Advertisement

Quick Links

*)
P P P P P ANTERA
ANTERA
ANTERA
ANTERA
ANTERA
Cod. F07010132
2005-01
*) Valido per Paesi UE
*) Valid for EU member countries
*) Valable dans les Pays UE
*) Gilt für EU-Mitgliedsländer
*) Válido para Países UE
MASCHIO GASPARDO S.p.A.
USO E MANUTENZIONE / PARTI DI RICAMBIO
IT
USE AND MAINTENANCE / SPARE PARTS
EN
GEBRAUCH UND WARTUNG / ERSATZTEILE
DE
EMPLOI ET ENTRETIEN / PIECES DETACHEES
FR
EMPLEO Y MANTENIMIENTO / PIEZAS DE
ES
REPUESTO

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PANTERA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Maschio PANTERA

  • Page 1 MASCHIO GASPARDO S.p.A. P P P P P ANTERA ANTERA ANTERA ANTERA ANTERA Cod. F07010132 2005-01 USO E MANUTENZIONE / PARTI DI RICAMBIO USE AND MAINTENANCE / SPARE PARTS *) Valido per Paesi UE GEBRAUCH UND WARTUNG / ERSATZTEILE *) Valid for EU member countries...
  • Page 2: Identifizierung

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 1.0 IDENTIFICAZIONE 1.0 IDENTIFICATION 1.0 IDENTIFIZIERUNG 1.0 IDENTIFICATION 1.0 IDENTIFICACION Ogni singolo erpice, è dotato di una tar- Each individual rotary harrow has an Jedes Krümler ist mit einem Typenschild Chaque herse est identifiée par une Cada grada plegable posee una placa de ghetta di identificazione (A pagina 7), i cui identification plate (A page 7) indicating...
  • Page 3: Table Of Contents

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL INDICE INDEX INHALT TABLE DES MATIERES INDICE 1.0 IDENTIFIZIERUNG ....2 1.0 IDENTIFICATION ...... 2 1.0 IDENTIFICACIÓN ..... 2 1.0 IDENTIFICAZIONE ....2 1.0 IDENTIFICATION ...... 2 1.1 Dati tecnici ......... 4 1.1 Technical data ......4 1.1 Technische Daten .....
  • Page 4: Technische Daten

    1.1 TECHNISCHE DATEN 1.1 DONNES TECHNIQUES 1.1 DATOS TECNICOS 1000 rpm 1000 rpm MOD. cm inch cm inch Kg * Kg/MAX ** PANTERA 420 428 168 458 180 90÷200 120÷240 2580 PANTERA 470 478 188 508 200 105÷200 140÷240 2780...
  • Page 5 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Fig. 1 Attacco «3° punto» superiore Upper «3rd point» hitch Oberer Kupplungspunkt Attelage «3e point» supérior Enganche tres puntos Sostegno albero cardanico Cardan shaft support Lager Support pour arbre à cardan Soporte para árbol cardánico Castello attacco tre punti Three-point coupling Dreipunkt-Anschluß...
  • Page 6: Vorwort

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 1.2 PREMESSA 1.2 FOREWORD 1.2 VORWORT 1.2 INTRODUCTION 1.2 CONSIDERACIONES Questo opuscolo descrive le norme This handbook describes the use, main- Dieses Heft enthält die Betriebs- und Cette brochure décrit les normes d’utili- Este folleto describe las normas de uso, d'uso, di manutenzione e le parti che ven- tenance instructions and spare parts sup- Wartungsanleitung, sowie die Liste der...
  • Page 7 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL GREASE GREASE GREASE LEVEL GREASE ATTENZIONE: È OBBLIGATORIO IMPIEGARE LA BARRA DI SICUREZZA DURANTE IL TRASPORTO STRADALE. ATTENTION: USING THE SAFETY BAR DURING TRANSPORT ON ROAD, IS COMPULSORY. ACHTUNG: BEIM STRASSENTRANSPORT IMMER DIE SCHUTZSCHIENE BENUTZEN. ATTENTION: IL EST OBLIGATOIRE D'EMPLOIER LA BARRE DE SECURITE PENDANT LE TRANSPORT SUR ROUTE.
  • Page 8: Warnsignale

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 1.3 SEGNALI DI 1.3 WARNING SIGNALS 1.3 WARNSIGNALE 1.3 SIGNAUX DE 1.3 SEÑALES DE 1) Thoroughly read the instruction 1) Bevore Sie mit der Arbeit beginnen, AVVERTENZA RECOMMANDATION ADVERTENCIA manual before proceeding with the lesen Sie die Betriebsanleitung auf- 1) Prima di iniziare ad operare, leggere 1) Avant de commencer le travail, lisez 1) Antes de comenzar a operar, lear...
  • Page 9: Anzeigesignale

