Page 1
MASCHIO GASPARDO S.p.A. GIRAFFA Cod. F07010992 2014-02 USO E MANUTENZIONE / PARTI DI RICAMBIO USE AND MAINTENANCE / SPARE PARTS *) Valido per Paesi UE *) Valid for EU member countries KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE / VARAOSALUETTELO *) Voimassa EU -jäsenvaltioissa...
ITALIANO ENGLISH SUOMI 1.0 IDENTIFICAZIONE 1.0 IDENTIFICATION KONEEN TUNNISTAMINEN Ogni singola macchina, è dotata di una targhetta di identifi cazione (A Each individual machine has an identifi cation plate (A Fig. 3) indicating Jokaisessa koneessa on tunnistuskilpi (A, kuva 3), josta käy ilmi Fig.
ITALIANO ENGLISH SUOMI INDICE INDEX SISÄLLYSLUETTELO KONEEN TUNNISTAMINEN............2 IDENTIFICAZIONE ................2 IDENTIFICATION .................2 Tekniset tiedot.................4 Dati tecnici..................4 Technical features................4 Alkusanat..................6 Premessa..................6 Foreword ..................6 Varoitusmerkinnät................8 Segnali di avvertenza..............8 Warning signals ................8 Vaaramerkinnät................8 Segnali di pericolo................8 Danger signals ................8 Huomiomerkinnät................9 Segnali di indicazione..............
1.1 DATI TECNICI 1.1 TECHNICAL FEATURES 1.1 TEKNISET TIEDOT. lavoro ingombro (14) (15) MOD. inch inch cm/inch cm/inch cm/inch cm/inch cm/inch Kg./lbs GIRAFFA 160 157/62 170/67 35/14 221/87 180/71 22÷59 40÷80 600/1322 GIRAFFA 185 190/75 170/67 35/14 295/116 205/81 44÷59 60÷80...
Page 5
ITALIANO ENGLISH SUOMI Fig. 2 1) Gancio di sostegno albero cardanico. 1) Support hook for cardan shaft. 1) Nivelakselin tuki 2) Attacco 3° punto superiore. 2) 3 connection, upper point. 2) Työntövarren kiinnityskohta 3) Castello di attacco ai tre punti. 3) Three point hitch.
ITALIANO ENGLISH SUOMI 1.2 PREMESSA 1.2 FOREWORD ALKUSANAT Questo opuscolo descrive le norme d’uso, di manutenzione e parti This handbook describes the use, maintenance instructions and spare Tämä käyttöohje sisältää ohjeita koneen käytöstä ja huollosta sekä che vengono fornite di ricambio. parts supplied.
Page 7
ITALIANO ENGLISH SUOMI * ANCHE ALL’INTERNO DEL CARTER * INSIDE CASING ALSO * MÊME À L’INTÉRIEUR DU CARTER * AUCH INNERHALB DES GEHÄUSES * TAMBIEN EN EL INTERIOR DEL CARTER Fig. 3...
ITALIANO ENGLISH SUOMI 1.3 SEGNALI DI 1.3 WARNING SIGNALS 1.3 VAROITUSMERKINNÄT 1) Before operating machine, carefully read the instruction book. 1) Ennen koneen käyttöä on käyttöohje luettava huolellisesti. AVVERTENZA 2) Ennen huolto- ja/tai säätötoimenpiteitä on traktorin moottori 2) Before any operation of maintenance a/o adjustment, stop, brake Prima di iniziare ad operare, leggere attentamente il libretto pysäytettävä, pysäköintijarru kytkettävä, kone laskettava maahan the tractor on level ground, lower the machine to the ground and...
ITALIANO ENGLISH SUOMI 2.0 NORME DI 2.0 SAFETY AND 2.0 TURVALLISUUS- JA ONNETTO SICUREZZA E ACCIDENT MUUKSIA ESTÄVIÄ OHJEITA PREVENZIONE PREVENTING INFORTUNI PROVISIONS Ota huomioon tässä käyttöohjeessa olevat varoitusmerkit ja Fare attenzione al segnale di pericolo, dove riportato, in questo Pay great attention to the danger signal where indicated in this niiden merkitys.
Page 11
ITALIANO ENGLISH SUOMI autorizzato è la struttura, legalmente autorizzata dalla Ditta Costrut- • AUTHORIZED SERVICE CENTER: The authorized Service Center • VALTUUTETTU HUOLTOKORJAAMO: Valtuutettu huoltokorjaamo trice, che dispone di personale specializzato e abilitato ad effettuare is a structure legally authorized by the manufacturer which disposes on valmistajan virallisesti hyväksymä...
