。 - 餵食寶寶前,請務必先確認食物溫度。輕輕搖晃奶瓶,並在 您的手腕內側滴幾滴乳汁檢查。(請依「餵哺寶寶乳汁」章節 的指示操作。) - 不使用時,請拔除產品插頭。 - 使用後,加熱板表面可能留有餘溫。 - 清潔產品之前,請先讓其完全冷卻。 - 請遵循除垢指示,以免造成無法修復的損壞。 - 請勿自行嘗試打開或維修本產品。請聯絡您所在國家/地區的 飛利浦客戶服務中心(請見 www.philips.com/support)。 您也可以在奶瓶加熱器底座的收線槽裡找到製造日期代碼 YYWW。 電磁場 (EMF) 本飛利浦產品符合所有電磁場暴露的相關適用標準和法規。 簡介 感謝您購買本產品。歡迎使用 Philips Avent!若要獲得飛利浦 Avent 提供的完整支援, 請於以下連結註冊您的產品:www.philips.com/welcome。 您可以使用此奶瓶加熱器,安全地加溫和解凍貯存在飛利浦 Avent 和其他常見品牌餵哺 奶瓶的乳汁,以及裝於容器中的嬰兒食物。 母乳必須以安全且受到控制的方式進行加熱,以協助維持品質。內建感測器能追蹤溫度以 防止過熱。...
  • Page 68: 一般說明

    繁體中文 一般說明 產品概覽 A 奶瓶加熱器 D 保溫/解凍設定 進度指示燈 乳汁容量設定 嬰兒食物加熱設定 開/關按鈕...
  • Page 69 繁體中文 設定說明 • 選擇您加熱的乳汁容量。您可設定 30 毫升/1 盎司 至 330 毫升/11 盎司。奶瓶加熱器會將乳汁加熱至 約為人體的溫度。之後將自動切換保溫模式,約 60 分鐘。 乳汁容量 • 選擇此設定以加熱嬰兒食物。 加熱嬰兒食物 • 內建感測器可偵測乳汁/嬰兒食物的溫度以切換至 最佳的設定。如果乳汁/嬰兒食物是溫熱的,將逐 漸加熱並保持在適當的溫度。如果乳汁/嬰兒食物 是冷凍的,將先解凍至液態再加熱至適當的溫度。 保溫 / 解凍 當進度指示燈全部亮起但未閃爍,表示乳汁/食物已可以餵哺。趁乳汁/食物溫熱時,餵哺 您的寶寶。請勿在乳汁/食物放涼之後再次重新加熱,因細菌可能已開始孳生。 溫奶 將奶瓶放入奶瓶加熱器中。加入飲用水至乳汁的高度。若您欲加熱大容量的乳汁, 請加入飲用水至低於奶瓶加熱器頂端 1 公分左右的高度。 依乳汁的容量選擇您想要的設定,接著按下開/關 (On/Off) 按鈕以啟動。 210ml...
  • Page 70 繁體中文 進度指示燈會逐漸閃爍以顯示乳汁加熱的進度。 當進度指示燈持續亮起,代表乳汁已可餵哺,且奶瓶加熱器會自動切換至保溫模式。 奶瓶加熱器將於約 60 分鐘 (包括加熱時間) 後自動關閉。進度指示燈熄滅。 60 min 秘訣 • 若您希望乳汁更熱一點,在進度指示燈全部亮起後,繼續將奶瓶留在產品內,直到達到想要的 溫度。 • 若您使用乳汁袋,請選擇保溫/解凍設定,因加熱乳汁袋只需較低的電力。 • 若您使用矽膠奶瓶,則需要較長時間加熱乳汁。在進度指示燈全部亮起後,將其留在奶瓶加熱 器 3-4 分鐘。 針對不同容器的建議設定 容器 建議設定 塑膠 乳汁容量設定 玻璃 乳汁容量設定 乳汁容量設定 + 3-4 分鐘 矽膠 乳汁袋 保溫/解凍設定 請參考乳汁袋使用說明,並確認其可用奶瓶加熱器加熱。 備註 • 加熱乳汁的時間取決於乳汁容量、起始溫度與奶瓶的材質。...
