Table of Contents
  • Table of Contents
  • Dansk
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Italiano
  • Nederlands
  • Norsk
  • Português
  • Suomi
  • Svenska
  • Türkçe
  • Eïïëóèî

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15
DE4055
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DE4055

  • Page 1 DE4055...
  • Page 2: Table Of Contents

    Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Page 7: Dansk

    D A N S K SLIBERBÆNK DE4055 Tillykke! Fabrikantens erklæring Du har valgt et D WALT produkt. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør WALT til en af de mest pålidelige partnere for DE4055 professionelle brugere. WALT erklærer at dette produkt er konstrueret i henhold til 98/37/EØF.
  • Page 8 3 Klæd dig rigtigt på Beskrivelse (fig. A) Bær ikke løst hængende tøj eller smykker. De kan sidde fast i bevægelige dele. Sliberbænken DE4055 muliggør stationær kørsel Gummihandsker og skridsikre sko anbefales ved med DW432/DW433 sliberen. udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har langt 1 Sliberamme hår.
  • Page 9 D A N S K Brugervejledning Lodret position • Tag støvposen af og luk støvudsugningens stopventil. • Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne • Montér pudserammen (1) som beskrevet ovenfor. og gældende foreskrifter. • Montér alle ben (2) på pudserammen (1) ved hjælp af befæstelseselementerne (12). •...
  • Page 10 • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI Desuden findes en liste over alle autoriserede Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. DeWalt serviceværksteder og alle oplysninger om Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- vores eftersalgsservice på Internettet på adressen: værktøj, kan du returnere værktøjet til www.2helpU.com...
  • Page 11: Deutsch

    D E U T S C H SCHLEIFMASCHINENSTAND DE4055 Herzlichen Glückwunsch! Hersteller-Erklärung Sie haben sich für ein Produkt von D WALT ent- schieden. Jahrelange Erfahrung, sorgfältige Produkt- entwicklung und Innovation machen D WALT zu ei- DE4055 nem der zuverlässigsten Partner aller professionellen WALT erklärt hiermit, daß...
  • Page 12 Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern. Gerätebeschreibung (Abb. A) 3 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Der DE4055 Schleifmaschinenstand ermöglicht die Sie können von bewegenden Teilen erfaßt wer- stationäre Verwendung Ihrer DW432/DW433 den. Bei Arbeiten im Freien sind Handschuhe Schleifmaschine.
  • Page 13 D E U T S C H Vertikale Position Achten Sie darauf, daß die Werkstück- • Entfernen Sie den Staubsack und schließen Sie auflage nicht das Schleifband berührt. die Staubabsaugabsperrung. Gebrauchsanweisung • Bringen Sie den Schleifrahmen (1) wie oben beschrieben an. •...
  • Page 14 D E U T S C H WALT nimmt Ihre ausgedienten D WALT-Produk- • Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf te gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen und nur Original-D WALT-Zubehörteile Dienst zu nutzen, bitte schicken Sie Ihr Produkt zu verwendet wurden, die ausdrücklich von...
  • Page 15: English

    E N G L I S H SANDER STAND DE4055 Congratulations! Manufacturer’s declaration You have chosen a D WALT product. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable DE4055 partners for professional users.
  • Page 16 Description (fig. A) 3 Dress properly Do not wear loose clothing or jewellery. They can The sander stand DE4055 allows stationary use of be caught in moving parts. Preferably wear your DW432/DW433 sander. rubber gloves and non-slip footwear when 1 Sanding frame working outdoors.
  • Page 17 E N G L I S H Instructions for use Vertical position • Remove the dustbag and close the dust extraction shut-off. • Always observe the safety instructions • Mount the sanding frame (1) as described above. and applicable regulations. •...
  • Page 18 E N G L I S H You can check the location of your nearest GUARANTEE authorised repair agent by contacting your local WALT office at the address indicated in this • • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE manual. Alternatively, a list of authorised D WALT If you are not completely satisfied with the repair agents and full details of our after-sales...
  • Page 19: Español