Page 12
ITALIANO ENGLISH SUOMI 14) Prima di iniziare il lavoro, familiarizzare con i dispositivi di comando Comply with the maximum permissible weight on the axle of the liikkuviin osiin. e le loro funzioni. 16) Käyttäjän on käytettävä asianmukaisia suojavarusteita, kuten tractor, the total adjustable weight, transport regulations and the 15) Usare un abbigliamento idoneo.
Page 13
ITALIANO ENGLISH SUOMI azionato il freno di stazionamento. ignition key from the control panel. 30) Oleskelu traktorin ja työkoneen välissä on ehdottomasti kiellettyä Mantenersi ad una distanza di sicurezza dalla macchina in lavoro, käytettäessä nostolaitetta ohjaamon ulkopuolelta (kuva 5). 27) It is absolutely forbidden to stand between the tractor and the im- per possibili lanci di corpi contundenti.
Page 14
ITALIANO ENGLISH SUOMI 40) Non inserire la presa di forza a motore spento. running rate corresponds to the permissible value. 43) Aseta nivelakseli tukensa varaan, kun se ei ole käytössä. 41) Disinserire, sempre, la presa di forza quando l’albero cardanico 44) Kun nivelakseli on irrotettu, asennetaan voimanoton suojus Never exceed the recommended maximum rate.
Page 15
ITALIANO ENGLISH SUOMI 53) Il libretto delle istruzioni per l’uso, consegnato unitamente alla 51) The spare parts must correspond to the requirements established 53) Tämä käyttöohje pidetään koneen mukana omistajan vaihdok- macchina dal rivenditore, deve essere conservato per tutta la by the manufacturer.
ITALIANO ENGLISH SUOMI 3.0 NORME D’USO 3.0 USE INSTRUCTIONS 3.0 KÄYTTÖOHJEET 3.1 TRASPORTO 3.1 TRANSPORT 3.1 KULJETUS Se si rendesse necessario trasportare la macchina su di un lungo If it becomes necessary to transport the machine for a long distance, Jos konetta on kuljetettava pitkiä...
ITALIANO ENGLISH SUOMI verso il punto di ancoraggio sul piano di appoggio. suitable for the mass which must be blocked (see «Technical features» välillä. Una volta effettuato il trasporto, prima di liberare la macchina da tutti i for the weight). Kuljetuksen jälkeen tarkistetaan, ettei kone ole päässyt liikkumaan ja vincoli, verifi...
ITALIANO ENGLISH SUOMI 3.4 APPLICAZIONE AL 3.4 HITCHING TO THE 3.4 KONEEN KYTKEMINEN TRAKTORIIN Kytke kone traktoriin tasaisella alustalla. Kone voidaan kytkeä kaikkiin TRATTORE TRACTOR traktoreihin, joissa on normien mukainen 3-pistenostolaite. Koneen L’applicazione della macchina al trattore deve avvenire in piano. Tutte Work on a fl...
ITALIANO ENGLISH SUOMI macchina. pto. Check that the guard is free to turn and fi x it with the relative lukitse se ketjulla. 3 -Innestare l’albero cardanico e assicurarsi che sia perfettamente latch. Irrota nivelakselin tuki. bloccato sulla presa di forza. Remove the cardan shaft support.
ITALIANO ENGLISH SUOMI Z > M x S - 0.2 x T x i Z > M x S - 0.2 x T x i Z > M x S - 0.2 x T x i d + i d + i d + i S = S1 + S2 S = S1 + S2...
Page 21
ITALIANO ENGLISH SUOMI dell’attacco (B Fig. 11) in modo da portare l’asse (X Fig. 11) della ghiera grooved ring nut parallel to the ground. maan pinnan kanssa. scanalata della scatola parallela al suolo. Controlli in fase di lavoro: Inspections at work: Tarkistukset ennen työn aloittamista: - I due angoli (α...
ITALIANO ENGLISH SUOMI CAUTELA CAUTION VAROITUS Quando l’albero cardanico è sfi lato al massimo, i due tubi devono When the cardan shaft is fully extended, the two tubes must Kun akseli on pisimmässä käyttöasennossaan, pitää putkien olla sovrap-porsi per almeno 15 cm. overlap by at least 15 cm.
ITALIANO ENGLISH SUOMI 3.8 REGOLAZIONE 3.8 ADJUSTMENT OF SÄNGEN PITUUDEN SÄÄTÖ DELL’ALTEZZA DI WORKING HEIGHT Ennen käytön aloittamista poistetaan lukitustapit (1 -2 - 4, kuva 18) ja LAVORO Before beginning working, take the blocking pins away (1 -2 - 4 Fig. tarkistetaan terien korkeus maasta.