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 1.5 SEGNALI DI 1.5 SIGNAUX 1.5 SEÑALES DE 1.5 INDICATOR SIGNALS 1.5 ANZEIGESIGNALE INDICAZIONE D'INDICATION INDICACION 14) Coupling point for lifting (indicating 14) Kupplungspunkt zum Ausheben 14) Punto di aggancio per il sollevamen- (max. Tragvermögen ist angegeben). the maximun capacity).
  • Page 10: Unfallverhütungs Bestimmungen

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 2.0 NORME DI 2.0 SAFETY AND 2.0 SICHERHEITS UND 2.0 CONSIGNES DE 2.0 NORMAS DE SICUREZZA E ACCIDENT UNFALLVERHÜTUNGS SECURITE ET DE SEGURIDAD Y PREVENZIONE PREVENTING BESTIMMUNGEN PREVENTION DES PREVENCION INFORTUNI PROVISIONS Achten Sie auf dieses Gefahr-signal, ACCIDENTS ACCIDENTES wenn es in diesem Heft erscheint.
  • Page 11 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 5) È assolutamente vietato condurre o It is absolutely forbidden for persons 5) Es ist absolut verboten, den Schlep- Il est absolument interdit de laisser 5) Está terminantemente prohibido confiar far condurre il trattore, con la mac- without a driving license, inexpert per mit angebrachtem Gerät von Per- conduire le tracteur, quand la ma-...
  • Page 12 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 15) Agganciare la macchina, come pre- 15) As indicated, couple the implement 15) Das Gerät wie vorgesehen an einem 15) Attelez l’appareil à un tracteur d’une 15) Enganchar la máquina, como previs- visto, su di un trattore di adeguata to a tractor of adequate power and Schlepper geeigneter Zugkraft und puissance appropriée au moyen...
  • Page 13 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL tra il trattore e la macchina (Fig. 2) Dazu muß die Feststellbremse gezo- between the tractor and the imple- 2) quand le moteur est en marche et (Fig. 2) con motor encendido y con motore acceso e cardano inse- gen werden und unter die Räder ein ment (Fig.
  • Page 14 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 39) Disinserire, sempre, la presa di forza kel einnimmt (nie über 10 Grad - Abb. 3) 38) Never engage the pto when the en- degrés Fig. 3) et lorsque vous ne 39) Desactivar, siempre, la toma de fuer- quando l'albero cardanico fa un angolo und wenn sie nicht gebraucht wird.
  • Page 15: Betriebs Anleitung

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 3.0 NORME D'USO 3.0 USE INSTRUCTIONS 3.0 BETRIEBS 3.0 UTILISATION 3.0 NORMAS DE USO ANLEITUNG 3.1 MACCHINE FORNITE 3.1 MACHINES SUPPLIED 3.1 MACHINES FOURNIES 3.1 MAQUINAS PARZIALMENTE PARTLY BROKEN-DOWN EN PARTIE DEMONTEES SUMINISTRADAS 3.1 TEILWEISEMONTIERT MONTATE When large volumes are involved, ma- Pour des raisons d’encombrement les...
  • Page 16: Anbringung Am Schlepper

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL AVVERTENZA WARNING ACHTUNG ATTENTION ATENCION Tutte le seguenti operazioni di manu- None of the following servicing, ad- Alle im folgenden beschriebenen War- Toutes les opérations d’entretien, ré- Las siguientes operaciones de manu- tenzione, regolazione justment and preparation operations tungs, Einstellungs und Rüstar-beiten glage et préparation au travail ne doi- tención, regulación y preparación para...
  • Page 17: Standsicherheit Des Mit Der Maschine Verbundenen Traktors

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL A questo punto, procedere come segue: Now proceed in the following way: Nun folgendermaßen vorgehen: Après quoi procédez de la manière sui- Luego operar del siguiente modo: 1- Die Lenker des Krafthebers annähern 1- Acercar las barras del elevador 1- Accostare le barre del sollevatore po- 1- Near the lift bars, setting them in the vante:...
  • Page 18: Gelenkwelle

