Page 1
ULTRASONIC DISTANCE METER ULTRASONIC DISTANCE METER Operation and Safety Notes ULTRAÄÄNIETÄISYYSMITTARI Käyttö- ja turvaohjeet ULTRALJUDSAVSTÅNDSMÄTARE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar ODLEGŁOŚCIOMIERZ ULTRADŹWIĘKOWY Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa ULTRAGARSINIS ATSTUMO MATUOKLIS Nurodymai dėl valdymo ir saugumo ULTRASCHALL-ENTFERNUNGSMESSER Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 278296...
Page 2
Operation and Safety Notes Page Käyttö- ja turvaohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 48 Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis 64 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Ultrasonic Distance Meter Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information con- cerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
Check the product for damage before use! Never use a damaged product! Do not expose the device to moisture! This may damage it. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabili- ties or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way...
Page 9
CAUTION! EXPLOSION HAZARD! Never recharge non- rechargeable batteries, do not short-circuit and / or open batteries! Never throw batteries into fire or water! Do not subject batteries to any mechanical load! Risk of battery leakage In the event of a battery leak, immediately remove it from the device to prevent damage! Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes! In the event of contact with bat-...
Before using B efore initial use, remove the protective film from the device display and insert the enclosed battery. Inserting / changing the battery If the battery symbol appears in the display , the inserted battery is almost drained and must be replaced. Empty batteries can falsify the measured result.
Start-up Measuring length P ress the ON/OFF button to switch the device on. If you do not press any button for 60 s, the display shuts down. T o switch the device off manually, hold the ON/OFF button pressed down for 3 sec- onds, until the display goes out and a double tone signal sounds.
Avoiding measuring errors In order to avoid measuring errors, please note the following information: T he measurement is performed by ultrasound, which travels from the ultrasonic transmitter in a conical manner. The ultrasound is reflected from the target area and received by the ul- trasonic receiver.
Adding lengths together M easure a length as described in the section „Measuring length“. The length appears in the top line of the display N ow press the RECALL button . The length is transferred to the bottom line. This means that it has been saved in the aggregate memory.
P ress the MODE button repeatedly until the symbol for surface area measurement „ “, as well as the designation 0.00 m (or 0‘00“), appear in the display . The symbol „ “ for length measurement flashes. The device displays in this way, that it is ready for the first measurement.
displays in this way, that it is ready for the first measurement. A lign the device and press the READ button If the measurement is successful, the length will appear at the top of the display. The symbol for width measurement „ “...
result, which is shown at the bottom of the display, is saved in the device P ress the MODE button briefly. The de- vice is now ready to measure the next surface area or volume. M easure the next surface area or volume in the same way as you performed the first measurement.
I n order to switch over to the °F temperature unit, press the FT/M button briefly. P ress the MODE button briefly in order to leave the temperature display mode. Changing the unit of measurement P ress the FT/M button in order to switch over from the official metric unit of measure- ment to the imperial unit of measurement...
Disposal The packaging is made of environmen- tally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities. Contact your local or municipal author- ity for information on how to dispose of the device at the end of its opera- tional life.
Page 19
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of pur- chase.
Page 20
Yleistä ............Sivu 21 Määräystenmukainen käyttö ....Sivu 21 Osien kuvaus ..........Sivu 21 Tekniset tiedot .........Sivu 22 Toimituksen sisältö ........Sivu 22 Yleiset turvallisuusohjeet ..Sivu 22 Paristoja koskevia turvallisuusohjeita ......Sivu 23 Toimenpiteet ennen käyttöönottoa ........Sivu 24 Pariston asennus / vaihto .......Sivu 25 Käyttöönotto ........Sivu 25 Pituuden mittaus........Sivu 25 Mittausvirheiden välttäminen ....Sivu 26...
Ultraäänietäisyysmittari Yleistä Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttö- ohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä tur- vallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolelli- sesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä mai- nittuihin tarkoituksiin.
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lap- set ja henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykki- siltä kyvyiltääntai aisteiltaan rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät laitettavalvonnan alaisina tai heitä on opastettu laitteen turval- lisessa käytössä ja he ovat tietoisia laittee- seen liittyvistä...