ITALIANO ENGLISH SUOMI Fig. 20 Fig. 21 3.10 KONEEN TYÖSKENTELYASENTO 3.10 WORK POSITION OF 3.10 POSIZIONE DI Koneen sivusiirto (kuva 23) LAVORO DELLA THE MACHINE Kone siirretään työskentelyasentoon hydrauliikkaventtiiliin kytketyn MACCHINA Side shift (Fig. 23) sylinterien avulla. This movement occurs by means of the hydraulic cylinder, connected Spostamento laterale (Fig.
ITALIANO ENGLISH SUOMI 3.11 COLTELLI 3.11 BLADES 3.11 TERÄT Questa macchina, data la sua versatilità può essere equippaggiata Thanks to its versatility, this machine can be equipped with knives of Monipuolisuutensa ansiosta kone voidaan varustaa erilaisilla terillä. Terätyyppiä 14 voidaan käyttää ruohon, kesannon ja laitumien murs- con coltelli di forma e dimensione diverse.
ITALIANO ENGLISH SUOMI Coltelli usurati Worn knives Kuluneet terät - Il diametro del foro di fi ssaggio «F» non deve essere ovalizzato più - The diameter of fi xing hole «F» must not be ovalized more than 2 - Teräpultin reiän halkaisija ”F” ei saa kulua yli 2 mm alkuperäistä 2 mm, rispetto al diametro originale (Fig.
Page 27
ITALIANO ENGLISH SUOMI - Con il sollevatore del trattore procedere al massimo sollevamento - Using the tractor’s power lift, raise the machine as high as it will - Varmista, että turvalukitukset on oikein kytketty (kuva 18). possibile della macchina. - Kone nostetaan mahdollisimman ylös traktorin nostolaitteen avul- - Posizionare adeguati cavalletti di sostegno su entrambi i lati, sotto - Position bearing stands under the machine, on both sides.
ITALIANO ENGLISH SUOMI 3.13 SOSTITUZIONE CINGHIE 3.13 REPLACING THE BELTS 3.13 HIHNOJEN VAIHTAMINEN La trasmissione della forza motrice al rotore viene effettuata da cinghie Motive power is transmitted to the rotor by belts whose tension can Roottorin voimansiirto tapahtuu kiristettävien kiilahihnojen avulla. Tar- con tensionamento registrabile.
ITALIANO ENGLISH SUOMI provocare una deformazione sulla singola cinghia di 1 cm (Fig. 33). In this respect we recommend placing an adequately long metallic Hihnat saavat painua 1 cm (kuva 33). È consigliabile a tal proposito, munirsi di una riga metallica di ruler on the edges of the two pulleys (see broken line Fig.
ITALIANO ENGLISH SUOMI 3.16 RULLO A DUE 3.16 ROLLER 3.16 RULLA The machine is equipped with a rear roller (Fig.36) adjustable in height. Kone on varustettu takaosan rullalla (kuva 36), jonka korkeutta voi- POSIZIONI The spinning tools of the machine carry out the cleaning processof daan säätää.
ITALIANO ENGLISH SUOMI raggiungere la velocità della P.T.O. (540 giri/min.). the PTO is spinning at the required speed (540). peutta, kunnes se saavuttaa voimanoton 540 vastaavan kierrosno- peuden. È assolutamente sconsigliabile superare i giri sopra indicati It is highly inadvisable to exceed this rate as the machine has Voimanoton kierrosnopeutta ei saa ylittää, sillä...
Page 32
ITALIANO ENGLISH SUOMI PERICOLO DANGER VAARA In fase di lavoro è possibile che vengano sollevati sassi o altri Stones or other sharp objects may be thrown up by the turning Käytön aikana roottorin terät voivat singota kiviä ja muita esineitä corpi contundenti dai coltelli in rotazione.
ITALIANO ENGLISH SUOMI 3.19 PARCHEGGIO 3.19 PARKING 3.19 KONEEN PYSÄKÖINTI WARNING In order to ensure the stability of the machine, follow these in- VAROITUS structions when it is unhooked from the tractor: AVVERTENZA Jotta koneen tukevuus traktorista irrotettaessa voidaan varmistaa, on seuraavia ohjeita noudatettava: Al fi...
ITALIANO ENGLISH SUOMI Intasamento del rotore Clogging of the rotor Roottorikela tukkeutuu - Terreno troppo bagnato per lavorare. - Ground too wet to work. - Liian märät olosuhteet - Nosta konetta ylemmäs. - Sollevare la macchina dal terreno. - Raise the machine from the ground. - Alenna ajonopeutta.