  • Page 71 繁體中文 餵哺寶寶乳汁 按下開/關 (On/Off) 按鈕,即可關閉產品並取出奶瓶。 備註 • 若您使用小奶瓶 (例如 2 盎司的奶瓶),當您取出奶瓶時,請格外小心熱水。 餵哺寶寶前,請務必檢查母乳溫度。輕輕搖晃奶瓶,並在您的手腕內側滴幾滴乳汁檢查。 立刻再度使用奶瓶加熱器加熱另一瓶乳汁 若您想加熱另一瓶乳汁,請先讓奶瓶加熱器降溫幾分鐘的時間。若想加速,請於奶瓶加熱 器中加入乾淨的冷水。 當您開啟奶瓶加熱器時,進度指示燈會逐漸閃爍,表示產品再次加熱中。 備註 • 若進度指示燈亮起但未閃爍,表示奶瓶加熱器仍然溫度過高,尚無法加熱另一瓶乳汁。請關閉 奶瓶加熱器並使其降溫幾分鐘的時間。...
  • Page 72 繁體中文 加熱嬰兒食物 將嬰兒食品容器放入奶瓶加熱器中。加入飲用水至嬰兒食物的高度。若您欲加熱大 容量的嬰兒食物,請加入飲用水至低於奶瓶加熱器頂端 1 公分左右的高度。 選擇嬰兒食物加熱設定並按下開/關 (On/Off) 按鈕以開啟。 進度指示燈閃爍代表已在加熱中。 備註 • 由於各種嬰兒食物的濃度不同,產品不可能精準的偵測嬰兒食物所需加熱時間。 當您將瓶罐或容器放入奶瓶加熱器後,請攪拌其中的嬰兒食物。為達最佳效果,請 在加熱過程中確認其溫度。 » 握住容器或瓶罐攪拌時,請小心不要燙傷您的手指。 當進度指示燈全部持續亮起,代表嬰兒食物已可餵哺,且奶瓶加熱器會自動切換至 保溫模式。...
  • Page 73 繁體中文 奶瓶加熱器將於約 60 分鐘 (包括加熱時間) 後自動關閉。進度指示燈熄滅。 60 min 餵哺寶寶嬰兒食物 按下開/關 (On/Off) 按鈕,即可關閉產品並取出食物容器或瓶罐。 餵哺您的寶寶之前,請務必檢查嬰兒食物的溫度。輕輕攪拌容器或瓶罐中的嬰兒食物並品 嚐,以確認其溫度不會太燙。 立刻再度使用奶瓶加熱器加熱另一個嬰兒食物容器 請依照「加熱乳汁」段落中指示的相同步驟進行...
  • Page 74 繁體中文 保溫乳汁 使用此設定時,內建感測器會偵測乳汁的溫度以切換至最佳的設定。若您設定保溫乳汁模 式,將逐漸加熱並保持在適當的溫度。 將奶瓶放入奶瓶加熱器中。加入飲用水至乳汁的高度。若您欲加熱大容量的乳汁, 請加入飲用水至低於奶瓶加熱器頂端 1 公分左右的高度。 選擇保溫/解凍設定並按下開/關 (On/Off) 按鈕以開啟。 進度指示燈閃爍代表乳汁正在加熱。 當進度指示燈全部持續亮起,代表乳汁已可餵哺,且奶瓶加熱器會將乳汁保持在此 溫度。 奶瓶加熱器將於約 60 分鐘 (包括加熱時間) 後自動關閉。進度指示燈熄滅。 60 min...
  • Page 75 繁體中文 備註 • 加熱時間可能會依乳汁容量與初始溫度而有所不同。 解凍乳汁 使用此設定時,內建感測器會偵測乳汁的乳汁/食物溫度以切換至最佳的設定。若您放入 冷凍乳汁/嬰兒食物,奶瓶加熱器會先將乳汁/嬰兒食物解凍至液態,再加熱至適當的 溫度。 將奶瓶放入奶瓶加熱器中。加入飲用水至乳汁的高度。若您欲加熱大容量的乳汁, 請加入飲用水至低於奶瓶加熱器頂端 1 公分左右的高度。 選擇保溫/解凍設定並按下開/關 (On/Off) 按鈕以開啟。 進度指示燈閃爍代表乳汁正在解凍與加熱。 當進度指示燈全部持續亮起,表示乳汁/嬰兒食物已可以餵哺。...