Älä koskaan heitä paristoja tuleen tai veteen! Älä altista paristoja mekaaniselle kuormituk- selle! Muutoin paristot voivat vuotaa Poista vuotavat paristot välittömästi laitteesta, jotta laite ei vaurioidu! Vältä kosketusta ihoon, silmiin ja limakalvoi- hin! Huuhtele paristohapolle altistuneet koh- dat välittömästi pelkällä vedellä ja ota yhteyttä...
Pariston asennus / vaihto Jos näytölle ilmestyy pariston symboli on tämä merkki siitä, että käytössä olevan paris- ton virta on loppumassa ja paristo on vaihdettava. Tyhjät paristot voivat vääristää mittaustulosta. Asenna paristo seuraavalla tavalla: A vaa paristolokeron kansi laitteen taka- puolelta.
P aina MODE-näppäintä niin usein, kun- nes näytöllä näkyy pituusmittauksen „ “ symboli sekä pituustiedot 0.00 m (tai 0‘00‘‘). P idä ultraääni-etäisyysmittarin referenssipin- mittauksen alkupisteessä. Pidä laitetta siten, että referenssipinta on suunnattu saman- suuntaisesti mittauksen kohdepintaa kohden. K äytä ultraääni-etäisyysmittarin vaakasuoraan kohdistukseen tarvittaessa tasainta .
Ä änikartiossa ei saa olle esteitä, jotka lähet- täisivät ääniaallon liian aikaisin takaisin. Ää- nikartion pituus on 16 m ja leveys noin 6 m. K ohdepinnan pitää olla tasainen, jotta ääni- aalto voi heijastua hyvin takaisin. L äpinäkyvät pinnat kuten lasi heijastavat tavallisesti ääniaallon.
V oit toistaa tämän kuinka usein tahansa, ehtona on, että pituus 9999,99 m ei ylity. Pinta-alan mittaus Ohje: Jotta voit välttää menetelmästä riippuvia mittausvirheitä, tutustu ensin pituuksien mittausta koskeviin ohjeisiin. P aina ON- / OFF-näppäintä laitteen kytkemiseksi päälle. P aina niin usein MODE-näppäintä , kun- nes näytölle ilmestyy pinta-alanmittauksen...
Tilavuuden mittaaminen Ohje: Jotta voit välttää menetelmästä riippuvia mittausvirheitä, tutustu ensin pituuden mittausta koskeviin ohjeisiin. P aina ON- / OFF-näppäintä laitteen kytkemiseksi päälle. P aina niin usein MODE-näppäintä , kun- nes näytölle ilmestyy tilavuuden mittauk- sen symboli „ “ sekä näyttö 0.00 m (tai 0‘00‘‘).
Pinta-alan tai tilavuuden laskeminen yhteen M ittaa pinta-ala tai tilavuus kuten kappaleessa „Pinta-alan mittaaminen“ tai „Tilavuuden mittaaminen“ neuvotaan. Näytön alariville ilmestyy pinta-alan/tilavuuden summa. P aina RECALL-näppäintä , jotta voit tallen- taa mittaustuloksen. Näytölle ilmestyy symboli M+ ja siinä näytetään, että kuvaruu- dun alaosassa näytetty mittaustulos on tallen- nettu laitteeseen.
Lämpötilan näyttö P idä FT/M-näppäintä noin 3 sekunnin ajan alhaalla. Kuvaruudussa näytetään tämänhetkinen huoneenlämpö virallisessa yksikössä °C. J os haluat vaihtaa yksiköksi °F, paina lyhyesti FT/M-näppäintä. P aina lyhyesti MODE-painiketta , jotta voit poistua lämpötilannäyttötilasta. Mittayksikön vaihto P aina FT/M-näppäintä , jotta voit vaihtaa metrin virallisesta mittayksiköstä...
Puhdistus ja hoito P uhdista laite vain ulkopuolelta pehmeällä, kuivalla liinalla. Hävittäminen Pakkaus on valmistettu ympäristöystä- vällisistä materiaaleista, jotka voidaan hävittää paikallisen kierrätyspisteen kautta. Saat lisätietoa käytettyjen tuotteiden hävittämismahdollisuuksista omalta kunnan- tai kaupunginvirastoltasi. Vialliset ja käytetyt paristot on kierrätettävä direkti- ivin 2006/66/EY ja siihen tehtyjen muutosten mu- kaisesti.
