DeWalt D28065 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for D28065:
Table of Contents
  • Tekniske Data
  • EF-Konformitetserklæring
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Samling Og Justering
  • Valgfrit Tilbehør
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Allgemeine Sicherheitsregeln
  • Montage und Einstellungen
  • Betrieb
  • Wartung
  • Garantie
  • Datos Técnicos
  • Defi Niciones: Normas de Seguridad
  • Declaración de Conformidad Ce
  • Normas Generales de Seguridad
  • Contenido del Paquete
  • Seguridad Eléctrica
  • Uso de un Cable de Extensión
  • Montaje y Ajustes
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Protección del Medio Ambiente
  • Caractéristiques Techniques
  • Déclaration de Conformité CE
  • Instructions Générales de Sécurité
  • Sécurité Électrique
  • Contenu de L'emballage
  • Assemblage Et Réglages
  • Opération
  • Entretien
  • Garantie
  • Dati Tecnici
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Contenuto Della Confezione
  • Sicurezza Elettrica
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Protezione Dell'ambiente
  • Garanzia
  • Technische Gegevens
  • Algemene Veiligheidsregels
  • Inhoud Van Het Pakket
  • Elektrische Veiligheid
  • Tekniske Spesifikasjoner
  • Generelle Sikkerhetsregler
  • Dados Técnicos
  • Regras Gerais de Segurança
  • Conteúdo da Embalagem
  • Segurança Eléctrica
  • Montagem E Ajustes
  • Acessórios Opcionais
  • Tekniset Tiedot
  • EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Yleiset Turvallisuusohjeet
  • Pakkauksen Sisältö
  • Suojuksen Asentaminen
  • Allmänna Säkerhetsföreskrifter
  • Paketets Innehåll
  • Valfria Tillbehör
  • Teknik Veriler
  • Paket Içerikleri
  • Τεχνικά Δεδομένα
  • Ηλεκτρική Ασφάλεια
  • Προσωπική Ασφάλεια

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

D28065
www.
.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt D28065

  • Page 1 D28065 www.
  • Page 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe Ελληνικά...
  • Page 3 Figure 1 Figure 2 Figure 3...
  • Page 4 Figure 4 Figure 5...
  • Page 5: Tekniske Data

    230/115 For nærmere oplysninger bedes du kontakte Effekt 1250 WALT på nedenstående adresse eller se bag i Ubelastet 9000 vejledningen. Skivediameter D28065 D28065 Spindeldiameter QS/GB Vægt 2,1* LpA (lydtryk) dB(A) * vægt inklusive sidehåndtag og beskyttelsesskærm LWA (akustisk effekt) dB(A) Sikringer Vægtet RMS accelerationsværdi...
  • Page 6 DANSK Generelle sikkerhedsbestemmelser en ledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød. ADVARSEL! Læs alle instruktioner. 3) PERSONLIG SIKKERHED Manglende overholdelse af alle a) Vær opmærksom, pas på hvad du nedenstående instruktioner kan medføre foretager dig, og brug sund fornuft, risiko for elektrisk stød, brand og/eller når du bruger elektrisk værktøj.
  • Page 7 DANSK c) Træk stikket ud af stikkontakten, inden værktøjsproducenten. Der er ingen garanti der foretages eventuelle justeringer, for sikker betjening, selv om en værktøjsdel kan tilbehør udskiftes, eller værktøjet stilles monteres på værktøjet. til opbevaring. Sådanne forebyggende c) Værktøjsdele skal altid være godkendt sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen til hastigheder højere end værktøjets for, at værktøjet startes utilsigtet.
  • Page 8 DANSK i) Værktøjet skal altid holdes ved hjælp af Skæreskiver er beregnet til slibning med de isolerede greb, når skæreværktøjet kanterne, og påvirkning fra siderne kan føre til at under arbejdet kan komme i kontakt de splintres. med skjulte ledninger eller dets egen d) Anvend kun intakte skiveflanger af korrekt ledning.
  • Page 9: Elektrisk Sikkerhed

    Spænding Ampere Kabelklasse (Ampere) TILTÆNKT BRUG 0 – 2.0 Denne kraftige D28065 vinkelsliber er designet 2.1 – 3.4 til professionelt slibearbejde på forskellige 3.5 – 5.0 arbejdssteder (dvs. byggepladser). MÅ IKKE bruges ved høj fugtighed eller under forhold, hvor der er 5.1 –...
  • Page 10: Samling Og Justering