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 3.5 ALBERO 3.5 CARDAN SHAFT 3.5 GELENKWELLE 3.5 ARBRE A CARDANS 3.5 ARBOL CARDANICO CARDANICO Cardan shaft adaption Anpassung der Gelenkwelle Adaptation de l’arbre à cardans Adaptación árbol cardánico The Cardan shaft, supplied with the ma- Die mit der Maschine gelieferte Gelenkwel- L’arbre à...
  • Page 19 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Kommt es zu Überlastungen, wird die Infatti in caso di sovraccarico, la trasmis- Drive transmission actually stops in the En effet la surcharge de puissance est En efecto con la sobrecarga la transmi- Leistungsübertragung nämlich unterbrochen. sione di potenza viene interrotta.
  • Page 20 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL CAUTELA CAUTION VORSICHT IMPORTANT CAUTELA Evitare di far girare a vuoto (fuori del Never allow the machine to operate Vermeiden Sie es, die Maschine unbe- Evitez de faire tourner l’appareil à vide Evitar hacer girar en vacío (no apoya- terreno) la macchina.
  • Page 21: Hydraulische Anlage

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 3.6 HYDRAULIC SYSTEM 3.6 IMPIANTO IDRAULICO 3.6 HYDRAULISCHE ANLAGE 3.6 CIRCUIT HYDRAULIQUE 3.6 EQUIPO HIDRAULICO Once these preliminary operations have Una volta eseguite queste due operazio- Nach der Durchführung dieser beiden Après avoir effectué ces deux opérations Una vez efectuadas estas dos operacio- been accomplished (coupling of 3-point ni preliminari (attacco dei 3 punti al tratto-...
  • Page 22 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL SCHEMA IMPIANTO IDRAULICO REGOLAZIONE RULLO CON DUE CILINDRI IDRAULICI HYDRAULIC PLANT LAYOUT FOR ROLLER REGULATION WITH TWO HYDRAULIC CYLINDERS HYDRAULISCHER SCHALTPLAN ZUR EINSTELLUNG DER WALZE MIT ZWEI HYDROZYLINDERN SCHEMA DE L’INSTALLATION HYDRAULIQUE DE REGLAGE DU ROULEAU A DEUX VERINS HYDRAULIQUES ESQUEMA INSTALACION HIDRAULICA REGULACION RODILLO CON DOS CILINDROS HIDRAULICOS PRESSIONE MAX 180 BAR MAX PRESSURE 180 BAR...
  • Page 23 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL WARNING ATTENTION ATENCION AVVERTENZA ACHTUNG The folding machine has been de- La machine pliante a été conçue pour La máquina plegable ha sido proyec- Die Maschine ist für die Einmann- La macchina pieghevole è stata pro- tada para su empleo con un único signed for use by a single operator in être utilisée par un seul opérateur pour...
  • Page 24 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL - Die zum Lieferumfang gehörende - Montare la barra di sicurezza in do- - Mount the supplied safety bar (1 Fig. - Montez la barre de sécurité livrée - Montar la barra de seguridad del Sicherheitsschiene (1 Abb.
  • Page 25: Arbeitstiefe

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL - Rilasciare il comando innesto agganci - Release the coupling engagement Den Steuerhebel zum Einkuppeln der Relâchez la commande de raccordement Soltar el mando conexión enganches (tubo 1 Fig. 14) para permitir el enganche (tubo 1 Fig. 14) per permettere l'ag- command (pipe 1 Fig.
  • Page 26: Ersetzen Der Haken

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Se fosse necessario sostituire più If several hoe blades must be replaced, it Sollten gleich mehrere Hackmesser zu S’il faut remplacer plusieurs couteaux, Si es necesario sustituir varias azadillas zappette, è consigliabile effettuare le démontez et montez toujours un couteau is advisable to remove and assemble one ersetzen sein, sollte man jeweils ein aconsejamos efectuar las operaciones...
  • Page 27: Walzen

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL - Abbassare con cautela la macchina - Place adequate bearing stands on both - Mit dem Kraftheber des Traktors die - Abaisser la machine avec précaution quina sobre los soportes. sugli appoggi. sides, under the machine. Maschine so weit wie möglich heben.
  • Page 28: Bei Der Arbeit

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL CAUTELA CAUTION VORSICHT IMPORTANT CAUTELA Fare attenzione agli ingranaggi previ- Be very careful and ensure to use the Es ist sehr wichtig, auf die vorgesehe- Il est très important de faire attention Es muy importante atender a los en- sti, in quanto alcune coppie non si right gears, since some gear pairs nen Räderpaare zu achten, da einige auf...
  • Page 29: Wie Man Arbeitet

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Lo sminuzzamento migliore del terreno Die richtige Zerkleinerung des Bodens Soil crumbling is obtained with a low trac- Un hersage fin du terrain est obtenu à El desmenuzamiento del terreno se ob- si ottiene con una velocità bassa di avan- erhält man bei niederiger Geschwindig- tor advancement speed and by allowing une vitesse basse d’avancement du trac-...
  • Page 30 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Eccessivo sminuzzamento del terreno The earth is too finely broken up Der Boden wird zu stark zerkleinert Fractionnement excessif du sol Excesiva trituración del terreno a) Alzar la hoja niveladora a) Sollevare la lamiera livellatrice. a) Raise the levelling blade.
  • Page 31: Parking

