Philips HD7140 Quick Manual
Hide thumbs Also See for HD7140:
Table of Contents
  • Български
  • Čeština
  • Eesti
  • Hrvatski
  • Magyar
  • Қазақша
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HD7140

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HD7140

  • Page 1 HD7140...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 Български 9 Čeština 12 eesti 15 Hrvatski 18 Magyar 21 ҚазаҚша 24 Lietuviškai 27 Latviešu 30 PoLski 33 roMână 36 русский 39 sLovensky 42 sLovenšČina 45 srPski 48 українська 51...
  • Page 6: English

    Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 EnglisH using the appliance Fill the cup or cups you are going to use with fresh, cold water. Pour the water into the water tank (Fig. 2). Do not fill the water tank beyond the MAX indication. Put a paper filter (no. 101) in the filter holder. (Fig. 3) Some types come with a permanent filter (Fig. 4). Never use a permanent filter and a paper filter at the same time. Note: You can also order the permanent filter separately (see chapter ‘Ordering accessories’). Put ground coffee (filter-fine grind) in the filter (Fig. 5).
  • Page 8 (Fig. 10). guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country,...
  • Page 9: Български

    Български Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Важно Преди да използвате уредите, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го...
  • Page 10 Български използване на уреда Напълнете чашата или чашите, които ще ползвате, с прясна студена вода. Налейте вода във водния резервоар (фиг. 2). Не пълнете водния резервоар над знака MAX. Поставете хартиен филтър (№ 101) във филтърната фуния. (фиг. 3) Някои модели се продават с постоянен филтър (фиг. 4). Никога не използвайте едновременно постоянен и хартиен филтър. Забележка: Можете да поръчате постоянен филтър и отделно (вж. глава “Поръчване на принадлежности”). Сипете смляно кафе (фино смляно за филтър) във филтъра (фиг. 5). Ако сами си мелите кафето, не го смилайте на много ситен прах. Слагайте...
  • Page 11 накип. В такъв случай следвайте указанията от опаковката на препарата. Поръчване на принадлежности Чаши Можете да поръчате нови чаши (под № HD7978) от местния търговец на уреди Philips. Постоянен филтър Постоянният филтър се предлага под № HD7951. Опазване на околната среда...
  • Page 12: Čeština

    Čeština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Důležité Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí...
  • Page 13 Čeština Použití přístroje Naplňte šálek nebo šálky, které chcete používat, čerstvou studenou vodou. Nalijte vodu do vodního zásobníku (Obr. 2). Neplňte vodní zásobník nad úroveň značky MAX. Vložte papírový filtr (č. 101) do držáku filtru. (Obr. 3) Některé typy mají trvalý filtr (Obr. 4). Nikdy nepoužívejte současně trvalý filtr a papírový filtr. Poznámka: Trvalý filtr můžete také objednat samostatně (viz kapitola „Objednávání příslušenství“). Do filtru nasypte kávu, namletou pro tento typ kávovarů (Obr. 5). Pokud si kávu melete sami, nemelte ji příliš jemně. Pokud používáte velké...
  • Page 14 Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního...
  • Page 15: Eesti

    Ärge kasutage seadet, kui selle pistik, toitejuhe või seade on kahjustatud. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, meele- või vaimse häirega isikud ega ka ebapiisavate kogemuste või teadmistega isikud (kaasa arvatud lapsed), välja arvatud juhul, kui nende ohutuse...
  • Page 16 eesti seadme kasutamine Täitke tass või tassid, mida soovite kasutada, värske jaheda veega. Valage vett veenõusse (Jn 2). Ärge kunagi täitke veenõud üle MAX-tähise. Asetage paberist filter (nr 101) filtrihoidikusse. (Jn 3) Mõned mudelid on varustatud püsifiltritega (Jn 4). Ärge kasutage kunagi püsifiltrit ja paberist filtrit samaaegselt. Märkus. Püsifiltri võite ka eraldi tellida (vt pt „Tarvikute tellimine”). Pange jahvatatud kohv (filterjahvatus) filtrisse (Jn 5). Kui jahvatate ise kohviube, ärge jahvatage neid liiga peeneks. Võtke umbes kaks mõõdulusikatäit jahvatatud kohvi iga tassi kohta, kui kasutate suuri tasse (nt tasse, mis on seadmega komplektis).
  • Page 17 Nii toimides aitate te hoida loodust (Jn 10). garantii ja hooldus Probleemide korral ning kui vajate hooldust või teavet, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusse (telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi kohaliku...
  • Page 18: Hrvatski

