DeWalt D25872 Original Instructions Manual

DeWalt D25872 Original Instructions Manual

Heavy-duty chipping hammer
Hide thumbs Also See for D25872:
Table of Contents
  • Tekniske Data
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Tilsigtet Anvendelse
  • Valgfrit Tilbehør
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Technische Daten
  • Sicherheit IM Arbeitsbereich
  • Elektrische Sicherheit
  • Sicherheit von Personen
  • Optionales Zubehör
  • Definiciones: Normas de Seguridad
  • Advertencias de Seguridad Generales para Herramientas Eléctricas
  • Seguridad en el Área de Trabajo
  • Seguridad Personal
  • Uso y Cuidado de las Herramientas Eléctricas
  • Contenido del Embalaje
  • Uso Previsto
  • Accesorio Opcional
  • Accesorios Opcionales
  • Fiche Technique
  • Sécurité Individuelle
  • Utilisation Et Entretien des Outils Électriques
  • Risques Résiduels
  • Utilisation D'une Rallonge
  • Utilisation Prévue
  • Entretien
  • Protection de L'environnement
  • Rischi Residui
  • Accessorio Opzionale
  • Hartelijk Gefeliciteerd
  • Technische Gegevens
  • Gebruik en Verzorging Van Elektrisch Gereedschap
  • Elektrische Veiligheid
  • Bedoeld Gebruik
  • Optionele Accessoires
  • Bescherming Van Het Milieu
  • Sikkerhet På Arbeidsområdet
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Personlig Sikkerhet
  • Tiltenkt Bruk
  • Segurança da Área de Trabalho
  • Segurança Eléctrica
  • Segurança Pessoal
  • Conteúdo da Embalagem
  • Uso Pretendido
  • Acessório Opcional
  • Tekniska Data
  • Säkerhet På Arbetsområdet
  • Avsedd Användning
  • Extra Tillbehör
  • Välja Driftläge
  • Valfria Tillbehör
  • Teknik Özellikleri
  • DIğer Riskler
  • Elektrik GüvenliğI
  • Kullanma Talimatları
  • Çevrenin Korunması
  • Ασφάλεια Χώρου Εργασίας
  • Ηλεκτρική Ασφάλεια
  • Προσωπική Ασφάλεια
  • Περιεχόμενα Συσκευασίας
  • Προβλεπόμενη Χρήση

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

D25872
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt D25872

  • Page 1 D25872 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A XXXX XX XX Fig. B Fig. C...
  • Page 4 Fig. D Fig. E...
  • Page 5: Tekniske Data

    Dansk TUNG MEJSLINGSHAMMER D25872 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Tung mejslingshammer D25872 D25872 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske...
  • Page 6 Dansk 3) Personlig Sikkerhed Angiver risiko for elektrisk stød. a ) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, Angiver brandfare. og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, Generelle sikkerhedsadvarsler påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk for elværktøjer værktøj kan forårsage alvorlig personskade.
  • Page 7: Elektrisk Sikkerhed

    Dansk Istandsæt ikke selv bor. Istandsættelse af mejselbor bør er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i • brugen deraf. udføres af en autoriseret specialist. Forkert istandsatte mejselbor kan forårsage personskade. e ) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Undersøg om bevægelige dele sidder skævt, binder eller er •...
  • Page 8: Tilsigtet Anvendelse

    Dansk Pakkens indhold Aktivt vibrationstyringssystem (AVC) Pakken indeholder: For at opnå den bedste vibrationsregulering, skal du holde værktøjet som beskrevet i Korrekt håndposition 1 Mejslingshammer og anvende tilstrækkelig nok kraft, således at 1 Sidehåndtag dæmpeenheden i hovedhåndtaget komprimeres det halve 1 Brugsvejledning af komprimeringslængden.
  • Page 9 Dansk ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade over værktøjet. Hold på værktøjet med begge hænder for at maksimere kontrollen. skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra strømkilden, inden der foretages justeringer, eller Sidehåndtaget  klemmes fast foran på gearkassen og der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr.
  • Page 10 Dansk Miljøbeskyttelse 1. Sæt det passende mejselværktøj i og drej det med hånden for at låse det fast i den ønskede position. Se Bor Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit og borholder. diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im 2. Brug funktionsvælgerdrejeknappen  til at vælge normalen Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 11: Herzlichen Glückwunsch