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 3.15 MODALITÀ DI 3.15 TRANSPORT METHOD 3.15 TRANSPORT- 3.15 MODE DE 3.15 MODALIDAD DE Strictly comply with the instructions given TRASPORTO MODALITÄTEN TRANSPORT TRANSPORTE below whenever the machine must be Jedes Mal, wenn die Maschine verladen Chaque fois qu’il s’avère nécessaire de Siempre que sea necesario cargar y Ogni qualvolta si renda necessario il ca-...
  • Page 32: Manutenzione

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 4.0 MANUTENZIONE 4.0 MAINTENANCE 4.0 WARTUNG 4.0 ENTRETIEN 4.0 MANTENIMIENTO Prima di ogni intervento di manutenzio- Whenever maintenance work must be Vor jeder Wartungsarbeit, für die einen Avant toute intervention d’entretien pour Antes de realizar cualquier operación de Eingriff unterhalb der Maschine erforder- ne per il quale è...
  • Page 33: Alle 8 Betriebsstunden

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 4.1 OGNI 8 4.1 EVERY 8 4.1 ALLE 8 4.1 TOUTES LES 8 4.1 CADA 8 ORE LAVORATIVE WORK HOURS BETRIEBSSTUNDEN HEURES DE TRAVAIL HORAS DE TRABAJO - Engrasar las crucetas del árbol - Ingrassare le crociere dell'albero car- - Grease the cardan shaft cross jour- - Die Kreuze der Gelenkwelle schmieren.
  • Page 34 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL - Serrare a fondo tutte le viti e i bulloni, in - Fully clamp all screws and bolts, par- - Alle Schrauben und Schraubbolzen fest - Serrez à fond toutes les vis et les - Ajustar a fondolos tornillos o bulones, particolare quelli che fissano le zappet- ticularly those fixing the hoe blades.
  • Page 35: Schmierdienst

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 4.5 LUBRIFICAZIONE 4.5 LUBRICATION 4.5 SCHMIERDIENST 4.5 LUBRIFICATION 4.5 LUBRICACION QUANTITÀ OLIO OIL QUANTITY ÖLERFORDERLICHE QUANTITE D'HUILE CANTIDAD DE ACEITE ( lt. ) Fig. 22 1) Olio gruppo riduttore centrale. 1) Central reduction unit oil. 1) Öl zentrale Getriebegruppe.
  • Page 36: Spare Parts

