Powerfix Profi 278296 Operation And Safety Notes
Powerfix Profi 278296 Operation And Safety Notes

Powerfix Profi 278296 Operation And Safety Notes

Multi-purpose detector
Table of Contents
  • Suomi

    • Yleistä
      • Määräystenmukainen Käyttö
      • Osien Kuvaus
      • Tekniset Tiedot
      • Toimituksen Sisältö
    • Yleiset Turvallisuusohjeet
    • Paristoja Koskevia Turvallisuusohjeita
    • Toimenpiteet Ennen Käyttöönottoa
      • Pariston Asennus / Vaihto
      • Kytkeminen Päälle/Päältä / Laitteen Automaattinen Sammuttaminen
    • Käyttöönotto
    • Mittausohjeita
    • Hävittäminen
    • Puhdistus Ja Hoito
    • Takuu
  • Svenska

    • Inledning
      • Ändamålsenlig Användning
      • Beskrivning Av Delarna
      • Tekniska Data
      • Leveransomfattning
    • Allmän Säkerhetsinformation
    • Säkerhetsinformation Om Batterier
    • Före Första Användningen
      • Sätta I / Byta Batteri
      • Start / Avstängning / Automatisk Avstängning Av Apparaten
    • Idrifttagning
    • Tips För Mätning
    • Avfallshantering
    • Rengöring Och Skötsel
    • Garanti
  • Polski

    • Wstęp
      • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Opis CzęśCI
      • Dane Techniczne
      • Zakres Dostawy
    • Bezpieczeństwa - Baterie
    • Ogólne Wskazówki Dot. Bezpieczeństwa
    • Wskazówki Dot
    • Przed Uruchomieniem
      • Wkładanie/Wymiana Baterii
      • Włączanie / Wyłączanie / Wyłączanie Automatyczne
    • Uruchomienie
    • Wskazówki Dotyczące Pomiarów
    • Czyszczenie I Pielęgnacja
    • Gwarancja
    • Utylizacja
  • Lietuvių

    • Įžanga
      • Naudojimo Paskirtis
      • Dalių Aprašas
      • Techniniai Duomenys
      • Pakuotės Turinys
    • Bendrieji Saugos Nurodymai
    • Baterijų Saugos Nurodymai
    • Prieš Pradedant Naudoti
      • Baterijos ĮDėjimas Ir Keitimas
      • Įjungimas / Išjungimas / Automatinis Išjungimas
    • Naudojimo Pradžia
    • Matavimo Patarimai
    • Išmetimas
    • Valymas Ir PriežIūra
    • Garantija
  • Deutsch

    • Einleitung
      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Teilebeschreibung
      • Technische Daten
      • Lieferumfang
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Sicherheitshinweise zu Batterien
    • Vor der Inbetriebnahme
      • Batterie Einlegen / Wechseln
      • Ein- / Ausschalten / Automatisches Abschalten
    • Inbetriebnahme
    • Tipps zur Messung
    • Entsorgung
    • Reinigung und Pflege
    • Garantie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
MULTI-PURPOSE DETECTOR
MULTI-PURPOSE DETECTOR
Operation and Safety Notes
RAKENNEILMAISIN
Käyttö- ja turvaohjeet
MULTIFUNKTIONSDETEKTOR
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
WIELOFUNKCYJNY DETEKTOR
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
DAUGIAFUNKCIS DETEKTORIUS
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
MULTIFUNKTIONSDETEKTOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 278296

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 278296 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Powerfix Profi 278296

  • Page 1 MULTI-PURPOSE DETECTOR MULTI-PURPOSE DETECTOR Operation and Safety Notes RAKENNEILMAISIN Käyttö- ja turvaohjeet MULTIFUNKTIONSDETEKTOR Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar WIELOFUNKCYJNY DETEKTOR Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa DAUGIAFUNKCIS DETEKTORIUS Nurodymai dėl valdymo ir saugumo MULTIFUNKTIONSDETEKTOR Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 278296...
  • Page 2 Operation and Safety Notes Page Käyttö- ja turvaohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 35 Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis 47 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 4 STUD METAL DEEP...
  • Page 5: Table Of Contents