  • Page 76: 清潔及除垢

    繁體中文 奶瓶加熱器將於約 60 分鐘 (包括解凍與加熱時間) 後自動關閉。進度指示燈熄滅。 60 min 您也可以運用此設定在飛利浦 Avent 食物容器中解凍嬰兒食物。由於嬰兒食物濃度不 同,強烈建議您在解凍過程中持續攪拌並檢查嬰兒食物,以達最佳結果。 清潔及除垢 清潔 拔除插頭並使其冷卻。 從側面而非從正面或背面把水倒出,以防止水噴濺至旋鈕或主插頭上。 使用濕布擦拭。 » 請勿使用具磨蝕性的抗菌清潔劑、化學溶劑或尖銳工具清潔奶瓶加熱器。 備註 • 如果您曾使用奶瓶加熱器加熱嬰兒食物,請確認奶瓶加熱器底部沒有溢出的嬰兒食物。...
  • Page 77 繁體中文 除垢 建議每四星期為奶瓶加熱器除垢,以確保產品有效運作。 請混合 60 毫升/2 盎司的白醋與 120 毫升/4 盎司的冷水來進行除垢。針對 180 毫升/6 盎 司以下的內容物,開啟產品並選擇加熱乳汁設定,讓產品運作 10 分鐘。將溶液留在奶瓶 加熱器中,直到水垢溶解為止。 180ml 10 min 備註 • 您也可以使用含檸檬酸的除垢劑。 • 請勿使用其他類型的除垢劑。 將奶瓶加熱器中的溶液倒光並徹底清洗內部。若您仍見殘留的水垢,請重複除垢程序。 回收 本產品使用壽命結束時,請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將該產品送至政府指定的回 收點或進行回收。 此舉能為環保盡一份心力。 請遵循您所在國家/地區對電氣與電子產品分類收集的規定。正確處理廢棄產品有助於避 免對環境和人類健康帶來負面影響。 型號(型式): SCF358 設備名稱:飛利浦AVENT多功能快速食品加熱器 Equipment name Type designation (Type) 限用物質及其化學符號...
  • Page 78: 保固與服務

    繁體中文 保固與服務 如果您需要更多資訊或有任何問題,請造訪飛利浦網站 www.philips. com / avent 或聯 絡您所在國家/地區的飛利浦客戶服務中心 (詳細內容請參考隨附的全球保證書)。若您所 在國家/地區沒有客戶服務中心,請洽詢當地的飛利浦經銷商。 疑難排解 本單元概述您使用本產品時可能遇到的最常見問題。如果您無法利用以下資訊解決您遇到 的問題,請聯絡您所在國家/地區的客戶服務中心。 問題 開啟奶瓶加熱器後,進度指示燈全部快速閃爍之後關閉。 • 奶瓶加熱器中的水溫太熱或太冷。 原因 • 防乾燒保護裝置已啟動。 • 關閉電源並拔除插頭。讓其冷卻幾分鐘的時間。確保您加入室溫清水。 方法 • 若奶瓶加熱器處於開啟狀態且內部沒有水或水不夠多,則會自動關閉電 源。關閉電源並拔除插頭。先等待其冷卻。確保您加入足夠的室溫清水。 奶瓶加熱器已可再次使用。 問題 乳汁過熱。 • 您可能選擇了錯誤的設定或使用乳汁袋。 原因 • 依照乳汁容量選擇乳汁容量,而非奶瓶大小。 方法 • 若您使用乳汁袋,請選擇保溫 / 解凍設定。...
  • Page 79 ‫ضامنت نامه و خدمات پس از فروش‬ ‫ م ر اجعه کنید یا با مرکز خدمات‬www.  p hilips.    c om  /   a vent ‫ به آدرس‬Philips ‫ب ر ای کسب اطالعات یا رفع اشکال دستگاه خود، لطف ا ً از وب سایت‬...
  • Page 80 ‫فارسی‬ .‫با یک پارچه مرطوب متیز کنید‬ .‫ب ر ای متیز کردن دستگاه گرم کن شیشه، از مواد خورنده، شوینده ضدباکرتی، محلول های شیمیایی یا اب ز ار تیز استفاده نکنید‬ ‫توجه‬ .‫اگر از دستگاه گرم کن شیشه شیر ب ر ای گرم کردن ظرف غذای کودک استفاده کرده اید، مطمنئ شوید از غذای کودک چیزی در گرم کن نریخته باشد‬ ‫جرم...