    E S P A Ñ O L SOPORTE DE LIJADO DE4055 ¡Enhorabuena! Declaración del fabricante Usted ha optado por un producto de D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos...
  • Page 20 4 Lleve gafas de protección Descripción (fig. A) Utilice también una mascarilla si el trabajo ejecutado produce polvo u otras partículas El soporte de lijado DE4055 hace posible el uso volantes. estático de la lijadora DW432/DW433. 5 Respete el nivel máximo de la presión 1 Bastidor de lijado acústica...
  • Page 21 E S P A Ñ O L • Ajuste el ángulo del bastidor de lijado (1) Ajuste la holgura entre la banda de lijado y el utilizando el pomo de ajuste (2). soporte de la pieza de trabajo (fig. H) La distancia entre el soporte de la pieza y la banda Montaje del soporte estático (fig.
  • Page 22 E S P A Ñ O L La normativa local puede prever la separación de GARANTÍA desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o • • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA a través del distribuidor cuando adquiere un nuevo Si no queda totalmente satisfecho con su producto.
  • Page 23: Français

    F R A N Ç A I S SUPPORT POUR PONCEUSE DE4055 Félicitations! Déclaration du fabricant Vous avez choisi un produit D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils adaptés aux exigences des utilisateurs DE4055 professionnels. WALT déclare que l’accessoire ci-dessus a été...
  • Page 24 Description (fig. A) en mouvement. Lors de travaux à l’extérieur, il est recommandé de porter des gants en Le support pour ponceuse DE4055 permet un caoutchouc et des chaussures à semelle anti- usage en position fixe de votre ponceuse DW432/ dérapante.
  • Page 25 F R A N Ç A I S Montage du support fixe (fig. C - G) Réglage du jeu entre la bande de ponçage et le Le support fixe peut être assemblé pour une support de pièce à ouvrer (fig. H) utilisation en position verticale et horizontale.
  • Page 26 F R A N Ç A I S Les réglementations locales peuvent permettre la GARANTIE collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du • • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit. Si, pour quelque raison que ce soit, votre produit WALT ne vous donne pas entière satisfaction, WALT fournit un dispositif permettant de collecter...
  • Page 27: Italiano

    I T A L I A N O BANCO PER SMERIGLIATRICE DE4055 Congratulazioni! Certificato del fabbricante Siete entrati in possesso di un prodotto D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D WALT DE4055 uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore WALT dichiara che i prodotti sono stati costruiti in professionale.
  • Page 28 Descrizione (fig. A) quanto potrebbero rimanere presi nelle parti mobili dell’utensile. Lavorando all’aperto Il banco per smerigliatrice DE4055 consente di indossare guanti di gomma e scarpe con suole utilizzare la smerigliatrice DW432/DW433 in antisdrucciolo. Raccogliere i capelli se si portano posizione fissa.
  • Page 29 I T A L I A N O Montaggio del banco fisso (fig. C - G) Regolazione del gioco fra il nastro di levigatura e Il banco fisso può essere montato per un uso sia in il supporto portapezzo (fig. H) posizione orizzontale che verticale.
  • Page 30 I T A L I A N O In base alle normative locali, i servizi per la raccolta GARANZIA differenziata di elettrodomestici possono essere disponibili presso i punti di raccolta municipali o • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE presso il rivenditore, al momento dell’acquisto di un •...
  • Page 31: Nederlands

    N E D E R L A N D S ONDERSTEL VOOR SCHUURMACHINE DE4055 Gefeliciteerd! Verklaring van de fabrikant U heeft gekozen voor een product van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende productontwikkeling en innovatie maken D WALT DE4055 tot een betrouwbare partner voor de professionele WALT verklaart dat bovengenoemd hulpstuk in gebruiker.
  • Page 32 Houd lang haar bijeen. Beschrijving (fig. A) 4 Draag een veiligheidsbril Gebruik ook een gezichts- of stofmasker bij Met het onderstel voor schuurmachines DE4055 is werkzaamheden waarbij stofdeeltjes of spanen het mogelijk uw DW432/DW433 schuurmachine vrijkomen. stationair te gebruiken.
  • Page 33 N E D E R L A N D S • Klik de borgas (10) in de lipjes (11) aan de • Draai de vleugelmoer van de werkstuksteun (5) los. achterkant van de machine. • Zet de werkstuksteun in de gewenste positie en •...
  • Page 34 N E D E R L A N D S Door gebruikte producten en GARANTIE verpakkingen gescheiden in te zamelen, worden de materialen gerecycled en • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” opnieuw gebruikt. Hergebruik van • GARANTIE gerecyclede materialen voorkomt Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om milieuvervuiling en vermindert de vraag...
  • Page 35: Norsk