    Introduction ........Page 6 Intended use ..........Page 6 Parts description ........Page 6 Technical Data ........Page 7 Scope of delivery ........Page 7 General safety instructions ........Page 7 Safety Instructions for Batteries ........Page 8 Before using ........Page 9 Inserting / changing the battery ...Page 9 Switching on and off / Automatic shut-down ......Page 10 Start-up...
  • Page 6: Introduction

    Multi-Purpose Detector Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information con- cerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Page 7: Technical Data

    Selection arrow (▼) AC voltage search (AC) Void search (DEEP) Metal search (METAL) Beam search (STUD) Technical Data Operating voltage: , max. 1 mW Battery type: 6LR61 (9 V block) Detector depths: Beam (STUD): max. 19 mm ± 3 mm Metal (METAL): max.
  • Page 8: Safety Instructions For Batteries

    Check the product for damage before use! Never use a damaged product! Do not expose the device to moisture! This may damage it. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with re- duced physical, sensory or mental capabili- ties or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruc-...
  • Page 9: Before Using

    with plenty of clean water and seek immediate medical attention! Only use the same type of batteries! Do not mix used and new batteries! Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries, e.g. above radiators / in direct sunlight. Remove the batteries from the device if they have not been used for a long period! Risk of equipment damage...
  • Page 10: Switching On And Off / Automatic Shut-Down

    To insert the battery proceed as follows: O pen the battery compartment cover on the back of the device. You can remove the used battery more easily with the aid of the mate- rial strip, which is inside the battery compart- ment .
  • Page 11: Tips On Measurement

    device is switched on. Bring the selection arrow over the desired menu point by repeat- edly pressing the selection button (►) . The meaning of the individual menu points are: ; Wooden beam search : Metal search : Void search : Power line search G uide the detector over a location on the surface to be examined, where you know that...
  • Page 12 I f you calibrate too closely to the object or di- rectly on the object, the calibration can fail. If the calibration fails, the LC display shows the full intensity (Fig. C) and a long beeping tone sounds or can’t search any object in the wall. Move and hold the device several centime- ters further to the right or left of the previous surface and recalibrate.
  • Page 13: Cleaning And Care

    head. The middle of the sought object lies in the middle between the two markings. P lease note that metal objects are located more readily the easier they can be magnetized. This means that iron is detected at a significantly greater distance than copper for example.
  • Page 14: Warranty

    Never dispose of batteries in your household waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used batteries through your municipal collection site.
  • Page 15 Yleistä ............Sivu 16 Määräystenmukainen käyttö ....Sivu 16 Osien kuvaus ..........Sivu 16 Tekniset tiedot .........Sivu 17 Toimituksen sisältö ........Sivu 17 Yleiset turvallisuusohjeet ..Sivu 17 Paristoja koskevia turvallisuusohjeita ......Sivu 18 Toimenpiteet ennen käyttöönottoa ........Sivu 19 Pariston asennus / vaihto .......Sivu 19 Kytkeminen päälle / päältä / Laitteen automaattinen sammuttaminen....Sivu 20 Käyttöönotto ........Sivu 20...
  • Page 16: Yleistä

    Rakenneilmaisin Yleistä Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttö- ohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä tur- vallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolelli- sesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä mai- nittuihin tarkoituksiin.
  • Page 17: Tekniset Tiedot

    Vaihtojännitteen etsintä (AC) Onton tilan etsintä (DEEP) Metallin etsintä (METAL) Kannattimien etsintä (STUD) Tekniset tiedot Käyttöjännite: , enintään 1 mW Paristomalli: 6LR61 (9 V-sarja) Ilmaisimen syvyydet: Kannatin (STUD): maks. 19 mm ± 3 mm Metalli (METAL): maks. 30 mm ± 13 mm Ontot tilat (DEEP): maks.
  • Page 18: Paristoja Koskevia Turvallisuusohjeita