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 5.0 PIEZAS DE 5.0 PARTI DI RICAMBIO 5.0 SPARE PARTS 5.0 ERSATZTEILE 5.0 PIECES DÉTACHÉES REPUESTO Le ordinazioni delle parti di ricambio de- Spare parts should be ordered from your Die Ersatzteile müssen über den Les commandes des pièces détachées vono essere effettuate tramite il Vs.
  • Page 37 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS ERSATZTEILE PIECES DÉTACHÉES PIEZAS DE REPUESTO...
  • Page 38 00554154 00552280 . 92/1 00551583 58100448 00552398 70100591 00553412 00551582 58100711 00552280 09400530 00555750 58100853 58100711 58100472 00553632 00553412 00555315 09400559 00555511 63112581 62100805 58100472 00553632 00551563 63100551 09400550 T19005051 20100875 00553410 00551566 62100559 00553410 67100536 63100546...
  • Page 39 . 92/1 CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION BENENNUNG DESCRIPTION DESCRIPCION T19005051 DISTANZIALE SCATOLA H=14 ZPG SPACER DISTANZSTUECK ENTRETOISE DISTANCIADOR 00551563 VITE TE.8G.M10X1,25X40 UNI 5738 BOLT M 10X1,25X40 SCHRAUBE M 10X1,25X40 VIS M 10X1,25X40 TORNILLO M 10X1,25X40 00551566 VITE TE.8G.M10X1,25X80 UNI 5738 BOLT M 10X1,25X80 SCHRAUBE M 10X1,25X80 VIS M 10X1,25X80 TORNILLO M 10X1,25X80...
  • Page 40 . 92/2 09400530 09400588 DX 00555315 09400558 09400556 00555315 58100594 09400589 SX 00551620 00551583 400 - 09440501 09400579 00554505 460 - 09446501 00553414 09400212 500 - 09450501 560 - 09456501 400 - 09440201 600 - 09460501 460 - 09446201 500 - 09450201 560 - 09456201 09400215 600 - 09460201...
  • Page 41 . 92/2 CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION BENENNUNG DESCRIPTION DESCRIPCION 00551582 VITE TE.8G.M12X1,25X35 UNI 5740 BOLT M 12X1,25X35 SCHRAUBE M 12X1,25X35 VIS M 12X1,25X35 TORNILLO M 12X1,25X35 00551583 VITE TE.8G.M12X1,25X40 UNI 5738 BOLT M 12X1,25X40 SCHRAUBE M 12X1,25X40 VIS M 12X1,25X40 TORNILLO M 12X1,25X40 00551620 VITE M14X1.5X40 BOLT M 14X1,5X40...
  • Page 42 . 92/3 66100635 00551034 00555511 00553416 72100661 37100537 58100629 58100628 00554503 28100498 00551233 00552253 00551699 00552266 DX 09400803 00554154 00555425 09400559 00552267 00551119 00552266 09400578 00555511 00553406 00555315 00551566 00552253 00552208 00555511 58100829 38100422 00552317 00554154 00552247 00552247 09400557 00553410 00552486 09400577 00552302...
  • Page 43 . 92/3 CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION BENENNUNG DESCRIPTION DESCRIPCION 00551024 SERIE GUARNIZ. PER 58100841 GASKET SET DICHTUNGSSATZ SERIE JOINTS SERIE JUNTAS 00551034 SERIE GUARNIZIONI GASKET SETS X 61100434 DICHTUNGSSATZ X 61100434 SERIE JOINTS X 61100434 SERIE JUNTAS X 61100434 00551119 VITE TE.8G.M6X1X50 UNI 5739 BOLT M 6X50 SCHRAUBE M 6X50 VIS M 6X50...
  • Page 44 66100635 00555511 . 92/4 00553416 00551034 37100537 58100629 72100661 58100628 28100498 00554503 00551699 00551233 00552253 00552266 00554154 00552267 00551119 00555425 09400578 00552266 00555511 00555315 58100829 00551566 00552253 00552208 00552267 00553406 00555511 00552317 38100422 00552247 09400557 00553410 09400577 00552486 00552208 DX 09400803 09400577 SX 09400804 00551024...
  • Page 45 . 92/4 CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION BENENNUNG DESCRIPTION DESCRIPCION 00551024 SERIE GUARNIZ. PER 58100841 GASKET SET DICHTUNGSSATZ SERIE JOINTS SERIE JUNTAS 00551034 SERIE GUARNIZIONI GASKET SETS X 61100434 DICHTUNGSSATZ X 61100434 SERIE JOINTS X 61100434 SERIE JUNTAS X 61100434 00551119 VITE TE.8G.M6X1X50 UNI 5739 BOLT M 6X50 SCHRAUBE M 6X50 VIS M 6X50...