Page 33
lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi. Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostok- sesta. Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, kor- jaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uuden tuotteen harkintamme mukaan.
Page 34
Inledning .......... Sidan 35 Ändamålsenlig användning ....Sidan 35 Beskrivning av delarna ....... Sidan 35 Tekniska data ........Sidan 36 Leveransomfattning ......Sidan 36 Allmän säkerhetsinformation ... Sidan 36 Säkerhetsinformation om batterier ........... Sidan 37 Före första användningen ......Sidan 38 Sätta i / byta batteri ......
Ultraljudsavståndsmätare Inledning Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör till produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och avfallshantering. Läs säkerhetsanvisningarna och monteringsanvis- ningen innan du använder produkten. Använd produkten endast enligt beskrivningen och endast för de angivna ändamålen.
Skydda apparaten mot fukt! annars kan den skadas! Denna apparat kan användas av barn från och med 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, motorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls under uppsikt eller instruerats om en säker användning av apparaten och om de förstått de risker som användningen kan med- föra.
Kasta aldrig batterier i öppen eld eller vatten! Utsätt inte batterier för mekanisk belastning! Risk föreligger att batterierna läcker För att undvika skador bör batterierna ome- delbart avlägsnas ur apparaten om de läcker! Undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor! Spola omedelbart av de ställen som kommit i kontakt med batterisyra.
Sätta i/byta batteri Om batterisymbolen visas på displayen är det isatta batteriet förbrukat och måste bytas ut. Förbrukade batterier kan ge felaktiga mätresultat. Så sätter du i batteriet: Ö ppna batterifacksluckan på apparatens baksida. Med hjälp av tygremsan inuti batte- rifacket kan du lätt ta ut det gamla batteriet.
H åll referensytan för avståndsmätaren med ultraljud vid mätningens startpunkt. Håll apparaten så att referensytan är parallell med mätningens målyta. A nvänd vid behov vattenpasset för att se till att avståndsmätaren är vågrätt placerad. Vid vågrät placering befinner sig luftbubblan i vattenpasset mellan de två...
det når målytan. Vid avstånd på 16 m är det kägelformade fältet ca 6 m brett. M ålytan måste vara en blank yta som reflek- terar ljudet väl. G enomskinliga ytor, t.ex. glas, reflekterar i regel ljud. B atteriet får inte vara urladdat. Om batteri- symbolen syns på...
D u kan upprepa detta steg så många gånger du vill, så länge avståndet 9999,99 m inte överskrids. Mäta yta Obs: För att undvika mätfel pga. av hantering är det bäst att du läser anvisningarna för mätning av avstånd först. T ryck på...
Mäta volym Obs: För att undvika mätfel pga. av hantering är det bäst att du läser anvisningarna för mätning av avstånd först. T ryck på ON / OFF-knappen för att starta apparaten. T ryck på MODE-knappen tills symbolen för volymmätning ” ”...
Addera ytor eller volymer M ät en yta eller en volym enligt beskrivningen i avsnittet ”Mäta yta” eller ”Mäta volym”. Ytan/volymen visas i den undre raden på displayen. T ryck på RECALL-knappen för att spara mätresultatet. På displayen visas symbo- len M+ som indikerar att det mätresultat som visas i displayens undre rad har sparats i apparaten.
Temperaturvisning H åll FT/M-knappen intryckt i ca 3 sekun- der. På displayen visas aktuell rumstempe- ratur i SI-enheten °C. O m du hellre vill se temperaturen i °F, byter du enhet med ett kort tryck på FT/M-knappen. F ör att lämna temperaturvisningsläget trycker du en gång på...
Rengöring och skötsel R engör apparaten utvändigt med en mjuk torr duk. Avfallshantering Förpackningen består av miljövänliga material, som kan lämnas på lokala återvinningsstationer. Information om möjligheterna för avfallshantering av uttjänta apparater erhåller du hos kommunen. Defekta eller förbrukade batterier måste återvinnas i enlighet med direktiv 2006 / 66 / EG och dess ändringar.
Page 47
Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan. Du erhåller 3 års garanti på denna produkt från och med köpdatum. Garantitiden börjar på inköps- dagen. Spara originalkvittot. Denna handling behövs som bevis för köpet. Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten inom 3 år från köpdatum, reparerar eller ersätter vi efter eget gottfinnande produkten utan extra kostnad.