    N O R S K SLIPESTATIV DE4055 Gratulerer! Erklæring fra fabrikanten Du har valgt et D WALT produkt. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle DE4055 brukere. WALT erklærer at denne enheten er konstruert i henhold til 98/37/EEC.
  • Page 36 Beskrivelse (fig. A) fra arbeidsområdet. 3 Kle deg riktig Slipestativet av type DE4055 muliggjør stasjonær Ha ikke på deg løsthengende klær eller smykker. bruk av slipemaskinen din av type DW432/DW433. De kan sette seg fast i de bevegelige delene. Vi 1 Sliperamme anbefaler gummihansker og sko som ikke glir når...
  • Page 37 N O R S K Bruksanvisning Vertikal stilling • Fjern støvposen og lukk avstengningsventilen for støvavsuget. • Overhold alltid sikkerhetsinstruksene og • Monter sliperammen (1) som beskrevet ovenfor. gjeldende forskrifter. • Monter hvert av bena (2) til sliperammen (1) ved hjelp av festeelementer (12).
  • Page 38 N O R S K For informasjon om nærmeste autoriserte GARANTI serviceverksted, ta kontakt med det lokale D WALT- kontoret på den adressen som er oppgitt i denne • • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI bruksanvisningen. En oversikt over alle autoriserte Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, WALT-serviceverksteder og fullstendige kan det returneres innen 30 dager til din D...
  • Page 39: Português

    P O R T U G U Ê S SUPORTE DE LIXADEIRA DE4055 Parabéns! Declaração do fabricante Escolheu um producto D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da DE4055 WALT um dos parceiros mais fiáveis para os WALT declara que estas ferramentas eléctricas...
  • Page 40 Descrição (fig. A) prender-se numa peça móvel. Quando se trabalha no exterior, é de aconselhar o uso de O suporte de lixadeira DE4055 permite uma luvas de borracha e de calçado anti-derrapante. utilização estática da sua lixadeira DW432/DW433. Cubra os cabelos se estes forem compridos.
  • Page 41 P O R T U G U Ê S Montagem do suporte de fixação (fig. C - G) Ajuste da folga entre a cinta de lixar e o suporte O suporte de fixação pode ser montado para ser da peça de trabalho (fig. H) utilizado nas posições horizontal e vertical.
  • Page 42 P O R T U G U Ê S Os regulamentos locais poderão providenciar a GARANTIA recolha em separado de produtos eléctricos junto das casas, em lixeiras municipais ou junto dos • • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA fornecedores ao adquirir um novo produto. Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de...
  • Page 43: Suomi

    S U O M I HIOMAKONETELINE DE4055 Onneksi olkoon! Valmistajan ilmoitus Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien DE4055 luotettavimmista yhteistyökumppaneista. WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin standardien 98/37/EEC Tekniset tiedot mukaisesti.
  • Page 44 Käytä ulkona Kuvaus (kuva A) työskennellessäsi kumihansikkaita ja liukumattomia kenkiä. Jos sinulla on pitkät Hiomakonetelineen DE4055 avulla voidaan käyttää hiukset, käytä hiusverkkoa. kiinteästi tyypin DW432/DW433 hiomakonetta. 4 Käytä suojalaseja 1 Hiontarunko Käytä suojalaseja estääksesi lastujen lentämisen 2 Hiontasyvyyden säätönuppi...
  • Page 45 S U O M I Pystyasento Katso myös hiontakoneen ohje. • Irrota pölypussi ja sulje pölynpoiston sulku. • Asenna hiontarunko (1) yllä kuvatulla tavalla. Ota yhteys myyjääsi halutessasi tietoja sopivista • Asenna kunkin jalka (2) hiontakehykseen (1) lisätarvikkeista. käyttämällä kiinnikkeitä (12). •...
  • Page 46 S U O M I TAKUU • • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä.
  • Page 47: Svenska