    Älä altista tuotetta kosteudelle! Tämä voi vaurioittaa sitä. Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltääntai aisteiltaan rajoittu- neita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät laitettaval- vonnan alaisina tai heitä on opastettu laitteen turvallisessa käytössä...
  • Page 19: Toimenpiteet Ennen Käyttöönottoa

    Vältä äärimmäisiä olosuhteita ja lämpötiloja, jotka voivat vaikuttaa paristoihin esim. lämpö- patterit/suora auringonvalo. Poista paristot laitteesta, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan! Muutoin laite saattaa vioittua Käytä vain ohjeessa mainittua paristotyyppiä! Aseta paristot laitteeseen aina oikein päin! Napaisuus on merkitty paristolokeroon. Puhdista tarvittaessa paristojen ja laitteen kosketuspinnat ennen paristojen asettamista lokeroon!
  • Page 20: Kytkeminen Päälle/Päältä / Laitteen Automaattinen Sammuttaminen

    P oista tarvittaessa vanha paristo. Y hdistä 9 V-sarjapariston koskettimet profiili- pistokkeen koskettimiin. Tarkista aina, että na- paisuus on oikein. Napaisuus selviää profiilin muodosta. Muista ehdottomasti varmistaa, että kangasnauha on pariston alla. A seta paristo paristolokeroon ja sulje kansi siten, että kuulet sen loksahtavan kiinni. Kytkeminen päälle/päältä...
  • Page 21: Mittausohjeita

    V ie ilmaisin tutkittavan pinnan päälle kohtaan, josta tiedät, että siinä ei ole kohdetta, jota et- sit. Paina sen jälkeen PUSH-painiketta pidä sitä painettuna. Aseta ilmaisin alapuoli tasaisesti tutkittavaa pintaa vasten. Mahdolli- sesti kuulet tässä vaiheessa muutamia äänimerk- kejä. Mikäli näytöllä ei näy voimakkuusnäyttöä , ei näillä...
  • Page 22 A ina tutkittavan seinän ominaisuuksien mukaan, mittaus voi antaa virheellisiä tuloksia. Tarkasta sen vuoksi ennen jokaista mittausta tietämäsi puu- tai metallikannattimen, onton tilan tai tie- tämäsi virtajohdon sijainti. Jos laite ei tunnista niitä, tämä laite ei sovi tämän alustan tutkimi- seen.
  • Page 23: Puhdistus Ja Hoito

    Puhdistus ja hoito P uhdista laite vain ulkopuolelta pehmeällä, kuivalla liinalla. Hävittäminen Pakkaus on valmistettu ympäristöystä- vällisistä materiaaleista, jotka voidaan hävittää paikallisen kierrätyspisteen kautta. Saat lisätietoa käytettyjen tuotteiden hävittämismahdollisuuksista omalta kunnan- tai kaupunginvirastoltasi. Vialliset ja käytetyt paristot on kierrätettävä direkti- ivin 2006/66/EY ja siihen tehtyjen muutosten mu- kaisesti.
  • Page 24 lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi. Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostok- sesta. Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, kor- jaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uuden tuotteen harkintamme mukaan.
  • Page 25 Inledning .......... Sidan 26 Ändamålsenlig användning ....Sidan 26 Beskrivning av delarna ....... Sidan 26 Tekniska data ........Sidan 27 Leveransomfattning ......Sidan 27 Allmän säkerhetsinformation ... Sidan 27 Säkerhetsinformation om batterier ........Sidan 28 Före första användningen ......Sidan 29 Sätta i / byta batteri ......
  • Page 26: Inledning

    Multifunktionsdetektor Inledning Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör till produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och avfallshantering. Läs säkerhetsanvisningarna och monteringsanvis- ningen innan du använder produkten. Använd produkten endast enligt beskrivningen och endast för de angivna ändamålen.
  • Page 27: Tekniska Data