  • Page 46 . 92/5 00551231 00553308 62100109 00551608 00554505 MOD. COBRA MOD. A ZAPPE COBRA VERSION 62100108 STANDARD VERSION 33100599 00554504 00551241 09400101 09400102 00556196 (STANDARD) (COBRA - CONDOR - TILLER) 72100111 72100116 - STANDARD 00557558 09400107 - COBRA 72100114 72100117 09400106 72100113 72100112 00557511...
  • Page 47 . 92/5 CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION BENENNUNG DESCRIPTION DESCRIPCION 00551113 VITE TE.8G.M6X16 UNI 5739 BOLT M 6X16 SCHRAUBE M 6X16 VIS M 6X16 TORNILLO M 6X16 00551219 VITE TE.8G.M8X25 UNI 5739 BOLT M 8X25 SCHRAUBE M 8X25 VIS M 8X25 TORNILLO M 8X25 00551231 VITE TE.8G.M8X20 UNI 5739 BOLT M 8X20...
  • Page 48 JUMBO 8000 76191113 . 88/5 76191111 00552924 DOUBLE G 00556198 0,5 mm - 76100135 38100146 PANTERA ZAPPE - 76191117 00556378 0,3 mm - 76100134 10100158 76100173 0,1 mm - 76100133 76100172 0,05 mm - 76100132 00551241 01110737 00551547 00554103 10100185...
  • Page 49 . 88/5 CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION BENENNUNG DESCRIPTION DESCRIPCION 00551113 VITE TE.8G.M6X16 UNI 5739 BOLT M 6X16 SCHRAUBE M 6X16 VIS M 6X16 TORNILLO M 6X16 00551225 VITE TE.8G.M8X25 UNI 5739 BOLT M 8X25 SCHRAUBE M 8X25 VIS M 8X25 TORNILLO M 8X25 00551231 VITE TE.8G.M8X20 UNI 5739 BOLT M 8X20...
  • Page 50 JUMBO 8000 76191113 . 88/5 76191111 00552924 DOUBLE G 00556198 0,5 mm - 76100135 38100146 PANTERA ZAPPE - 76191117 00556378 0,3 mm - 76100134 10100158 76100173 0,1 mm - 76100133 76100172 0,05 mm - 76100132 00551241 01110737 00551547 00554103 10100185...
  • Page 51 . 88/5 CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION BENENNUNG DESCRIPTION DESCRIPCION 76100125 COPPIA CONICA BEVEL GEAR PAIR KEGELRITZELSATZ COUPLE CONIQUE PAR CONICO 76100131 FORCELLA CAMBIO SPEED FORK GANG-GABEL FOURCHE CHANGE HORQUILLA CAMBIO 76100132 GUARNIZIONE SP.0,05 GASKET MM.0,05 DICHTUNG MM.0,05 JOINT MM.0,05 JUNTA MM.0,05 76100133 GUARNIZIONE SP.0,1 GASKET MM.0,1...
  • Page 52 . 92/6 29100717 26100321 09400305 26100321 400 - 09440204 00553645 72100430 460 - 09446204 00552952 500 - 09450204 28100205 560 - 09456204 600 - 09460204 00556177 00557894 00557816 00556322 00556303 09400303 00553410 00553648 13100301 00214125 00552952 09400209 00551548 00554131 09400313 24100130 26100321 00556196...
  • Page 53 JOINT JUNTA 09400303 MOZZO RUOTA OZIOSA PIN ROTOR ROLLER ROTORBOLZEN WALZE GOUJON ROTOR ROULEAU PERNO ROTOR RODILLO 09400305 COMP. CARTER TRASM.PANTERA GEARS CARTER ZAHNRAEDERGEHAEUSE CARTER ENGRENAGES CARTER ENGRANAJE 09400306 RUOTA DENTATA M=8 Z=27-47 GEAR M=8 Z=27 ZAHNRAD M=8 Z=27 ENGRENAGE M=8 Z=27...
  • Page 54 . 92/7 26100403 400 -09440401 00556230 460 -09446401 500 -09450401 560 -09456401 00555108 600 -09460401 00557191 00551748 09400406 00554505 26100402 74100405 01110411 13100414 74100407 09400517 00556213 00555301 09400411 00567212 00551748 09400418 DX 00554505 09400419 SX 09400414 DX 09400415 SX 01110419 00555208 00557090 01110416...
  • Page 55 SUPP. CUSCINETTO ROTORE L.E ROTOR SUPPORT SIDE PANEL ROTORHALTER SEITENWAND SUPPORT ROTOR PARTIE LATERALE SOPORTE ROTOR FLANCO 09400414 ZAPPA AD ELICA DX MOD.PANTERA RIGHT HELICOIDAL BLADE RECHTES BOGENMESSER LAME HELICE DROITE AZADA HELICE DERECHA 09400415 ZAPPA AD ELICA SX MOD.PANTERA...
  • Page 56 . 92/8 400 -09440430 460 -09446430 500 -09450430 560 -09456430 600 -09460430 00567213 28100474 400 -09440429 460 -09446429 500 -09450429 560 -09456429 600 -09460429 00553410 74100412 SX 74100411 DX 24100415 26100417 DX 28100476 00567211 400 -74120413 460 -74123413 24100414 500 -74125413 560 -74128413 400 -09440428 600 -74130413...