Page 48
Wstęp ..........Strona 49 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .........Strona 49 Opis części .........Strona 49 Dane techniczne ........Strona 50 Zawartość ...........Strona 50 Ogólne wskazówki dot. bezpieczeństwa ......Strona 51 Wskazówki dot. bezpieczeństwa – baterie ...Strona 52 Przed uruchomieniem ..Strona 53 Wkładanie / wymiana baterii ....Strona 53 Uruchomienie ......Strona 54 Pomiar długości ........Strona 54...
Odległościomierz ultradźwiękowy Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wska- zówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Ogólne wskazówki dot. bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem produktu należy zapo- znać się z wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa! W przypadku przeka- zania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację! Przed użyciem skontrolować produkt pod kątem uszkodzeń! Nie uruchamiać uszkodzo- nego produktu! Urządzenia nie należy narażać...
promień. Nawet słaby promień lasera może spowodować uszkodzenie oczu. Nigdy nie należy kierować lasera w stronę odbijających powierzchni lub materiałów. Również odbity promień lasera może spowo- dować uszkodzenia wzroku. Wskazówki dot. bezpieczeństwa – baterie ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie nie powinny dostać się w ręce dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać...
Używać wyłącznie baterii tego samego typu. Nie zakładać rόwnocześnie nowych oraz zużytych baterii! Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na baterie, np. kaloryferów/ bezpośredniego działania promieniowania słonecznego. W przypadku nieużywania baterii przez dłuższy czas należy je wyjąć z urządzenia! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia.
W celu założenia baterii postępować w sposób następujący: O tworzyć pokrywę komory na baterie z tyłu urządzenia. Pasek materiału znajdujący się wewnątrz komory na baterie ułatwia wyjmowanie zużytej baterii. W tym celu wystarczy pociągnąć za pasek materiału. E w. wyjąć zużytą baterię. P ołączyć styki baterii blokowej 9 V z odpo- wiednimi stykamii profilowanego złącza wtykowego.
U mieścić powierzchnię odniesienia odle- głościomierza ultradźwiękowego w punkcie początkowym pomiaru. Urządzenie trzymać w taki sposób, aby powierzchnia odniesienia była ustawiona równolegle do powierzchni docelowej pomiaru. W celu wyrównania odległościomierza ultra- dźwiękowego w poziomie ew. użyć pozio- micy . Przy równym ustawieniu w poziomie pęcherzyk powietrza poziomicy znajduje się...
Aby zapewnić dokładny pomiar, muszą zostać spełnione następujące warunki (rys. B): Powierzchnia odniesienia (A) musi być usta- wiona równolegle do powierzchni docelowej (B). M ierzony odcinek musi mieć długość od 0,6 m do 16 m. W stożkowym obszarze rozchodzenia się dźwięku nie mogą...
W górnej części wyświetlacza pojawia się znak „+”. W ten sposób urządzenie sygnali- zuje, że jest gotowe do nowego pomiaru długości. N acisnąć przycisk READ . Wartość zmie- rzonej teraz długości pojawia się w górnej części wyświetlacza. N acisnąć przycisk RECALL. Zmierzona war- tość...
U stawić urządzenie w odpowiedniej pozycji i nacisnąć przycisk READ . Po pomyślnym zakończeniu pomiaru zmierzona długość wskazywana jest w górnej części wyświetla- cza. Ponadto miga symbol pomiaru szerokości „ “. W ten sposób urządzenie sygnali- zuje, że jest gotowe do pomiaru szerokości. U stawić urządzenie w odpowiedniej pozycji i nacisnąć...
zakończeniu pomiaru zmierzona długość wskazywana jest w górnej części wyświetlacza. Ponadto miga symbol pomiaru szerokości „ “. W ten sposób urządzenie sygnalizuje, że jest gotowe do pomiaru szerokości. U stawić urządzenie w odpowiedniej pozycji i nacisnąć przycisk READ. Po pomyślnym zakończeniu pomiaru zmierzona szerokość wskazywana jest w górnej części wyświetlacza.
pomiaru wskazywany w dolnej części wy- świetlacza został zapisany w urządzeniu. N acisnąć krótko przycisk MODE . Urzą- dzenie jest teraz gotowe do pomiaru kolejnej powierzchni/kolejnej objętości. D okonać pomiaru kolejnej powierzchni/ kolejnej objętości w sposób identyczny jak w przypadku pierwszego pomiaru. N acisnąć przycisk RECALL, aby również nowy wynik zapisać...