    DEUtscH HOCHLEISTUNGSMEISSELHAMMER D25872 Herzlichen Glückwunsch! des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation des Arbeitsablaufes. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. EG-Konformitätserklärung Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Maschinenrichylinie professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Page 12: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUtscH VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel oder mittelschweren Verletzungen führen kann. erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages. HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht...
  • Page 13 DEUtscH Leitungen berühren könnte. Der Kontakt mit einer Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte Gefahren mindern. spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen 4) Verwendung und Pflege des Schlag führen. Elektrogerätes Sichern Sie das Werkstück zum Beispiel mit •...
  • Page 14 DEUtscH Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken Tragen Sie Gehörschutz. nicht vermieden werden. Diese sind: •  Schwerhörigkeit. Tragen Sie Augenschutz. • Quetschungen an den Fingern beim Austausch von Zubehörteilen. Lage des Datumscodes (Abb. [Fig.] A) • Gesundheitsgefahren durch Einatmen von Staub bei der Arbeit Der Datumscode ...
  • Page 15: Optionales Zubehör

    DEUtscH Der Hammer benötigt nur genug Druck, um die aktive Montage des Zusatzhandgriffs (Abb. B) Vibrationssteuerung zu aktivieren. Durch zu viel Druck arbeitet 1. Erweitern Sie die Ringöffnung  des Zusatzhandgriffs   2  das Werkzeug nicht schneller und die aktive Vibrationssteuerung indem Sie die Schraube zum Anbringen des wird nicht aktiviert.
  • Page 16 DEUtscH BETRIEB Arbeitsverfahren (Abb. A, E) WARNUNG: UM DIE GEFAHR VON VERLETZUNGEN Betriebsanweisungen ZU MINDERN, STELLEN SIE IMMER sicher, dass das WARNUNG: Beachten Sie immer die Werkstück fest verankert oder eingespannt wurde. Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften. HInWEIs: Die Betriebstemperatur dieses Werkzeugs liegt bei -7 WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen bis +40˚ C.
  • Page 17 DEUtscH Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von D WALT empfohlenes Zubehör verwendet werden.
  • Page 18: Technical Data

    EngLIsH HEAVY-DUTY CHIPPING HAMMER D25872 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
  • Page 19: Work Area Safety

    EngLIsH Denotes risk of electric shock. of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Denotes risk of fire. b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, General Power Tool Safety Warnings non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
  • Page 20: Using An Extension Cable

    EngLIsH account the working conditions and the work to be around a spinning bit may cause personal injury and loss performed. Use of the power tool for operations different of control. from those intended could result in a hazardous situation. WARNING: We recommend the use of a residual current 5) Service device with a residual current rating of 30mA or less.
  • Page 21: Intended Use

    EngLIsH Active Vibration Control (AVC) System • Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport. For best vibration control, hold the tool as described in Proper • Take the time to thoroughly read and understand this manual Hand Position and apply just enough pressure so the damping prior to operation.
  • Page 22 EngLIsH Proper Hand Position (Fig. D) Mounting the Side Handle Assembly (Fig. B) 1. Widen the ring opening  of the side handle   2  WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, by rotating the screw for side handle mounting  ALWAYS use proper hand position as shown.
  • Page 23: Optional Accessories

    EngLIsH 5. Depress the ON/OFF rocker switch   1  6. To stop the hammer, release the ON/OFF rocker switch. MAINTENANCE Your D WALT power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
  • Page 24: Definiciones: Normas De Seguridad