  • Page 81 60 min ‫ نیز یخ زدایی کنید. از آنجا که غلظت غذای کودک متفاوت است، توصیه می شود‬Philips Avent ‫با این تنظیم می توانید، غذای کودک ر ا در ظرف غذای‬ .‫ب ر ای نتیجه بهینه، غذا در حین یخ زدایی ر ا هم بزنید و آن ر ا بررسی کنید‬...
  • Page 82 ‫فارسی‬ ‫وقتی کل چ ر اغ نشانگر پیرشفت کار به طور ثابت روشن ماند، شیر ب ر ای تغذیه کودک آماده است و گرم کن شیشه شیر، شیر ر ا در همین‬ .‫دما نگه می دارد‬ .‫بعد از حدود 06 دقیقه هم ر اه با زمان گرم شدن، گرم کن شیشه شیر به طور خودکار خاموش می شود. نشانگر پیرشفت کار خاموش می شود‬ 60 min ‫توجه‬...
  • Page 83 ‫فارسی‬ ‫استفاده مجدد از گرم کن شیشه شیر بالفاصله ب ر ای ظرف غذای بعدی‬ ‫م ر احلی که در بخش "گرم کردن شیر" گفته شد ر ا انجام دهید‬ ‫گرم نگهداشنت شیر‬ ‫با این تنظیم، حسگر داخلی دستگاه دمای شیر ر ا ردیابی کرده و تنظیم دمای بهینه ر ا انتخاب می کند. اگر شیر گرم ر ا داخل دستگاه ق ر ار دهید، به تدریج‬ .‫گرم...
  • Page 84 ‫فارسی‬ .‫بعد از حدود 06 دقیقه هم ر اه با زمان گرم شدن، گرم کن شیشه شیر به طور خودکار خاموش می شود. نشانگر پیرشفت کار خاموش می شود‬ 60 min ‫تغذیه کودک با غذا‬ .‫دکمه روشن/خاموش ر ا فشار دهید تا دستگاه خاموش شود و محفظه یا ظرف غذا ر ا بیرون بیاورید‬ ‫همیشه...
  • Page 85 ‫فارسی‬ ‫گرم کردن غذای کودک‬ ‫مخزن ر ا تا سطح غذای کودک از آب آشامیدنی پر کنید. اگر حجم غذای کودک زیاد است، آب ر ا تقریب ا ً تا 1 سانتی مرت مانده به باالی‬ .‫گرم کن شیشه شیر پر کنید‬ .‫تنظیم...
  • Page 86 ‫فارسی‬ ‫تغذیه کودک با شیر‬ .‫دکمه روشن/خاموش ر ا فشار دهید تا دستگاه خاموش شود و شیشه شیر ر ا بیرون بیاورید‬ ‫توجه‬ .‫اگر از شیشه شیر کوچک، مث ال ً شیشه شیر 2 اونسی استفاده می کنید، هنگام بیرون آوردن شیشه شیر م ر اقب آب داغ باشید‬ ‫همیشه...
  • Page 87 ‫فارسی‬ .‫نشانگر پیرشفت کار به تدریج چشمک می زند تا نشان دهد شیر در حال گرم شدن است‬ ‫وقتی کل چ ر اغ نشانگر پیرشفت کار به طور ثابت روشن ماند، شیر ب ر ای تغذیه کودک آماده است و گرم کن شیشه شیر به طور خودکار به‬ .‫حالت...
  • Page 88 ‫فارسی‬ ‫توضیح تنظیامت‬ ‫حجم شیری که گرم می کنید ر ا انتخاب کنید. می توانید از 03 میلی لیرت/ 1 اونس تا‬ ‫033 میلی لیرت/ 11 اونس تنظیم کنید. گرم کن شیشه شیر ر ا تقریب ا ً تا دمای بدن گرم‬ .‫می...
  • Page 89 ‫فارسی‬ ‫قسمت های مختلف دستگاه در یک نگاه‬ ‫منای کلی دستگاه‬ ‫تنظیم یخ زدایی/گرم نگه داشنت‬ ‫گرم کن شیشه شیر‬ ‫تنظیم حجم شیر‬ ‫نشانگر پیرشفت کار‬ ‫دکمه روشن/خاموش‬ ‫تنظیم گرم کردن غذای کودک‬...