A by zmienić jednostkę temperatury na °F, nacisnąć krótko przycisk FT/M. N acisnąć krótko przycisk MODE-Taste aby wyjść z trybu wskazywania temperatury. Zmiana jednostki masy N acisnąć przycisk FT/M , aby zmienić jednostkę miary z metra na stopę (wskazanie: stopa‘ cal‘‘). Wskaźnik poziomu naładowania baterii W przypadku niskiego poziomu naładowania baterii na wyświetlaczu...
Czyszczenie i pielęgnacja Należy czyścić wyłącznie zewnętrzne po- wierzchnie urządzenia, używając miękkiej i suchej szmatki. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materia- łów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lo- kalnym punkcie przetwarzania surow- ców wtórnych. Informacji na temat możliwości utyliza- cji wyeksploatowanego urządzenia udziela urząd gminy lub miasta.
Gwarancja Urządzenie wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kon- troli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwaran- cja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. Gwarancja wygasa w razie za- winionego przez użytkownika uszkodzenia pro- duktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
Page 64
Įžanga ..........Puslapis 65 Naudojimo paskirtis ......Puslapis 65 Dalių aprašas ........Puslapis 65 Techniniai duomenys ......Puslapis 66 Pakuotės turinys .......Puslapis 66 Bendrieji saugos nurodymai ........Puslapis 66 Baterijų saugos nurodymai ........Puslapis 67 Prieš pradedant naudoti ..........Puslapis 69 Baterijos įdėjimas ir keitimas...Puslapis 69 Naudojimo pradžia ....Puslapis 70 Ilgio matavimas .......Puslapis 70 Matavimo klaidų...
Ultragarsinis atstumo matuoklis Įžanga Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos kokybės gaminys. Naudojimo instrukcija yra neatskiriama šio gaminio dalis. Joje yra svarbių nurodymų dėl saugos, naudojimo ir grąžinamojo perdirbimo. Prieš naudodami šį gaminį, gerai susipažinkite su visais jo naudojimo ir saugos nurodymais.
Lazerinis diodas Baterijos skyrelio dangtelis Techniniai duomenys Veikimo įtampa: maks. 9 V Baterijos tipas: 6LR61 (9 V krona) Matavimo diapazonas: 0,6–16 m Matavimo tikslumas: +/- 1% Skaitmenų rodymo talpa: iki 9999,99 Lazerio bangos ilgis: 635–660 nm, 1 mW Lazerio klasė: Ultragarso dažnis: 40 kHz Temperatūros...
Saugokite šį prietaisą nuo drėgmės, nes kitaip jis gali būti pažeistas. Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai yra sil- pnesni, arba atitinkamos patirties bei įgūdžių neturintys asmenys šį gaminį gali naudoti tik prižiūrimi arba išmokyti, kaip saugiai juo nau- dotis ir kokius pavojus jis gali kelti.
Page 68
nejunkite jų trumpuoju jungimu ir (arba) neati- darykite jų. Niekada nemeskite baterijų į ugnį ar vandenį. Pasirūpinkite, kad baterijų neveiktų mecha- ninė apkrova! Baterijos skysčio ištekėjimo pavojus Pastebėję ištekėjusį baterijos skystį, nedels- dami išimkite ją iš gaminio, kad išvengtumėte jo sugadinimo! Venkite sąlyčio su oda, akimis ir gleivine! Įvykus sąlyčiui su baterijos rūgštimi, nuplau- kite sąlyčio vietą...
Prieš pradedant naudoti P rieš pradėdami naudoti nuplėškite nuo prie- taiso ekrano apsauginę plėvelę ir įdėkite pakuotėje esančią bateriją. Baterijos įdėjimas ir keitimas Jei ekrane pasirodo baterijos simbolis vadinasi, baterija beveik išsieikvojo ir turi būti pa- keista. Išsieikvojusi baterija daro neigiamą įtaką matavimo rezultatui.
Naudojimo pradžia Ilgio matavimas P aspauskite ON / OFF mygtuką , kad įjungtumėte prietaisą. Jei per 60 s nepaspau- džiamas joks mygtukas, ekranas išsijungia. N orėdami patys išjungti prietaisą, 3 sekundes palaikykite nuspaustą ON / OFF (įjungimo / išjungimo) mygtuką, kol ekranas užges ir pasigirs dvigubas garso signalas.