    EspañOL MARTILLO BURILADOR PARA TRABAJOS PESADOS D25872 ¡Enhorabuena! como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, los patrones de trabajo. innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Declaración de Conformidad CE...
  • Page 25: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    EspañOL ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que, si no se evita, puede provocar lesiones leves descarga eléctrica. o moderadas. d ) No someta el cable de alimentación a presión AVISO: Indica una práctica no relacionada con innecesaria.
  • Page 26: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EspañOL Instrucciones de seguridad adicionales para asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo los martillos buriladores puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. • Lleve protección acústica. La exposición al ruido puede 4) Uso y cuidado de las herramientas provocar pérdida de audición.
  • Page 27: Contenido Del Embalaje

    EspañOL Marcas sobre la herramienta cuerpo. Si el cable eléctrico está enrollado alrededor de una broca giratoria puede causar lesiones personales y pérdida En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: de control. ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. de corriente residual con corrientes residuales de 30mA o menos.
  • Page 28: Accesorio Opcional

    EspañOL El control de vibración activo neutraliza la vibración de rebote herramienta. Sostenga la herramienta con ambas manos del mecanismo percutor. Disminuir la vibración en brazos y para maximizar el control. manos permite un uso más cómodo durante largos periodos de La empuñadura lateral ...
  • Page 29 EspañOL nOta: Después de encontrar la posición deseada, manipule 3. Ajuste el interruptor selector de modo  a la posición  4  ligeramente el buril hacia delante y atrás para comprobar que “Percusión/Burilado.” esté correctamente colocado. 4. Gire el cincel hasta que quede bloqueado en su posición. FUNCIONAMIENTO Realizar una tarea (Fig.
  • Page 30: Accesorios Opcionales

    EspañOL a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido. Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por D WALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso.
  • Page 31: Fiche Technique

    FRançaIs MARTEAU BURINEUR INDUSTRIEL D25872 Félicitations ! maintenir la température des mains élevée, organisation du travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Certificat de Conformité CE le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié...
  • Page 32: Sécurité Individuelle

    FRançaIs AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, de dommages corporels, mais qui par contre, si rien utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de effet.
  • Page 33: Risques Résiduels

    FRançaIs changer tout accessoire, ou avant de le ranger. Ces applications qui génèrent de la poussière. Une protection mesures préventives réduiront tout risque de démarrage auditive peut être nécessaire pour la plupart des applications. accidentel de l’appareil. • Maintenez toujours fermement l’outil. Ne tentez pas d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors d’utiliser cet outil sans le tenir à...
  • Page 34: Utilisation D'une Rallonge

    FRançaIs Emplacement de la Date Codée de • Risques de brûlures provoquées par des accessoires chauffant pendant leur utilisation. Fabrication (Fig. A) • Risques de dommages corporels dus à un usage prolongé. La date codée de fabrication   11  , qui comprend aussi l’année de fabrication, est imprimée sur le boîtier.
  • Page 35 FRançaIs Outil D WALT prêt à être étiqueté (Fig. A) 3. Tournez l’ensemble de la poignée latérale dans la position voulue. Accessoire en option 4. Fixez l’ensemble de la poignée latérale en place en vissant Votre marteau est livré avec des trous pour l’installation d’une fermement la vis de fixation de la poignée ...
  • Page 36: Entretien

    FRançaIs 1. Insérez le burin approprié et faites-le tourner à la main vous que l’interrupteur MARCHE/ARRÊT à bascule est en position ARRÊT. Un démarrage accidentel peut provoquer pour le verrouiller à la position voulue. Consultez la section des blessures. Embouts et Porte-embout. 2.
  • Page 37: Protection De L'environnement