  • Page 90 .‫ ثبت کنید‬www.philips.com/welcome ‫، دستگاه خود ر ا در سایت‬Avent ‫ و تقریب ا ً همه شیشه های شیر و ظروف حاوی غذای کودک و دیگر ظروف غذای کودک ر ا به‬Philips Avent ‫با گرم کن شیشه شیر، می توانید شیشه شیر‬...
  • Page 91 ‫اگر دوشاخه، سیم برق یا خود دستگاه آسیب دیده است، از دستگاه استفاده نکنید. درصورتی که‬ ‫، مرکز‬Philips ‫سیم برق آسیب دیده است ب ر ای جلوگیری از بروز خطر، آن ر ا نزد منایندگی های‬ .‫ یا اشخاص متخصص تعویض کنید‬Philips ‫خدمات مجاز‬...
  • Page 92 ‫فارسی‬ ‫فهرست مطالب‬ ‫مهم‬ ‫مقدمه‬ ‫قسمت های مختلف دستگاه در یک نگاه‬ ‫متیز کردن و جرم گیری‬ ‫بازیافت‬ ‫ضامنت نامه و خدمات پس از فروش‬ ‫عیب یابی‬...
  • Page 93 ‫ أو االتصال مبركز خدمة‬www.  p hilips.    c om  /   a vent ‫ اإللكرتوين عىل‬Philips ‫إذا كنت بحاجة إىل معلومات أو إذا واجهت أي مشكلة، فريجى زيارة موقع‬ ‫ يف بلدك ( ر اجعي كت ي ّ ب الضامن العاملي املض م ّ ن للحصول عىل تفاصيل). يف حال عدم وجود مركز خدمة للمستهلك يف بلدك، ي ُ رجى زيارة‬Philips ‫العمالء من‬...
  • Page 94 ‫العربية‬ .‫امسحي الجهاز بقطعة قامش رطبة‬ .‫ال تستخدمي مواد التنظيف الكاشطة أو املضادة للبكترييا أو املحاليل الكيميائية أو األدوات الحادة لتنظيف جهاز تسخني الرض ّ اعات‬ ‫مالحظة‬ .‫إذا استخدمت جهاز تسخني الرض ّ اعات لتسخني طعام األطفال، فتأكدي من عدم وجود أي آثار النسكاب طعام األطفال يف أسفل الجهاز‬ ‫إ...
  • Page 95 60 min ،‫ باستخدام هذا اإلعداد. نظ ر ً ا إىل االختالفات يف قوام طعام األطفال‬Philips Avent ‫ميكنك أيض ً ا إ ز الة الجليد عن طعام األطفال املوجود يف حاوية الطعام من‬ .‫يوىص بش د ّ ة بتحريك طعام األطفال والتحقق منه باستم ر ار أثناء إ ز الة الجليد عنه للحصول عىل نتيجة مثالية‬...
  • Page 96 ‫العربية‬ .‫يتوقف جهاز تسخني الرض ّ اعات عن التشغيل تلقائ ي ً ا بعد 06 دقيقة تقري ب ً ا، وذلك مع وقت اإلحامء. ينطفئ بعد ذلك مؤرش التق د ّ م‬ 60 min ‫مالحظة‬ .‫قد يختلف الوقت بحسب كمية الحليب ودرجة الح ر ارة األولية‬ ‫إ...
  • Page 97 ‫العربية‬ ‫إعادة استخدام جهاز تسخني الرضّ اعات مبارش ة ً لتسخني حاوية أخرى تتض م ّ ن طعا م ً ا لألطفال‬ "‫اتبعي الخطوات نفسها ا مل ُ شار إليها يف قسم "تسخني الحليب‬ ‫الحفاظ عىل سخونة الحليب‬ ‫بفضل هذا اإلعداد، يكتشف املستشعر املض م ّ ن درجة ح ر ارة الحليب للتبديل إىل اإلعداد املثايل. إذا وضعت حلي ب ً ا داف ئ ً ا يف الجهاز، فسيتم تسخينه تدريج ي ً ا‬ .‫والحفاظ...