    Växelspänningssökning (AC) Hålighetssökning (DEEP) Metallsökning (METAL) Regelsökning (STUD) Tekniska data Driftspänning: , max. 1 mW Batterityp: 6LR61 (9 V-batteri) Detektordjup: Regel (STUD): max. 19 mm ± 3 mm Metall (METAL): max. 30 mm ± 13 mm Håligheter (DEEP): max. 38 mm ± 5 mm Växelspänning (AC): max.
  • Page 28: Säkerhetsinformation Om Batterier

    Kontrollera att produkten inte är skadad innan du tar den i drift! Använd aldrig produkten om den är skadad! Skydda apparaten mot fukt! Annars kan den skadas. Denna apparat kan användas av barn från och med 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, motorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls under uppsikt eller instruerats om en...
  • Page 29: Före Första Användningen

    Använd alltid batterier av samma typ! Blanda inte gamla och nya batterier! Undvik extrema förhållanden och temperatu- rer som kan påverka batterierna, t.ex. på värmeelement eller i direkt solljus. Ta ut batterierna ur apparaten om de inte har använts en längre tid! Risk föreligger att apparaten skadas Använd endast den angivna batteritypen! Beakta rätt polaritet när du sätter i batte-...
  • Page 30: Start / Avstängning / Automatisk Avstängning Av Apparaten

    O m ett gammalt batteri sitter i apparaten tar du ut det. S ätt i 9 V-batteriet i apparatens batterikontakt. Kontrollera att polerna är korrekt placerade. Det ser du på formen på batterikontakten. Se också till att tygremsan ligger under batteriet. L ägg i batteriet i batterifacket och stäng luckan.
  • Page 31: Tips För Mätning

    : Hålighetssökning : Elledningssökning S ätt detektorn vid en punkt på den yta som ska undersökas, där du säkert vet att det inte finns några föremål. Tryck sedan på PUSH- knappen och håll den intryckt. Låt detek- torns undersida ligga platt mot ytan som ska undersökas, och för detektorn över ytan.
  • Page 32 centimeter till höger eller vänster om föregå- ende yta och kalibrera på nytt. Starta sökpro- cessen. Upprepa processen flera gånger för att kunna garantera noggrannheten vid avkän- ning. D en undersökta väggens skick eller struktur kan leda till felmätningar. Före varje mätning ska du därför göra en kontrollmätning på...
  • Page 33: Rengöring Och Skötsel

    Järn går därför att detektera på betydligt större avstånd än t.ex. koppar. O bservera att elledningar endast registreras som sådana när de är spänningssatta. Därför måste strömbrytare alltid vara påslagna så att de ledningar som utgår ifrån dem är spän- ningssatta.
  • Page 34: Garanti

    kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly. Lämna därför förbrukade batterier till kommunens återvinningsstation. Garanti Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan.
  • Page 35 Wstęp ..........Strona 36 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .........Strona 36 Opis części .........Strona 36 Dane techniczne ........Strona 37 Zakres dostawy ........Strona 37 Ogólne wskazówki dot. bezpieczeństwa ....Strona 38 Wskazówki dot. bezpieczeństwa – baterie ..........Strona 38 Przed uruchomieniem ..Strona 40 Wkładanie / wymiana baterii ....Strona 40 Włączanie / wyłączanie / wyłączanie automatyczne ....Strona 41 Uruchomienie...
  • Page 36: Wstęp

    Wielofunkcyjny detektor Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wska- zówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
  • Page 37: Dane Techniczne

    Komora na baterie Symbol napięcia ( ) Wskaźnik intensywności ( Symbol baterii ( Strzałka wyboru (▼) Szukanie napięcia przemiennego (AC) Szukanie pustek powietrznych (DEEP) Szukanie metali (METAL) Szukanie elementów nośnych (STUD) Dane techniczne Napięcie robocze: 9 V , maks. 1 mW Typ baterii: 6LR61 (bateria blokowa 9 V)
  • Page 38: Ogólne Wskazówki Dot. Bezpieczeństwa