    FRançaIs Différents types de burins SDS Max sont disponibles en option. Les accessoires et les équipements utilisés doivent être régulièrement lubrifiés autour du point de raccord SDS MAX. Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur les accessoires appropriés. Protection de l’environnement Tri sélectif.
  • Page 38 ItaLIanO SCALPELLO PER USO INTENSIVO D25872 Congratulazioni! Per esempio: eseguire una manutenzione adeguata dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, delle mani, organizzare il lavoro. lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Dichiarazione di conformità...
  • Page 39 ItaLIanO ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato pericolosa che, se non viene evitata, può provocare all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga lesioni personali di entità lieve o moderata. previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica.
  • Page 40: Rischi Residui

    ItaLIanO b ) Non utilizzare l’apparato se l’interruttore non Indossare occhiali di sicurezza o altre protezioni per • permette l’accensione o lo spegnimento. Qualsiasi gli occhi. Le operazioni di tassellatura possono emettere apparato elettrico che non possa essere controllato schegge. Tali schegge possono causare danni permanenti alla tramite l’interruttore è...
  • Page 41 ItaLIanO Posizione del Codice Data (Fig. A) • Rischi alla salute causati dall’inalazione di polveri sviluppatesi durante le lavorazioni in calcestruzzo e/o muratura. Il codice data   11  , che comprende anche l’anno di • Rischio di lesioni personali causati da schegge volanti. fabbricazione, è...
  • Page 42: Accessorio Opzionale

    ItaLIanO Targhetta per utensili D WALT pronta (Fig. A) 2. Posizionare il gruppo sullo scalpello pneumatico inserendo il naso dell’utensile attraverso l’anello di acciaio  e sul Accessorio opzionale collare  oltre il portautensile e il manicotto. Il trapano a percussione è dotato di fori di montaggio per la 3.
  • Page 43 ItaLIanO dall’alimentazione prima di eseguire qualsiasi nOta: la temperatura di funzionamento di questo utensile regolazione o rimozione/installazione di dotazioni è da -7 a + 40˚ C. L’utilizzo dell’apparato al di fuori di questo o accessori. Assicurarsi che l’interruttore a bilico ON/ intervallo di temperatura diminuirà...
  • Page 44 ItaLIanO Vari tipi di scalpelli SDS Max sono disponibili come accessori opzionali. Gli accessori e le dotazioni usati devono essere regolarmente lubrificati intorno al raccordo SDS MAX. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli accessori più adatti. Rispetto ambientale Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici.
  • Page 45: Hartelijk Gefeliciteerd

    BEITELHAMER VOOR ZWARE TOEPASSINGEN D25872 Hartelijk gefeliciteerd! zoals: onderhoud het gereedschap en de accessoires, houd de handen warm, organisatie van werkpatronen. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken EG-conformiteitsverklaring WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor Richtlijn Voor Machines gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Page 46 nEDERLanDs VOORZICHTIG: Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie te dragen of te trekken, of de stekker uit het die, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of stopcontact te halen. Houd het snoer uit de buurt matige letsels. van warmte, olie, scherpe randen, of bewegende onderdelen.
  • Page 47: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs 4) Gebruik en Verzorging van Elektrisch Houd elektrisch gereedschap alleen vast aan geïsoleerde • oppervlakken wanneer u een handeling uitvoert waarbij Gereedschap het gereedschap in contact kan komen met verborgen a ) Forceer het gereedschap niet. Gebruik het juiste bedrading.
  • Page 48: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs Overige risico’s Draag oogbescherming. De volgende risico’s horen bij het gebruik van beitelhamers: • Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken van Positie Datumcode (Afb. [Fig.] A) de draaiende delen of hete delen van het gereedschap. Ondanks het toepassen van de relevante De datumcode ...
  • Page 49 nEDERLanDs WALT Tool Tag Gereed (Afb. A) De zijhandgreep monteren (Afb. B) 1. Maak de ringopening  van de zijhandgreep   2  wijder Als optie verkrijgbaar accessoire door de schroef voor de montage van de zijhandgreep  Uw hamer wordt geleverd met D WALT tool-tag naar links te draaien.
  • Page 50 nEDERLanDs Een toepassing uitvoeren (Afb. A, E) WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig persoonlijk letsel te verminderen, zet u het WAARSCHUWING: BEPERK HET RISICO VAN gereedschap uit en ontkoppelt u het van de PERSOONLIJK LETSEL, ZET ALTIJD het werkstuk stroomvoorziening, voordat u enige aanpassing stevig vast.
  • Page 51: Optionele Accessoires