ITALIANO ENGLISH SUOMI 4.0 MANUTENZIONE 4.0 MAINTENANCE 4.0 HUOLTO Sono di seguito elencate le varie operazioni di manutenzione da The various operations of periodic maintenance are listed below. Alla on luettelo määräaikaisista huoltotoimenpiteistä. eseguirsi con periodicità. Lower operating costs and longer life for the machine depend, among Mainittujen toimenpiteiden avulla käyttökustannukset saadaan py- Il minor costo di esercizio ed una lunga durata della macchina dipende, other things, on the methodical and constant observation of these...
ITALIANO ENGLISH SUOMI 4.2 OGNI 8 ORE 4.2 EVERY 8 WORK 4.2 8 KÄYTTÖTUNNIN VÄLEIN - Voitele nivelakselin nivelet ja putkien liukupinnat. LAVORATIVE HOURS - Voitele roottorin laakerit. - Ingrassare le crociere dell’albero cardanico. - Grease the cardan shaft cross journals. - Tarkista teräpulttien kireys.
ITALIANO ENGLISH SUOMI 4.6 ROTTAMAZIONE E 4.6 DISMANTLING AND 4.6 KONEEN PURKAMINEN JA JÄTEÖLJYN SMALTIMENTO DEGLI OLII ESAUSTI ELIMINATION OF KÄSITTELY In caso di rottamazione la macchina dovrà essere smaltita in discariche Jos kone puretaan, on se tehtävä asianmukaisesti ja säännösten USED OILS adeguate attenendosi alla legislazione vigente.
ITALIANO ENGLISH SUOMI 4.7 LUBRIFICAZIONE 4.7 LUBRICATION 4.7 VOITELU QUANTITÀ OLIO OIL QUANTITY QUANTITE D’HUILE ÖLERFORDERLICHE CANTIDAD DE ACEITE ( lt. ) Nota: Non superare le quantità d’olio prescritte. Note: do not exceed the prescribed quantity of oil. Nota: Ne pas dépasser les quantités d’huile préconisées. Anmerkung: Nicht mehr Öl als vorgeschrieben verwenden.
ITALIANO ENGLISH SUOMI 4.8 TABELLA 4.8 MAINTENANCE 4.8 HUOLTOKOHTEET RIASSUNTIVA DI RECAPITULATORY MANUTENZIONE CHART 400 h 50 h 50 h 400 h = Ogni 8 ore / Every 8 hours / 8 tunnin välein / 1 = CONTROLLARE / CHECK / TARKISTA / KONTROLLE / CONTROLAR Alle 8 Betriebsstunden / Cada 8 horas 2 = INGRASSARE / GREASE / VOITELE / SCHMIEREN / ENGRASAR 50 h = Ogni 50 ore / Every 50 hours / 50 tunnin välein /...
ITALIANO ENGLISH SUOMI 4.9 INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI Inconveniente Causa Rimedio Vibrazioni eccessive Rottura o eccessiva usura dei coltelli o mazze. Sostituire i pezzi usurati o incrinati. Bloccaggio dei coltelli o mazze sul perno. Pulire ed ingrassare i perni. Bilanciatura del rotore non adeguata. Controllare il peso dei blocchi coltelli o mazze.
ITALIANO ENGLISH SUOMI 4.9 INCONVENIENCES, CAUSES AND REMEDIES Inconvenience Cause Remedy Excessive vibration. Breakage or excessive wear of blades and hammers. Replace the worn or cracked pieces. Blades or hammers blocked on pin. Clean and grease the pins. Inadequate balancing of rotor. Check the weight of the of the blades/hammers block Wear of rotor bearings.
ITALIANO ENGLISH SUOMI 5.0 PARTI DI 5.0 SPARE PARTS 5.0 VARAOSAT Spare parts should be ordered from your Dealer and should always Varaosatilaukset tehdään jälleenmyyjältä ja tilauksen yhteydessä on RICAMBIO include the following indications: aina mainittava: Le ordinazioni delle parti di ricambio devono essere effettuate tramite il - Type, model and serial number of the machine.
Page 46
ALKUPERÄSOSIA. NE OVAT TAATTUA LAATUA! La garanzia MASCHIO sulle macchine ha valore solo se utilizzate Ricambi Originali MASCHIO Warranty will only cover machines that are fi tted with genuine Maschio parts MASCHIO takuu koskee ainoastaan koneita, joissa on käytetty alkuperäisvaraosia.
Need help?
Do you have a question about the GIRAFFA 160 and is the answer not in the manual?
Questions and answers