  • Page 57 ROTORE CONDOR DX PANTERA 460 BLADES HOLDER ROTOR 460 MESSERHALTERROTOR 460 ROTOR PORTE COUTEAUX 460 ROTOR PORTA DIENTES 460 09446430 ROTORE TILLER DX PANTERA 460 ‘ TILLER ROTOR 460 TILLER ROTOR 460 TILLER ROTOR 460 TILLER ROTOR 460 09450428 ROTORE COBRA DX PANTERA 500...
  • Page 58 . 92/9 00553414 41100514 26100713 01110737 09400605 09400608 00551600 400 - 420 - 09440637 460 - 470 - 09446637 24100569 500 - 520 - 09450637 00554184 560 - 570 - 09456637 00553412 37100537 09400640 00555511 00551582 66100778 400 - 420 - 72120648 460 - 470 - 72123648 500 - 520 - 72125648 560 - 570 - 72128648...
  • Page 59 . 92/9 CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION BENENNUNG DESCRIPTION DESCRIPCION 00551582 VITE TE.8G.M12X1,25X35 UNI 5740 BOLT M 12X1,25X35 SCHRAUBE M 12X1,25X35 VIS M 12X1,25X35 TORNILLO M 12X1,25X35 00551600 VITE TE.8G.M12X40 UNI 5740 BOLT M 12X40 SCHRAUBE M 12X40 VIS M 12X40 TORNILLO M 12X40 00551625 VITE M14X1,5 X 60 5738 8.8 ZG BOLT M 14X1,5X60...
  • Page 60 400 -09440639 . 92/10 00551649 460 -09446639 00553416 09400601 500 -09450639 560 -09456639 600 -09460639 400 -09440630 460 -09446630 00551582 500 -09450630 66100618 560 -09456630 26100631 600 -09460630 400 -26120797 Ø 450 460 -26123797 500 -26125797 560 -26128797 09400604 600 -26130797 00551646 00553015 00553412...
  • Page 61 . 92/10 CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION BENENNUNG DESCRIPTION DESCRIPCION 00551548 VITE M10X1,25X 30 5740 8.8 ZG BOLT M 10X1,25X30 SCHRAUBE M 10X1,25X30 VIS M 10X1,25X30 TORNILLO M 10X1,25X30 00551581 VITE TE.8G.M12X1,25X30 UNI 5740 BOLT M 12X1,25X30 SCHRAUBE M 12X1,25X30 VIS M 12X1,25X30 TORNILLO M 12X1,25X30 00551582 VITE TE.8G.M12X1,25X35 UNI 5740...
  • Page 62 29100900 . 92/11 29100698 00553412 00555309 400 - 09440639 09400601 DX 460 - 09446639 09400602 SX 500 - 09450639 560 - 09456639 600 - 09460639 00551582 66100618 00553416 29100901 00551649 29100902 00553412 400 - 28120619 460 - 28123619 500 - 28125619 560 - 28128619 26100685 600 - 28130619...
  • Page 63 . 92/11 CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION BENENNUNG DESCRIPTION DESCRIPCION 00551548 VITE M10X1,25X 30 5740 8.8 ZG BOLT M 10X1,25X30 SCHRAUBE M 10X1,25X30 VIS M 10X1,25X30 TORNILLO M 10X1,25X30 00551581 VITE TE.8G.M12X1,25X30 UNI 5740 BOLT M 12X1,25X30 SCHRAUBE M 12X1,25X30 VIS M 12X1,25X30 TORNILLO M 12X1,25X30 00551582 VITE TE.8G.M12X1,25X35 UNI 5740...
  • Page 64 . 92/12A 00553414 76100200 76100207 76100750 00556384 00551629 00551282 76100208 09400582 00556375 76100206 00552253 00553308 00552266 00552458 76192302 00552253 00552395 00553406 00551629 76100205 00552263 00552254 00552251 00553414 00552253 76100202 00552238 00552429 00552504 00554503 76100204 00552360 76100177...
  • Page 65 . 92/12A CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION BENENNUNG DESCRIPTION DESCRIPCION 00551282 VITE TE.8G.M8X40 UNI 5737 BOLT M 8X40 SCHRAUBE M 8X40 VIS M 8X40 TORNILLO M 8X40 00551629 VITE TE.8G.M14X1,5X35 UNI 5740 BOLT M 14X1,5X35 SCHRAUBE M 14X1,5X35 VIS M 14X1,5X35 TORNILLO M 14X1,5X35 00552238 NIPPLO 3/8"G CIL- 1/2"G CON.
  • Page 66 . 92/12B 35 36 27 - BLACK 28 - WHITE 33 42 20 23 22 24 25 39 14 32 15 27 - BLACK 28 - WHITE 41 38 DAL N° DI SERIE : 109720242 FROM SERIAL N°: 109720242...
  • Page 67 . 92/12B CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION BENENNUNG DESCRIPTION DESCRIPCION F01010082 VITE M14X1,5 X50 U5738 8.8 ZN BOLT M 14X1,5X50 VIS M 14X1,5X50 SCHRAUBE M 14X1,5X50 TORNILLO M 14X1,5X50 F01220059 DADO M14X 1,5 D980 8 ZN NUT M14X 1,5 D980 8 ZB ECROU M14X 1,5 D980 8 ZB MUTTER M14X 1,5 D980 8 ZB TUERCA M14X 1,5 D980 8 ZB...