Matavimo klaidų išvengimas Siekdami išvengti matavimo klaidų, laikykitės šių nurodymų: M atavimas atliekamas naudojant ultragarsą, sklindantį nuo ultragarsinio tolimačio kū- gio formos bangomis. Ultragarsas atsispindi nuo tikslinio paviršiaus ir yra priimamas ultra- garsinio imtuvo. Pagal tai, kiek laiko eina si- gnalas, ultragarsinis tolimatis apskaičiuoja matuojamą...
Ilgių sumavimas I šmatuokite ilgį taip, kaip aprašyta skyrelyje „Ilgio matavimas“. Ilgio vertė parodoma vir- šutinėje ekrano eilutėje. D abar paspauskite RECALL mygtuką . Ilgio vertė perkeliama į apatinę eilutę. Tai reiškia, kad ji išsaugoma sumavimo atmintinėje. Ekrano viršuje pasirodo „+“ ženklas. Taip prietaisas nurodo, kad yra pasirengęs nau- jam ilgio matavimui.
0‘00‘‘). Ima mirksėti ilgio matavimo simbolis „ “. Taip prietaisas nurodo, kad yra pasi- rengęs pirmam matavimui. I šlygiuokite prietaisą ir paspauskite READ mygtuką . Sėkmingai išmatavus, ekrano viršuje parodomas išmatuotas ilgis. Taip pat mirksi pločio matavimo simbolis „ “. Taip prietaisas nurodo, kad yra pasirengęs pločio matavimui.
prietaisas nurodo, kad yra pasirengęs pločio matavimui. I šlygiuokite prietaisą ir paspauskite READ mygtuką. Sėkmingai išmatavus, ekrano viršuje parodomas išmatuotas plotis. Taip pat mirksi aukščio matavimo simbolis „ “. Taip prie- taisas nurodo, kad yra pasirengęs aukščio matavimui. I šlygiuokite prietaisą ir vėl paspauskite READ mygtuką.
atmintinę. Sumavimo rezultatas parodomas apatinėje ekrano eilutėje. J ei norite pridėti kitus plotus / tūrius, pakarto- kite 3–5 veiksmus. Palaikykite nuspaustą MODE mygtuką 3 se- kundes, kad išeitumėte iš sumavimo režimo. Paskutinių matavimo verčių parodymas ekrane I šmatavę plotą arba tūrį, dar kartą paspaus- kite READ mygtuką...
matavimo vienetu pėda (pėdos rodmuo yra ‘, o colio – ‘‘). Baterijos būsenos rodmuo Sumažėjus baterijos įkrovos lygiui, ekrane sirodo simbolis . Pasirodžius šiam simboliui, kaip įmanoma skubiau pakeiskite bateriją. Išsiei- kvojusi baterija daro neigiamą įtaką matavimo rezultatui. Baterijos pakeitimo nurodymai pateikti skyrelyje „Baterijos įdėjimas ir keitimas“.
Daugiau informacijos apie nebetin- kamo naudoti gaminio išmetimą galite gauti iš savo rajono ar miesto savivaldybės. Pažeistos arba nebetinkamos naudoti baterijos turi būti atiduotos perdirbti pagal Direktyvos 2006/66/EB ir jos pataisų reikalavimus. Atiduo- kite baterijas ir (arba) prietaisą į nurodytas surinkimo vietas.
Page 78
Jei per 3 metus nuo pirkimo dienos aptiksite šio gaminio medžiagų ar gamybos defektą, jis bus nemokamai jums sutaisytas ar pakeistas (mūsų pasirinkimu). Ši garantija netenka galios, jei gaminys buvo pažeistas, netinkamai naudojamas ar prižiūrimas. Garantija apima medžiagų ar gamybos defektus. Ši garantija negalioja gaminio dalims, kurios įprastai susidėvi (pvz., baterijoms), todėl laikomos susidėvinčiomis dalimis, ar lūžtančių...