    Hrvatski uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. važno Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
  • Page 19 Hrvatski korištenje aparata Šalicu ili šalice koje ćete koristiti napunite svježom hladnom vodom. Vodu izlijte u spremnik za vodu (Sl. 2). Nemojte puniti spremnik za vodu iznad oznake MAX. Papirnati filter (br. 101) stavite u držač filtera. (Sl. 3) Neki modeli se isporučuju s trajnim filterom (Sl. 4). Nemojte nikada istovremeno koristiti trajni i papirnati filter. Napomena: Trajni filter možete naručiti i zasebno (vidi poglavlje “Naručivanje dodatnog pribora”). Stavite mljevenu kavu (mljevenu za filter) u filter (Sl. 5). Ako sami meljete kavu, nemojte je samljeti presitno. Stavite otprilike dvije do ruba pune mjerne žlice mljevene kave za svaku šalicu kada koristite velike šalice (na primjer, šalice koje se isporučuju s aparatom).
  • Page 20 U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom međunarodnom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar...
  • Page 21: Magyar

    Magyar Bevezetés Gratulálunk a termék megvásárlásához és üdvözöljük a Philips világában! Annak érdekében, hogy a Philips által kínált lehetőségeket a lehető legteljesebb mértékben igénybe vehesse, regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome oldalon. Fontos! A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra.
  • Page 22 Magyar a készülék használata Töltsön a használni kívánt csészé(k)be friss, hideg vizet. Öntse a vizet a víztartályba (ábra 2). Ne töltse a víztartályt a MAX jelzés fölé. Helyezzen papírfiltert (101-es típus) a filtertartóba. (ábra 3) Néhány modellhez tartós filter tartozik (ábra 4). Ne használjon egyszerre tartós filtert és papírfiltert. Megjegyzés: A tartós filter külön is megrendelhető (lásd a „Tartozékok és szűrők rendelése” című fejezetet). Tegyen (filteres kávéfőzéshez őrölt) kávét a filterbe (ábra 5). Amennyiben a kávét saját maga őrli, ne őrölje túlságosan finomra. Körülbelül csészénként két csapott mérőkanálnyi őrölt kávét tegyen a filterbe, ha nagy csészéket használ (például ha a készülékhez tartozékként kapott csészéket használja).
  • Page 23 Jótállás és szerviz Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
  • Page 24: Қазақша

    Құралды қоспас бұрын, онда көрсетілген кернеудің жергілікті желі кернеуіне сәйкес келетінін тексеріп алыңыз. Штепсельдік ұшы, ток сымы немесе өзі зақымданған болса, құралды қолданбаңыз. Ток сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips қызмет көрсету орталығында, Philips ұсынған қызмет көрсету орталығында немесе тиісті білімі бар мамандар алмастыру керек.
  • Page 25 ҚазаҚша Құралды пайдалану 1 Пайдаланылатын шыны аяққа немесе шыны аяқтарға таза, салқын су толтырыңыз. 2 Суды су ыдысына құйыңыз (Cурет 2). Су ыдысына MAX («ЕҢ ЖОҒ.») көрсеткішінен асырып су құюға болмайды. 3 Сүзгі ұстағышына қағаз сүзгі салыңыз (№ 101). (Cурет 3) , Кейбір түрлері тұрақты сүзгімен беріледі (Cурет 4). Тұрақты сүзгіні қағаз сүзгімен бірге қолданбаңыз. Ескертпе: тұрақты сүзгіге бөлек тапсырыс беруге де болады («Қосалқы құралдарға тапсырыс беру» тарауын қараңыз). 4 Сүзгіге ұнтақталған кофе (сүзгіге арналған) салыңыз (Cурет 5).
  • Page 26 Ескертпе: бұған қоса, тиісті қақ кетіру құралдарын пайдалануға болады. Мұндай жағдайда, қақ кетіргіштің орамында жазылған нұсқауларды орындаңыз. Қосалқы құралдарға тапсырыс беру шыны аяқтар Жаңа шыны аяқтарды (түр нөмірі: HD7978) Philips дилеріне тапсырыс беруге болады. Тұрақты сүзгі Тұрақты сүзгінің тапсырыс берілетін түр нөмірі: HD7951. Қоршаған орта...
  • Page 27: Lietuviškai

    Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. svarbu Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje. Pavojus Niekada nemerkite prietaiso į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite jo tekančiu vandeniu.
  • Page 28 Lietuviškai Prietaiso naudojimas Pripilkite į puoduką / puodukus, iš kurių gersite, šviežio šalto vandens. Į vandens bakelį pripilkite vandens (Pav. 2). Pildami į bakelį vandens, neviršykite „MAX“ žymos. Į filtro laikiklį įdėkite popierinį filtrą (Nr. 101). (Pav. 3) Kai kurie modeliai yra su nuolatiniu filtru (Pav. 4). Niekada vienu metu nenaudokite nuolatinio ir popierinio filtrų. Pastaba: Atskirai galite užsisakyti nuolatinį filtrą (žr. skyrių „Prietaiso dalių užsakymas“). Į filtrą įdėkite maltos (filtrui tinkamos) kavos (Pav. 5). Jei patys malate kavos pupeles, nemalkite jų pernelyg smulkiai. Imkite po maždaug du lygio matavimo šaukštus maltos kavos kiekvienam puodukui, jei geriate iš...
  • Page 29 Prireikus techninio aptarnavimo paslaugų, informacijos arba jei iškilo problema, apsilankykite „Philips“ tinklapyje adresu www.philips.com arba susisiekite su jūsų šalyje esančiu „Philips“ pagalbos vartotojams centru (jo telefono numerį rasite pasauliniame garantiniame lapelyje). Jei jūsų šalyje nėra pagalbos vartotojams centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
  • Page 30: Latviešu

    Latviešu ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. svarīgi! Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
  • Page 31 Latviešu ierīces lietošana Piepildiet izmantojamās tasīti vai tasītes ar svaigu, aukstu ūdeni. Piepildiet ūdeni ūdens krūzē (Zīm. 2). Nepārsniedziet maksimālā līmeņa atzīmi MAX. Ievietojiet papīra filtru (Nr. 101) filtra turētājā. (Zīm. 3) Daži modeļi ir komplektā ar daudzreiz lietojamu filtru (Zīm. 4). Nekad vienlaicīgi neizmantojiet daudzreiz lietojamu filtru un papīru filtru. Piezīme. Jūs varat arī pasūtīt daudzreiz lietojamu filtru atsevišķi (skatiet nodaļu ‘Aksesuāru pasūtīšana’). Ieberiet filtrā maltu kafiju (smalki samaltu) (Zīm. 5). Ja jūs pats samaļat kafijas pupiņas, nesamaliet tās pārāk smalki. Paņemiet apm.
  • Page 32 Ja nepieciešama apkope, informācija vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.
  • Page 33: Polski

    PoLski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Ważne Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto też zachować na przyszłość.
  • Page 34 PoLski Zasady używania Nalej zimnej, świeżej wody do filiżanek, których zamierzasz użyć. Wlej wodę do zbiornika wody (rys. 2). Nie nalewaj wody powyżej oznaczenia „MAX”. Umieść filtr papierowy (nr 101) w uchwycie filtra. (rys. 3) Niektóre modele wyposażone są w filtr stały (rys. 4). Nigdy nie używaj filtra stałego i papierowego jednocześnie. Uwaga: Filtr stały można również zamówić oddzielnie (patrz rozdział „Zamiawianie akcesoriów”). Wsyp do filtra kawę (zmieloną w sposób odpowiedni do parzenia w ekspresie) (rys. 5). Jeśli mielisz kawę samodzielnie, nie miel jej zbyt drobno. W przypadku dużych filiżanek (np.
  • Page 35 Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w danym kraju (numer telefonu znajduje się na ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju Państwa zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips.
  • Page 36: Română

    Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. important Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară. Pericol Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în alt lichid şi nici nu-l clătiţi sub jet de apă.
  • Page 37 roMână utilizarea aparatului Umpleţi ceaşca sau ceştile pe care le veţi folosi cu apă rece şi proaspătă. Vărsaţi apa în chiuvetă (fig. 2). Nu umpleţi rezervorul peste gradaţia MAX. Puneţi un filtru de hârtie (nr. 101) în suportul pentru filtru. (fig. 3) Anumite modele sunt dotate cu un filtru permanent (fig. 4). Nu utilizaţi niciodată un filtru permanent şi un filtru de hârtie în acelaşi timp. Notă: De asemenea, puteţi comanda filtrul permanent separat (consultaţi capitolul ‘Comandarea accesoriilor’). Puneţi în filtru cafea măcinată (special pentru filtru) (fig. 5). Dacă...
  • Page 38 înconjurător (fig. 10). garanţie şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips la www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de departament, deplasaţi-vă la...
  • Page 39: Русский

    русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Важно! Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. Опасно! Запрещается погружать прибор в воду или другие жидкости, а также промывать его под...
  • Page 40 русский использование прибора Залейте столько чашек свежей, холодной воды, сколько чашек кофе вам необходимо. Залейте воду в резервуар (Рис. 2). Не заполняйте резервуар для воды выше отметки МАХ. Вставьте в держатель фильтра бумажный фильтр (№ 101) (Рис. 3) Некоторые модели поставляются с постоянным фильтром (Рис. 4). Запрещается одновременно использовать постоянный и бумажный фильтр. Примечание. Можно также заказать отдельно постоянный фильтр (см. главу “Заказ принадлежностей и фильтров”). Засыпьте в фильтр молотый кофе (кофе мелкого помола) (Рис. 5). Не делайте слишком тонкий помол, если мелете кофе сами. Возьмите...
  • Page 41 Примечание. Также можно воспользоваться специальным средством для удаления накипи. В этом случае следуйте инструкции по удалению накипи, указанной на упаковке. Заказ принадлежностей Чашки Можно заказать новые чашки (номер по каталогу HD7978) в торговой организации Philips. Постоянный фильтр В продаже имеется постоянный фильтр, номер по каталогу HD7951. Защита окружающей среды...
  • Page 42: Slovensky

    Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na použitie v budúcnosti.
  • Page 43 sLovensky Použitie zariadenia Šálku alebo šálky, ktoré sa chystáte použiť, naplňte čerstvou studenou vodou. Vodu nalejte do zásobníka na vodu (Obr. 2). Zásobník vody naplňte najviac po úroveň MAX. Do nosiča filtra vložte papierový filter (č. 101). (Obr. 3) Niektoré modely sú vybavené stálym filtrom (Obr. 4). Stály a papierový filter nikdy nepoužívajte súčasne. Poznámka: Stály filter si tiež môžete objednať samostatne (pozrite si kapitolu “Objednávanie príslušenstva”). Do filtra nasypte pomletú kávu (vhodnú na prípravu s použitím filtra) (Obr. 5). Ak si sami meliete kávové zrná, nepomeľte ich príliš najemno. Ak používate veľké...
  • Page 44 Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips, www.philips.com, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
  • Page 45: Slovenščina

    Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, omrežni kabel ali sam aparat. Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje...
  • Page 46 sLovenšČina uporaba aparata Skodelice, ki jih boste uporabili, napolnite s svežo hladno vodo. Vodo zlitje v zbiralnik za vodo (Sl. 2). Zbiralnika za vodo ne polnite preko oznake MAX. Papirnati filter (št. 101) vstavite v nosilec. (Sl. 3) Nekateri modeli so opremljeni s trajnim filtrom (Sl. 4). Ne uporabljajte hkrati trajnega in papirnatega filtra. Opomba: Trajni filter lahko naročite tudi posebej (oglejte si poglavje “Naročanje dodatne opreme”). V filter vstavite zmleto kavo (fino mleto) (Sl. 5). Če kavo meljete sami, je ne zmeljite v prah. Če uporabljate velike skodelice (kot so tiste priložene aparatu), uporabite za vsako po dve žlici mlete kave.
  • Page 47 Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni takšnega centra,...
  • Page 48: Srpski

    Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe. opasnost Ne uranjajte aparat u vodu ili neku drugu tečnost i ne ispirajte ga pod slavinom.
  • Page 49 srPski upotreba aparata Napunite šolju ili šolje koje ćete koristiti svežom, hladnom vodom. Sipajte vodu u rezervoar za vodu (Sl. 2). Nemojte puniti posudu za vodu iznad oznake MAX. Stavite papirni filter (no. 101) u držač filtera. (Sl. 3) Neki tipovi aparata isporučuju se sa trajnim filterom (Sl. 4). Nemojte koristite trajni filter i papirni filter u isto vreme. Napomena: Trajni filter možete da naručite i zasebno (pogledajte poglavlje ‘Naručivanje dodataka’). Stavite mlevenu kafu (mlevenu za filter) u filter (Sl. 5). Ako kafu meljete sami, nemojte je samleti suviše sitno. Stavite oko dve ravne merne kašike mlevene kafe po šolji ako koristite velike šolje (npr.
  • Page 50 Philips na adresi www.philips.com ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći na međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnim distributeru Philips proizvoda.
  • Page 51: Українська

    українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Важлива інформація Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей посібник користувача і...
  • Page 52 українська Застосування пристрою Налийте у філіжанку чи філіжанки, які будуть використовуватися, чисту холодну воду. Вилийте воду у резервуар для води (Мал. 2). Не наповнюйте резервуар для води вище позначки MAX. Вставте паперовий фільтр (номер 101) у тримач фільтра. (Мал. 3) Деякі моделі кавоварок постачаються з постійним фільтром (Мал. 4). Ніколи не використовуйте постійний і паперовий фільтри одночасно. Примітка: Постійний фільтр можна також придбати окремо (див. розділ “Замовлення приладь”). Насипте у фільтр мелену каву (змелену “для фільтра”) (Мал. 5). Якщо Ви мелете каву самі, не меліть її надто дрібно. Для...
  • Page 53 Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла проблема, відвідайте веб- сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у своїй країні (номер телефону можна знайти у гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
  • Page 58 4222.200.0498.1...

Table of Contents