    nEDERLanDs Optionele accessoires WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door D WALT zijn aangeboden niet met dit product zijn getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit gereedschap gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te verminderen dient u uitsluitend door D WALT aanbevolen accessoires met dit product te gebruiken.
  • Page 52 KRAFTIG MEISELHAMMER D25872 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring med EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Kraftig meiselhammer D25872...
  • Page 53: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk 3) Personlig sikkerhet Angir fare for elektrisk støt. a ) Hold deg våken, hold øye med det du gjør og bruk Angir brannfare. sunn fornuft når du bruker et elektrisk verktøy. Ikke bruk et elektrisk verktøy dersom du er trøtt eller er Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske påvirket av medikamenter, narkotika eller alkohol.
  • Page 54 nORsk påvirke driften av verktøyet. Dersom det er skadet, Ikke legg elektroverktøyet fra deg før biten har stanset • få verktøyet reparert før neste bruk. Mange ulykker helt. Bevegende bits kan forårsake personskade. forårsakes av dårlig vedlikeholdte verktøy. • Ikke slå fastkilte bits med en hammer for å få dem f ) Hold skjæreverktøy skarpe og rene.
  • Page 55: Tiltenkt Bruk

    nORsk Merking på verktøyet at verktøyet meisler raskere og aktiv vibrasjonskontroll vil ikke utløses. Følgende piktogrammer vises på verktøyet: WALT Tool Tag-klargjort (Fig. A) Les instruksjonshåndboken før bruk. Tilleggsutstyr Hammerverktøyet er utstyrt med monteringshull  for D WALT Bruk hørselvern. Tool Tag og skruer for montering av D WALT Tool Tag.
  • Page 56 nORsk Modusvalg (Fig. E) 4. Lås sidehåndtakets monteringsinnretning på plass ved å sikkert feste skruen for håndtaket  og rotere den med ADVARSEL: Ikke velg driftmodus mens verktøyet klokken slik at innretningen ikke roterer. er i gang. Verktøyet må stoppe helt før du aktiverer Bit og bitholder modusvalgknappen, ellers kan det oppstå...
  • Page 57 nORsk eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. Sørg for at PÅ/AV bryteren er i AV posisjonen. Utilsiktet oppstart kan føre til personskader. Smøring Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. Rengjøring ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med tørr luft når skitt samles inne i og rundt luftåpningene. Bruk godkjent øyebeskyttelse og godkjent støvmaske når du utfører denne prosedyren.
  • Page 58 MARTELO DE CINZELAR PARA USO INDUSTRIAL D25872 Gratulerer! significativamente o nível de exposição às vibrações ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Identifique medidas de segurança adicionais para experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus proteger o utilizador contra os efeitos das vibrações, tais...
  • Page 59: Segurança Da Área De Trabalho

    pORtUgUês PERIGO: indica uma situação iminentemente perigosa c ) Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou que, se não for evitada, irá resultar em morte ou a condições de humidade. A entrada de água numa lesões graves. ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa d ) Não aplique força excessiva sobre o cabo.
  • Page 60 pORtUgUês Instruções de segurança adicionais para de partículas pode reduzir os riscos relacionados com as mesmas. martelos de cinzelar 4) Utilização e Manutenção de • Use uma protecção auditiva. A exposição ao ruído pode Ferramentas Eléctricas causar perda auditiva. a ) Não utilize a ferramenta eléctrica de forma forçada. •...
  • Page 61: Conteúdo Da Embalagem