Ultraschall-Entfernungsmesser Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Libelle MODE-Taste ON / OFF-Taste (EIN / AUS) Display Laserdiode Batteriefachdeckel Technische Daten Betriebsspannung: max. 9 V Batterietyp: 6LR61 (9 V–Block) Messbereich: 0,6 m – 16 m Messgenauigkeit: +/- 1% Anzeige Kapazität: bis 9999,99 Wellenlänge Laser: 635–660 nm, 1 mW Laser-Klasse: Ultraschall-Frequenz: 40 kHz...
Page 82
Kontrollieren Sie das Produkt vor der Inbe- triebnahme auf Beschädigungen! Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt nicht in Betrieb! Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit aus! Es kann hierdurch beschädigt werden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringer- ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt...
Sicherheitshinweise zu Batterien LEBENSGEFAHR! Batterien gehören nicht in Kinderhände. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! VORSICHT! EXPLOSIONSGE- FAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf, schließen Sie sie nicht kurz und / oder öffnen Sie sie nicht! Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser! Setzen Sie Batterien keiner mechanischen...
Gefahr der Gerätebeschädigung Ausschließlich den angegebenen Batterietyp verwenden! Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Po- larität! Diese wird im Batteriefach angezeigt! Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich! Entfernen Sie verbrauchte Batterien umge- hend aus dem Gerät! Vor der Inbetriebnahme E ntfernen Sie vor der Inbetriebnahme die Schutzfolie vom Display...
durch die Profilform der Kontakte vorgege- ben. Achten Sie auch unbedingt darauf, dass der Stoffstreifen sich unterhalb der Batterie befindet. L egen Sie die Batterie in das Batteriefach und schließen Sie den Deckel wieder, so dass er hörbar einrastet. Inbetriebnahme Länge messen D rücken Sie die ON / OFF-Taste , um das...
Leuchtpunkt hilft Ihnen, den Ultraschall-Entfer- nungsmesser korrekt auszurichten. Nach erfolgreicher Messung wird die gemessene Länge im Display angezeigt. Messfehler vermeiden Um Messfehler zu vermeiden, beachten Sie die folgenden Hinweise: D ie Messung erfolgt mit Ultraschall, der sich kegelförmig vom Ultraschallsender fortbe- wegt.
W enn eine eindeutige Messung nicht möglich ist, zeigt das Display die Angabe „Err“. Die Messung muss dann wiederholt werden. Längen addieren M essen Sie eine Länge wie im Kapitel „Länge messen“ beschrieben. Der Betrag der Länge erscheint in der oberen Zeile des Displays D rücken Sie nun die RECALL-Taste .
Fläche messen Hinweis: Um methodische Messfehler zu ver- meiden, machen Sie sich bitte zunächst mit den Hinweisen zur Messung von Längen vertraut. D rücken Sie die ON / OFF-Taste , um das Gerät einzuschalten. D rücken Sie die MODE-Taste so oft, bis im Display das Symbol für Flächenmes- sung „...
D rücken Sie die ON / OFF-Taste , um das Gerät einzuschalten. D rücken Sie die MODE-Taste so oft, bis im Diplay das Symbol „ “ für Volumen- messung sowie die Anzeige 0.00 m (bzw. 0‘00‘‘) erscheint. Das Symbol „ “...
Fläche / des Volumens erscheint in der unte- ren Zeile des Displays. D rücken Sie die RECALL-Taste , um das Messergebnis zu speichern. Im Display erscheint das Symbol M+ und zeigt an, dass das unten im Display angezeigte Messergeb- nis im Gerät gespeichert ist. D rücken Sie kurz die MODE-Taste .
Temperaturanzeige H alten Sie die FT/M-Taste für ca. 3 Se- kunden gedrückt. Im Display wird die ak- tuelle Raumtemperatur in der amtlichen Temperatureinheit °C angezeigt. U m in die Temperatureinheit °F umzuschal- ten, drücken Sie kurz die FT/M-Taste. D rücken Sie kurz die MODE-Taste , um den Temperaturanzeigemodus zu verlassen.
Reinigung und Pflege R einigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umwelt- freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des aus- gedienten Gerät erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtli- nien sorgfältig produziert und vor Anlieferung ge- wissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzli- chen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Page 94
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: HG01701A Version: 09 / 2016 Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Stan informacji Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 08 / 2016 Ident.-No.: HG01701A082016-3 IAN 278296...
Need help?
Do you have a question about the 278296 and is the answer not in the manual?
Questions and answers