    Ogólne wskazówki dot. bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem produktu należy zapo- znać się z wszystkimi wskazówkami dotyczącymi jego obsługi oraz bezpieczeństwa! W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołą- czyć do niego całą jego dokumentację! Przed użyciem należy skontrolować produkt pod kątem uszkodzeń! Nie należy urucha- miać...
  • Page 39 OSTROŻNIE! ISTNIEJE NIE- BEZPIECZEŃSTWO WYBU- CHU! Nie należy nigdy ponownie ładować baterii, które nie są do tego przeznaczone, nie powodować ich zwarcia ani ich nie otwierać. Nigdy nie należy wrzucać baterii do ognia lub wody! Nigdy nie należy poddawać baterii obciąże- niom mechanicznym! Niebezpieczeństwo wylania się...
  • Page 40: Przed Uruchomieniem

    W razie potrzeby przed włożeniem baterii należy oczyścić jej styki i elementy stykowe urządzenia! Zużyte baterie należy niezwłocznie wyjąć z urządzenia! Przed uruchomieniem P rzed uruchomieniem należy usunąć folię ochronną z ekranu wyświetlacza urzą- dzenia oraz włożyć baterię wchodzącą w zakres dostawy. Wkładanie/wymiana baterii Pojawienie się...
  • Page 41: Włączanie / Wyłączanie / Wyłączanie Automatyczne

    Należy również koniecznie upewnić się, że pod baterią znajduje się pasek materiału. W łożyć baterię do komory na baterie, po czym zamknąć z powrotem pokrywę w taki sposób, aby zatrzasnęła się w słyszalny sposób. Włączanie / wyłączanie / wyłączanie automatyczne A by włączyć lub wyłączyć urządzenie, na- leży krótko nacisnąć...
  • Page 42: Wskazówki Dotyczące Pomiarów

    : Szukanie przewodów elektrycznych W prowadzić detektor na przeszukiwaną powierzchnię w miejsce, o którym wiadomo, że nie znajduje się w nim żaden z szukanych przedmiotów. Następnie wcisnąć i przytrzy- mać przycisk PUSH . Przesunąć detektor nad przeszukiwaną powierzchnią, skiero- wawszy go uprzednio ku niej dolną częścią. Może wówczas rozlegnąć...
  • Page 43 (rys. C) oraz pojawia się długie piknięcie lub nie może wyszukać dowolnego obiektu w ścianie. Należy przesunąć i przytrzymać urządzenie o kilka centymetrów dalej w prawo lub w lewo od wcześniejszej powierzchni i skalibrować na nowo. Rozpocząć proces wyszukiwania. Powtórzyć proces wielokrotnie, aby zapew- nić...
  • Page 44: Czyszczenie I Pielęgnacja

    W  zależności od grubości ściany i materiału detektor może sygnalizować znalezienie przedmiotu, zanim znajdzie się bezpośrednio nad danym materiałem. W takim przypadku należy zaznaczyć początek i koniec obszaru objętego sygnalizacją na głowicy pomiaro- wej za pomocą karbów. Środek odszukanego przedmiotu znajduje się wówczas w punkcie środkowym pomiędzy oboma zaznaczeniami.
  • Page 45: Utylizacja

    Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materia- łów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lo- kalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Informacji na temat możliwości utyliza- cji zużytego urządzenia można zasię- gnąć we właściwym urzędzie gminy lub miasta. Uszkodzone lub zużyte baterie muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą...
  • Page 46 Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. Gwarancja wygasa w razie za- winionego przez użytkownika uszkodzenia pro- duktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, do- konujemy –...
  • Page 47 Įžanga ..........Puslapis 48 Naudojimo paskirtis ......Puslapis 48 Dalių aprašas ........Puslapis 48 Techniniai duomenys ....... Puslapis 49 Pakuotės turinys ........ Puslapis 49 Bendrieji saugos nurodymai ........Puslapis 49 Baterijų saugos nurodymai ........Puslapis 50 Prieš pradedant naudoti ........... Puslapis 51 Baterijos įdėjimas ir keitimas....
  • Page 48: Įžanga