    pORtUgUês Símbolos na ferramenta ATENÇÃO: recomendamos a utilização de um dispositivo de corrente residual com uma corrente residual de 30 mA A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: ou menos. Leia o manual de instruções antes de utilizar Riscos residuais este equipamento. Os seguintes riscos são inerentes à utilização dos martelos de cinzelar: Use uma protecção auditiva.
  • Page 62: Acessório Opcional

    pORtUgUês braço, é mais confortável utilizar a ferramenta durante períodos Montar o conjunto do punho lateral (Fig. B) mais prolongados e aumenta assim a duração do equipamento. 1. Alargue a abertura do anel  do punho lateral   2  rodando O martelo necessita apenas de uma ligeira pressão para activar o parafuso do suporte da pega lateral ...
  • Page 63 pORtUgUês complementares ou acessórios. Certifique-se de que 2. Com o botão de selecção de modo  , seleccione o modo  4  o interruptor de LIGAR/DESLIGAR está na posição de de cinzelar. Consulte Selecção de velocidade. DESLIGAR. Um arranque acidental pode causar lesões. 3. Ajuste o punho lateral   2 ...
  • Page 64 pORtUgUês complementares utilizados devem ser lubrificados regularmente à volta do equipamento SDS MAX. Consulte o seu revendedor para obter mais informações sobre os acessórios apropriados. Proteger o meio ambiente Recolha separada. Os produtos e baterias indicados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos comuns.
  • Page 65 RASKAAN KÄYTÖN PIIKKAUSVASARA D25872 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Raskaan käytön piikkausvasara D25872 D25872 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset:...
  • Page 66 sUOMI työkalua ollessasi väsynyt tai alkoholin, huumeiden Tulipalon vaara. tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Keskittymisen Sähkötyökalun yleiset herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. turvallisuusvaroitukset b ) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun suojalaseja. Hengityssuojaimen, liukumattomien mukana toimitetut varoitukset, käyttöohjeet turvajalkineiden, kypärän ja kuulosuojaimen käyttäminen ja tekniset tiedot.
  • Page 67 sUOMI Hiukan kuluneet piikkausterät voidaan työkalut todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä on • helpompi hallita. teroittaa hiomalla. g ) Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, kuten • Pidä virtajohto kaukana terästä. Älä kääri johtoa laitteen poranteriä, näiden ohjeiden mukaisesti. Ota rungon ympärille. Pyörivän terän ympärille kääritty virtajohto työskentelyolosuhteet ja tehtävä...
  • Page 68 sUOMI Valmis D WALT-työkalutunnistetta varten Käytä suojalaseja. (Kuva A) Lisävaruste Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva [Fig.] A) Vasarassa on D WALT-työkalutunnisteen asennusreiät  Päivämääräkoodi   11  on merkitty koteloon. Se sisältää sekä kiinnittimet D WALT-työkalutunnisteen asentamiseen. myös valmistusvuoden. Tunnisteen asentaminen vaatii T20-terän kärjen. D WALT- Esimerkki: työkalutunniste on tarkoitettu ammattikäyttöön tarkoitettujen 2018 XX XX sähkötyökalujen, laitteiden ja koneiden jäljittämiseen ja...
  • Page 69 sUOMI 4. Lukitse sivukahvakokoonpano paikoilleen kiristämällä Käsien oikea asento tarkoittaa toisen käden pitämistä sivukahvan asennusruuvi   10  , suorita se kiertämällä ruuvia sivukahvassa  ja toisen käden pitämistä pääkahvalla  myötäpäivään ääriasentoon saakka. Tilan valinta (Kuva E) Terä ja työkalupidike VAROITUS: Älä valitse toimintatilaa työkalun ollessa VAROITUS: Palovamman vaara.
  • Page 70 sUOMI VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota sen pistoke pistorasiasta ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tai asentamista. Varmista, että ON/OFF-keinukytkin on OFF-asennossa. Tahaton käynnistyminen aiheuttaa vahingon. Voiteleminen Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. Puhdistaminen VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä...
  • Page 71: Tekniska Data