  • Page 98 ‫العربية‬ .‫يتوقف جهاز تسخني الرض ّ اعات عن التشغيل تلقائ ي ً ا بعد 06 دقيقة تقري ب ً ا، وذلك مع وقت اإلحامء. ينطفئ بعد ذلك مؤرش التق د ّ م‬ 60 min ‫تقديم الطعام لطفلك‬ .‫اضغطي عىل زر التشغيل / إيقاف التشغيل إليقاف تشغيل الجهاز وإخ ر اج حاوية الطعام أو الوعاء منه‬ .‫تحققي...
  • Page 99 ‫العربية‬ ‫تسخني طعام األطفال‬ ‫ض َ عي حاوية طعام األطفال يف جهاز تسخني الرض ّ اعات. املئي الجهاز مبياه الرشب وصو ال ً إىل مستوى طعام األطفال. إذا كانت كمية الطعام‬ .‫كبرية، فاملئي الجهاز باملياه لحواىل 1 سم تقري ب ً ا ما دون مستوى سطح جهاز تسخني الرض ّ اعات‬ .‫حددي...
  • Page 100 ‫العربية‬ ‫تقديم الحليب لطفلك‬ .‫اضغطي عىل زر التشغيل / إيقاف التشغيل إليقاف تشغيل الجهاز وإخ ر اج رض ّ اعة الحليب منه‬ ‫مالحظة‬ .‫إذا كنت تستخدمني رض ّ اعة حليب صغرية، كرض ّ اعات الحليب سعة 2 أونصة، فتو خ ّ ي الحذر من املياه الساخنة عند إخ ر اج الرض ّ اعة من الجهاز‬ ‫تحققي...
  • Page 101 ‫العربية‬ .‫سيومض مؤرش التق د ّ م تدريج ي ً ا للداللة عىل التق د ّ م يف عملية تسخني الحليب‬ ‫عندما ي ُ يضء مؤرش التق د ّ م بالكامل وبشكل مستمر، فهذا يعني أن الحليب أصبح جاه ز ً ا للتقديم وسيقوم جهاز تسخني الرض ّ اعات بالتبديل‬ .‫تلقائ...
  • Page 102 ‫العربية‬ ‫توضيح اإلعدادات‬ 1 / ‫حددي كمية الحليب التي تريدين تسخينها. ميكنك التعيني ابتدا ء ً من 03 مل‬ ‫أونصة حتى 033 مل / 11 أونصة. سيقوم جهاز تسخني الرض ّ اعات بتسخني الحليب‬ ‫إىل درجة ح ر ارة الجسم تقري ب ً ا. بعد ذلك، سينتقل الجهاز تلقائ ي ً ا إىل وضع الحفاظ‬ ‫بيلحلا...
  • Page 103 ‫العربية‬ ‫وصف عام‬ ‫نظرة عامة حول املنتج‬ ‫إعداد الحفاظ عىل السخونة/إ ز الة الجليد‬ ‫جهاز تسخني الرض ّ اعات‬ ‫إعداد كمية الحليب‬ ‫مؤرش التق د ّ م‬ ‫زر التشغيل/إيقاف التشغيل‬ ‫إعداد تسخني طعام األطفال‬...
  • Page 104 .www.philips.com/welcome ً ‫ ورض ّ اعات أخرى من العالمات التجارية األكرث شيو ع ً ا، فض ال‬Philips Avent ‫بفضل جهاز تسخني الرض ّ اعات هذا، أصبح بإمكانك تسخني الحليب يف رض ّ اعات‬ .‫عن طعام األطفال املوجود يف الحاويات، وإ ز الة الجليد عنهام بأمان‬...
  • Page 105 ‫ال تستخدمي الجهاز إذا كان القابس أو سلك الطاقة أو الجهاز بحد ذاته تال ف ًا. إذا كان سلك الطاقة‬ ‫ أو أشخاص مؤهلني لتجنب‬Philips ‫ أو مركز خدمة معتمد من‬Philips ‫تال ف ًا، فيجب استبداله من قبل‬ .‫أي خطر‬...
  • Page 106 ‫العربية‬ ‫املحتويات‬ ‫هام‬ ‫مقدمة‬ ‫وصف عام‬ ‫التنظيف وإ ز الة الرتسبات‬ ‫إعادة التدوير‬ ‫الضامن والخدمة‬ ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬...
  • Page 107 © 2020 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 3000 048 04502...

Table of Contents