    Daugiafunkcis detektorius Įžanga Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos kokybės gaminys. Naudojimo instrukcija yra neatskiriama šio gaminio dalis. Joje yra svarbių nurodymų dėl saugos, naudojimo ir grąžinamojo perdirbimo. Prieš naudodami šį gaminį, gerai susipažinkite su visais jo naudojimo ir saugos nurodymais.
  • Page 49: Techniniai Duomenys

    Pasirinkimo rodyklė (▼) Kintamosios srovės ieška (AC) Ertmių ieška (DEEP) Metalo ieška (METAL) Vidinių konstrukcijų ieška (STUD) Techniniai duomenys Veikimo įtampa: , maks. 1 mW Baterijos tipas: 6LR61 (9 V krona) Aptikimo gyliai: Vidinės konstrukcijos (STUD): maks. 19 mm ± 3 mm Metalas (METAL): maks.
  • Page 50: Baterijų Saugos Nurodymai

    Prieš pradėdami naudoti šį gaminį patikrin- kite, ar jis nėra pažeistas! Niekada nenaudo- kite pažeisto gaminio! Saugokite šį prietaisą nuo drėgmės, nes kitaip jis gali būti pažeistas. Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai yra sil- pnesni, arba atitinkamos patirties bei įgūdžių...
  • Page 51: Prieš Pradedant Naudoti

    Venkite sąlyčio su oda, akimis ir gleivine! Įvykus sąlyčiui su baterijos rūgštimi, nuplau- kite sąlyčio vietą dideliu kiekiu vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją! Naudokite tik to paties tipo baterijas! Nedė- kite panaudotų ir naujų baterijų kartu! Venkite tokių kraštutinių sąlygų ir temperatū- ros, kurios galėtų...
  • Page 52: Įjungimas / Išjungimas / Automatinis Išjungimas

    Norėdami įdėti bateriją atlikite šiuos veiksmus: Atidarykite prietaiso nugarėlėje esantį bateri- jos skyrelio dangtelį. Naudodamiesi medžia- gine juostele, kuri yra baterijos skyrelio viduje , galite lengviau išimti skyrelyje esančią seną bateriją. Tuo tikslu patraukite už medžia- ginės juostelės. Išimkite seną bateriją. Į...
  • Page 53: Matavimo Patarimai

    pasirinkimo mygtuką (►) , kol pasirinkimo rodyklė atsidurs virš norimo meniu punkto. Atskirų meniu punktų reikšmės yra šios: : medinių vidinių konstrukcijų ieška : metalo ieška : ertmių ieška : elektros laidų ieška U žveskite detektorių virš tiriamo paviršiaus toje vietoje, kurioje, jūsų žiniomis, nėra jokio ieškomo objekto.
  • Page 54 pyptelėjimas arba negalima atlikti jokio objekto ieškos sienoje. Pajudinkite ir palaiky- kite prietaisą keliais centimetrais toliau į de- šinę arba į kairę nuo ankstesnės paviršiaus vietos ir sukalibruokite iš naujo. Pradėkite ieškos procesą. A tlikite veiksmus daugiau kartų, kad užtikrintu- mėte aptikimo tikslumą.
  • Page 55: Valymas Ir Priežiūra

    Ieškomo objekto centras bus viduryje tarp abiejų žymų. A tminkite, kad metalinių objektų vieta nusta- toma tuo geriau, kuo lengviau jie yra įmagne- tinami. Todėl geležis atpažįstama kur kas didesniu atstumu nei, pavyzdžiui, varis. A tminkite, kad šis prietaisas gali aptikti tik tuos elektros laidus, kuriuose yra įtampa.
  • Page 56: Garantija