    KRAFTIG MEJSLINGSHAMMARE D25872 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Kraftig mejslingshammare Tekniska data D25872 D25872 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning...
  • Page 72: Säkerhet På Arbetsområdet

    sVEnska 3) Personlig Säkerhet Anger risk för elektrisk stöt. a ) Var vaksam, ha koll på vad du gör och använd sunt Anger risk för eldsvåda. förnuft när du arbetar med ett elverktyg. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller påverkad av Säkerhetsvarningar, Allmänt Elverktyg droger, alkohol eller medicinering.
  • Page 73 sVEnska bristning hos delar och andra eventuella Använd handskar vid arbete med verktyget eller byte av • förhållanden som kan komma att påverka bits. Åtkomliga metalldelar på verktyget och borrbits kan bli elverktygets funktion. Om det är skadat, se till att mycket heta under arbetet.
  • Page 74: Avsedd Användning

    sVEnska 1 Instruktionshandbok Den aktiva vibrationskontrollen neutraliserar studsande vibrationer från slagmekanismen. Sänkning av hand- och • Kontrollera med avseende på skada på verktyget, på delar eller armvibrationerna gör det mer bekvämt att använda maskinen tillbehör som kan tänkas ha uppstått under transporten. under längre perioder och förlänger enhetens livslängd.
  • Page 75: Välja Driftläge

    sVEnska Korrekt Handplacering (Bild D) Montering av raka sidohandtagsmontaget (Bild B) VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, 1. Bredda ringöppningen  på sidohandtaget   2  genom att använd ALLTID korrekt handställning, så som visas. vrida skruven för sidohandtagsmontaget   moturs. VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, 2.
  • Page 76: Valfria Tillbehör

    sVEnska UNDERHÅLL Ditt elverktyg från D WALT har konstruerats för att arbeta över en lång tidsperiod med minimalt underhåll. Kontinuerlig tillfredsställande drift beror på ordentlig verktygsvård och regelbunden rengöring. VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, stäng av verktyget och koppla bort det från strömkällan innan du gör några justeringar eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör.
  • Page 77: Teknik Özellikleri

    AĞIR HIZMET TIPI HAVALI KIRICI D25872 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Page 78 tüRkçE f ) Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede Elektrik çarpması riskini belirtir. çalıştırılması zorunluysa, bir artık akım aygıtı (RCD) Yangın riskini belirtir. korumalı bir kaynak kullanın. Bir RCD kullanılması elektrik şoku riskini azaltır. Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik 3) Kışısel Güvenlık Talimatları...
  • Page 79: Diğer Riskler

    tüRkçE talimatları bilmeyen kişilerin elektrikli aleti Uçları kendiniz yenilemeyin. Keski yenilemesi yetkili bir • kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz uzman tarafından yapılmalıdır. Uygun olmayan şekilde kullanıcıların elinde tehlikelidir. yenilenmiş keskiler yaralanmalara neden olabilir. e ) Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza edin. •...
  • Page 80 tüRkçE Ambalaj İçeriği altında tutulması durumunda kullanabilir. Çocuklar, bu ürün ile kontrol altında tutulmalıdır. Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir: Aktif Titreşim Kontrol (AVC) Sistemi 1 Havalı kırıcı 1 Yan tutamak En iyi titreşim kontrolü için aleti Uygun El Pozisyonu 1 Kullanım kılavuzu bölümünde açıklandığı...
  • Page 81: Kullanma Talimatları