    S V E N S K A SLIPMASKINSSTATIV DE4055 Vi gratulerar! Tillverkarens förklaring Du har valt ett D WALT produkt. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för DE4055 professionella användare.
  • Page 48 Beskrivning (fig. A) Bär inte löst hängande kläder eller smycken. De kan fastna i rörliga delar. Gummihandskar och Med slipmaskinsstativ DE4055 för din DW432/ halkfria skor rekommenderas vid DW433 slipmaskin kan den användas stationärt. utomhusarbeten. Använd hårnät om Du har långt 1 Slipram hår.
  • Page 49 S V E N S K A Bruksanvisning Vertikal position • Avlägsna dammpåsen och stäng dammutsugningens stängningsklaff. • Följ alltid säkerhetsföreskrifterna och • Montera slipramen (1) enligt ovanstående tillhörande bestämmelser. beskrivning. • Fäst varje ben (2) vid slipramen (1) med Se även bruksanvisningen till din monteringsdelarna (12).
  • Page 50 S V E N S K A Adressen till närmaste auktoriserade verkstad får du GARANTI genom kontakt med den lokala D WALT- företrädare, vars adress du återfinner i manualen. En • • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI lista på auktoriserade verkstäder samt servicevillkor Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- och kontakter finns även tillgängligt på...
  • Page 51: Türkçe

    T Ü R K Ç E ZIMPARA AYAĞI DE4055 Tebrikler! İmalatç n n beyan WALT ürününü seçtiniz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ DE4055 profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir. WALT bu ünitenin aşağ daki standartlara uygun olarak üretildiğini beyan eder...
  • Page 52 Tan m (şekil A) saçlar n z n aletin hareketli k s mlar na dolaşmamas için koruyucu şapka tak n. DE4055 z mpara ayağ , DW432/DW433 4 Emniyet gözlükleri tak n z mparan z n sabit yüzeyleri kullanman z Çal şma s ras nda toz ya da uçucu sağlar.
  • Page 53 T Ü R K Ç E • Kilitleme şaft n (10) aletin arkas ndaki • Desteğin mümkün olduğunca kay şa girintilere (11) geçirin. yak n olduğuna emin olarak, desteği • Ayar düğmesini (2) kullanarak istenen konumda ve aç da ayarlay n. z mparalama çerçevesinin (1) aç...
  • Page 54: Eïïëóèî

    T Ü R K Ç E GARANTİ Kullan lm ş ürünlerin ayr ca biriktirilmesi ve paketlenmesi malzemelerin yeniden • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ dönüşümüne ve yeniden • MEMNUNİYETİ GARANTİSİ kullan m na izin vermektedir. WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel Yeniden dönüşümü...
  • Page 55 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ µ∞™∏ ∆ƒπµEπ√À DE4055 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢ËψÛË Î·Ù·Û΢·ÛÙË ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ DE4055 ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi...
  • Page 56 ·Ú¿ÁÔ˘Ó ÛÎfiÓË ‹ ·ÈˆÚÔ‡ÌÂÓ· ۈ̷ٛ‰È·. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A) 5 §·Ì‚¿ÓÂÙ ˘’ fi„Ë Ù· ·ÓÒٷٷ fiÚÈ· ıÔÚ‡‚Ô˘ ∏ ‚¿ÛË ÙÔ˘ ÙÚÈ‚Â›Ô˘ DE4055 ÂÈÙÚ¤ÂÈ ·Î›ÓËÙË §¿‚ÂÙ ηٿÏÏËÏ· ̤ÙÚ· ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÙÚÈ‚Â›Ô˘ Û·˜ DW432/DW433. Ù˘ ·ÎÔ‹˜ Û·˜ Â¿Ó Ô ÚÔηÏÔ‡ÌÂÓÔ˜ ıfiÚ˘‚Ô˜...
  • Page 57 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • ™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ· ÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘ (8) ÛÙËÓ √Ù·Ó ÚÔÂÙÔÈÌ¿˙ÂÙ ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· ˘Ô‰Ô¯‹ ÛÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ı¤ÛË, Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ Ù· ·Ú¯fiÌÂÓ· ˘ÏÈο. ÊÚÔÓÙ›˙ÂÙ ¿ÓÙ· Ó· ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔÓ ™Ê›ÍÙÂ...
  • Page 58 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ ¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ •Â¯ˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹. ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚÈÊı› Ì • ∞¶√¢√™∏™ Û˘ÓËıÈṲ̂ӷ ÛÈÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË...
  • Page 60 WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-2800 Mechelen www.dewalt.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4 Fax: 36 94 49 01 2450 København SV www.dewalt-nordic.com...

Table of Contents