  • Page 68 . 92/13 00551620 00553414 09400643 00553308 00551237 00551686 00552048 00554612 00553422 00553310...
  • Page 69 . 92/13 CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION BENENNUNG DESCRIPTION DESCRIPCION 00551237 VITE TE.8G.M8X55 UNI5737 BOLT M 8X55 SCHRAUBE M 8X55 VIS M 8X55 TORNILLO M 8X55 00551620 VITE M14X1.5X40 BOLT M 14X1,5X40 SCHRAUBE M 14X1,5X40 VIS M 14X1,5X40 TORNILLO M 14X1,5X40 00551686 VITE TE.8G.M20X1,5X70 UNI 5738 BOLT M 20X1,5X70 SCHRAUBE M 20X1,5X70...
  • Page 70 . 92/14 00553410 00551548 09400724 09400725 00559000 58100497 09400708 26100631 09400707 00552986 00553410 400 -09440703 00555511 460 -09446703 500 -09450703 00551548 560 -09456703 09400725 600 -09460703 00556990 09400724 58100833...
  • Page 71 . 92/14 CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION BENENNUNG DESCRIPTION DESCRIPCION 00551548 VITE M10X1,25X 30 5740 8.8 ZG BOLT M 10X1,25X30 SCHRAUBE M 10X1,25X30 VIS M 10X1,25X30 TORNILLO M 10X1,25X30 00552986 TAPPO PLUG VERSCHLUSSPFROPFEN BOUCHON FERMETURE TAPON CLAUSURA 00553410 DADO AUTOFREN. M10X1,25 SELF LOCKING NUT M10X1,25 980V SELBSTSP.MUTT.
  • Page 72 . 92/15 00554924 00551585 MONTAGGIO - ASSEMBLY Mod. 470 - 520 - 570 00553412 62100819 MONTAGGIO - ASSEMBLY Mod. 420 00553412 00553412 09400710 00553412 00551582 MONTAGGIO - ASSEMBLY Mod. 420 00551585 00551582 00553412 MONTAGGIO - ASSEMBLY Mod. 470 - 520 - 570 09400718 62100818 09400715...
  • Page 73 . 92/15 CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION BENENNUNG DESCRIPTION DESCRIPCION 00551582 VITE TE.8G.M12X1,25X35 UNI 5740 BOLT M 12X1,25X35 SCHRAUBE M 12X1,25X35 VIS M 12X1,25X35 TORNILLO M 12X1,25X35 00551585 VITE TE.8G.M12X1,25X50 UNI 5738 BOLT M 12X1,25X50 SCHRAUBE M 12X1,25X50 VIS M 12X1,25X50 TORNILLO M 12X1,25X50 00551591 VITE TE.8G.M12X1,25X60 UNI 5740 BOLT M 12X1,25X60...
  • Page 74 . 13/50 WALTERSCHEID 00572187 L= 860 JUMBO PANTERA 00570688 00570690 00571159 - 1’3/4 Z20 00570687 00571216 00570689 00570688 00571159 L (min) 00571216...
  • Page 75 . 13/50 CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION BENENNUNG DESCRIPTION DESCRIPCION 00570687 PROTEZIONE COMPLETA PROTECTION ASSY KOMPL. SCHUTZ PROTECTION COMPL. PROTECCION COMPL. 00570688 CROCIERA COMPLETA SPIDER ASSY GELENKKREUZ KOMPL. CROISIERE COMPL. CRUCETA COMPLETA 00570689 FORCELLA CON TUBO INTERNO FORK WITH INTERNAL PIPE GABELST. + AUSSENROHR FOURCHE AVEC TUBE INT.
  • Page 76 HM - GABBIANO - AQUILA 00572120 L=860 Optional: DM - GABBIANO - HM 00572047 L= 710 (DM - GABBIANO - HM AQUILA - FRANCIA - PANTERA AQUILA) RECO Optional: SC - S COBRA - DM 00572119 L=710 00572105 L=910 (SC - S COBRA - DM - HM) RECO HM - GABBIANO - AQUILA CON RIPUNTATORE (G<...
  • Page 77 . 13/35 CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION BENENNUNG DESCRIPTION DESCRIPCION 00551299 VITE TE.8G.M12X65 UNI 5737 BOLT M 12X65 SCHRAUBE M 12X65 VIS M 12X65 TORNILLO M 12X65 00551597 VITE TE.8G.M12X1,25X110 UNI 5738 BOLT M 12X1,25X110 SCHRAUBE M 12X1,25X110 VIS M 12X1,25X110 TORNILLO M 12X1,25X110 00553507 DADO E.6S.M12X1,25 UNI 5587 NUT M12X1,25...
  • Page 78 Les garanties ne s’appliquent que pour les machines équipées de pièces d’origine MASCHIO Nur der Einsatz von MASCHIO Originalteilen sichert Ihnen die Garantie für Ihre MASCHIO-Geräte MASCHIO garantíza sus maquinas solo en caso de que esten equipadas con recambios originales GR MU EP2...

Table of Contents