    tüRkçE aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın kayabilir ve kontrol kaybına neden olabilir. Kontrolü mümkün olduğunca iyi sağlamak için aleti iki ve güç kaynağından ayırın. ON/OFF (AÇIK/KAPALI) elinizle tutun. çalıştırma düğmesinin OFF (KAPALI) konumda olduğundan emin olun. Kazara çalıştırma yaralanmaya Yan tutamak   2 ...
  • Page 82: Çevrenin Korunması

    tüRkçE Çevrenin Korunması 4. Keskiyi istenen konuma getirin. 5. ON/OFF (Açık/Kapalı) çalıştırma düğmesine  basın. Ayrı toplama. Bu işaretlenmiş simgeyle ürün ve piller 6. Çekici durdurmak için ON/OFF (Açık/Kapalı) çalıştırma normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. düğmesini serbest bırakın. Bazı malzemeleri içeren ürün ve piller geri dönüştürülebilir veya geri kazanılabilir, bu da bazı...
  • Page 83 Ελληνικά ΒΑΡΕΟΣ ΤΥΠΟΥ ΣΚΑΠΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΛΕΤΟ D25872 Συγχαρητήρια! κραδασμών. Τέτοια μέτρα είναι: συντήρηση του εργαλείου και των παρελκόμενων, διατήρηση των χεριών σε καλή Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική θερμοκρασία, οργάνωση μοτίβων εργασίας. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
  • Page 84: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή γ ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σοβαρό τραυματισμό. σε συνθήκες υγρασίας. Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, δ...
  • Page 85 Ελληνικά ζ ) Να είστε ντυμένοι κατάλληλα. Μην φοράτε φαρδιά αυτές για τις οποίες προορίζεται, μπορεί να οδηγήσει σε ενδύματα ή κοσμήματα. Διατηρείτε τα μαλλιά, τα επικίνδυνη κατάσταση. ενδύματα και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα 5) Συντήρηση (Σέρβις) μέρη. Τα φαρδιά ενδύματα, τα κοσμήματα ή τα μακριά α...
  • Page 86: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά μέγεθος του αγωγού είναι 1,5 mm , ενώ το μέγιστο μήκος μεταλλικά μέρη του εργαλείου και τα εξαρτήματα εργασίας μπορεί να θερμανθούν πολύ κατά τη χρήση. Μικρά κομμάτια είναι 30 m. σπασμένου υλικού μπορεί να τραυματίσουν τα γυμνά χέρια. Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο σε ρολό, να ξετυλίγετε πάντοτε το •...
  • Page 87 Ελληνικά Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν υπό υγρές συνθήκες ή με την διακόπτη καθιστούν το εργαλείο εξαιρετικά ευέλικτο και παρουσία εύφλεκτων υγρών ή αερίων. ευπροσάρμοστο για πολλές, διαφορετικές εφαρμογές. Η απαιτούμενη ρύθμιση εξαρτάται από το μέγεθος της μύτης και Αυτό το σκαπτικό πιστολέτο είναι ένα επαγγελματικό τη...
  • Page 88 Ελληνικά Κατάλληλη θέση χεριών (Εικ. D) τη χρήση. Μικρά κομμάτια σπασμένου υλικού μπορεί να τραυματίσουν τα γυμνά χέρια. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην επιχειρήσετε να σφίξετε προσωπικού τραυματισμού, να χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ ή να ξεσφίξετε τα κοπίδια(ή οποιοδήποτε άλλο την...
  • Page 89 Ελληνικά αντικείμενο που επεξεργάζεστε είναι σταθερά στερεωμένο Χρησιμοποιείτε ένα πανί που έχει εμποτιστεί μόνο σε νερό ή ακινητοποιημένο με σύσφιξη. και ήπιο σαπούνι. Μην επιτρέψετε ποτέ την εισροή τυχόν υγρών στο εσωτερικό του εργαλείου. Μη βυθίσετε ποτέ ΣηΜΕιΩΣη: Η θερμοκρασία λειτουργίας αυτού του εργαλείου οποιοδήποτε...
  • Page 92 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Table of Contents