    kite baterijas ir (arba) prietaisą į nurodytas surinkimo vietas. Draudžiama išmesti baterijas kartu su buitinėmis atliekomis. Jose gali būti nu- odingų sunkiųjų metalų, todėl jos turi būti tvarkomos kaip specialiosios atlie- kos. Šie cheminiai simboliai nurodo sunkiuosius metalus: Cd = kadmis, Hg = gyvsidabris, Pb = švinas.
  • Page 57 jungiklių, akumuliatorių ar iš stiklo pagamintų detalių, pažeidimams.
  • Page 58 Einleitung ...........Seite 59 Bestimmungsgemäße Verwendung ..Seite 59 Teilebeschreibung .........Seite 59 Technische Daten ........Seite 60 Lieferumfang ..........Seite 60 Allgemeine Sicherheitshinweise ....Seite 60 Sicherheitshinweise zu Batterien ........Seite 61 Vor der Inbetriebnahme ..Seite 62 Batterie einlegen / wechseln ....Seite 63 Ein- / Ausschalten / Automatisches Abschalten ....Seite 63 Inbetriebnahme ......Seite 64...
  • Page 59: Einleitung

    Multifunktionsdetektor Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 60: Technische Daten

    Intensitätsanzeige ( Batteriesymbol ( Auswahlpfeil (▼) Wechselspannungssuche (AC) Hohlraumsuche (DEEP) Metallsuche (METAL) Trägersuche (STUD) Technische Daten Betriebsspannung: , max. 1 mW Batterietyp: 6LR61 (9 V-Block) Detektortiefen: Träger (STUD): max. 19 mm ± 3 mm Metall (METAL): max. 30 mm ± 13 mm Hohlräume (DEEP): max.
  • Page 61: Sicherheitshinweise Zu Batterien

    Kontrollieren Sie das Produkt vor der Inbe- triebnahme auf Beschädigungen! Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt nicht in Betrieb! Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit aus! Es kann hierdurch beschädigt werden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringer- ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt...
  • Page 62: Vor Der Inbetriebnahme

    Gefahr des Auslaufens der Batterien Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfer- nen Sie diese sofort aus dem Gerät, um Beschädigungen zu vermeiden! Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen so- fort mit klarem Wasser und suchen Sie umge- hend einen Arzt auf! Verwenden Sie nur Batterien des gleichen...
  • Page 63: Batterie Einlegen / Wechseln

    Batterie einlegen / wechseln Wenn im Display das Batteriesymbol erscheint, ist die eingelegte Batterie nahezu er- schöpft und muss ausgetauscht werden. Leere Batterien können das Messergebnis verfälschen. Gehen Sie zum Einlegen der Batterie wie folgt vor: Ö ffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite des Geräts.
  • Page 64: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme D rücken Sie kurz die ON- / OFF-Taste , um das Gerät einzuschalten (Abb. A). Unten im Display erscheint eine Auswahl von Menüpunkten: (Abb. A) D er Auswahlpfeil (▼) befindet sich beim Einschalten über dem Menüpunkt Trägersu- che (STUD) .
  • Page 65: Tipps Zur Messung

    B efindet sich der Detektor genau über dem gesuchten Objekt, ertönt ein durchgehender Signalton. B ei der Suche nach einer Stromleitung er- scheint zusätzlich zu der Intensitätsanzeige das Spannungszeichen ( ) Tipps zur Messung D ie Kalibrierungs-Taste muss während des gesamten Suchprozesses gedrückt bleiben (Kalibrierung und Suche).
  • Page 66 B eachten Sie, dass auch Stromleitungen als Metall oder als Träger geortet werden kön- nen. Verwenden Sie immer zusätzlich die Spannungssuche, um Fehlinterpretationen ausschließen zu können. B eachten Sie, dass in der Funktion Trägersu- che „STUD“ auch Metallträger erkannt werden. Wollen Sie sicherstellen, dass es sich bei dem gefundenen Träger nicht um einen Metallträger (oder beispielsweise eine Was- serleitung) handelt, verwenden Sie zusätzlich...
  • Page 67: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege R einigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umwelt- freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des aus- gedienten Gerät erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
  • Page 68: Garantie

    Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtli- nien sorgfältig produziert und vor Anlieferung ge- wissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden darge- stellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Page 69 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: HG01701B Version: 09 / 2016 Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Stan informacji Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 08 / 2016 Ident.-No.: HG01701B082016-3 IAN 278296...

Table of Contents