    DANSK SAMLING OG JUSTERING FORSIGTIG: For at undgå risiko for at beskadige værktøjet må ADVARSEL: Før samling og justering justeringsskruen ikke spændes, når skal værktøjet altid slukkes, og tilslutning låsehåndtaget er frigjort. Der kan opstå til forsyningsnettet afbrydes, før der skjult skade på...
  • Page 11 DANSK • Hvis forsyningsstrømmen afbrydes af FORSIGTIG: Lad værktøjet komme HFI-afbryderen skal værktøjet indleveres til op på fuld hastighed, før det kommer reparation hos en autoriseret D WALT raparatør. i kontakt med arbejdsemnet. Løft værktøjet fra arbejdsoverfladen, før ADVARSEL: Under ekstreme det slukkes.
  • Page 12: Valgfrit Tilbehør

    DANSK ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) WALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling beskyttelsesbriller ved udførelse af og genbrug af udslidte D WALT produkter. denne procedure. For at benytte sig af denne service kan man returnere produktet til et hvilket som autoriseret FORSIGTIG: Til rengøring må...
  • Page 13 DANSK GARANTI • 30 DAGE UDEN RISIKO TILFREDSHEDSGARANTI • Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit D WALT værktøj, kan du returnere det inden for 30 dage, komplet som købt, til den forhandler, hvor værktøjet blev købt og få alle pengene refunderet eller bytte det.
  • Page 14: Herzlichen Glückwunsch

    Rückseite dieser Anleitung genannten Niederlassungen. Europa 230 V Werkzeuge 10 A Stromversorgung GB und Irland 230 V Werkzeuge 13 A im Stecker D28065 D28065 GB und Irland 115 V Werkzeuge 16 A im Stecker QS/GB LpA (Schalldruck) dB(A) Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien...
  • Page 15: Allgemeine Sicherheitsregeln

    DEUTSCH Allgemeine Sicherheitsregeln Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen, verwenden Sie WARNUNG! Lesen Sie sämtliche nur Verlängerungskabel, die für Anweisungen. Die Nichteinhaltung der Außenbereiche geeignet sind. Die nachstehend aufgeführten Anweisungen Verwendung eines für Außenbereiche kann elektrischen Schlag, Brand und/ geeigneten Verlängerungskabels verringert oder schwere Verletzungen verursachen.
  • Page 16 DEUTSCH verwendet werden. Die Nutzung dieser Gebrauch von Werkzeugen für andere als Vorrichtungen verringert Gefährdungen durch die vorgesehenen Anwendungen kann zu Staub. gefährlichen Situationen führen. 4) GEBRAUCH UND WARTUNG VON ELEKTROWERKZEUGEN 5) SERVICE a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von nicht.
  • Page 17 DEUTSCH Absplitterungen oder Risse, den Teller mitgerissen werden, wobei Ihre Hand oder Ihr auf Risse, Einrisse oder übermäßigen Arm in das rotierende Zubehör gezogen werden Verschleiß, die Topfbürste auf lockere kann. oder gerissene Drähte. Wenn das k) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals Elektrowerkzeug fallen gelassen wurde, hin, bevor es vollkommen zum Stillstand muss dieses auf Schäden überprüft und...
  • Page 18 DEUTSCH d) Verwenden Sie nur unbeschädigte zurückzuziehen, während sich die Scheibe Scheibenflanschen mit der richtigen noch dreht, da dies einen Rückschlag Größe und Form für die gewählte verursacht. Untersuchen und beheben Sie die Scheibe. Die richtigen Flanschen stützen Ursachen für ein Klemmen der Scheibe. die Scheibe und reduzieren somit die Gefahr •...
  • Page 19: Montage Und Einstellungen

    Änderungen an dem Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu 1.50 Sach- und Personenschäden führen. 2.50 VERWENDUNGSZWECK 4.00 Der D28065 Heavy-Duty-Winkelschleifer ist Kabellänge (m) für professionelles Schleifen an verschiedenen Arbeitsstellen (z. B. Baustellen) konzipiert. Volt Ampere Kabelleistung (Ampere) VERWENDEN SIE DAS WERKZEUG NICHT IN einer nassen Umgebung oder in der Nähe von...
  • Page 20: Betrieb

    DEUTSCH Auslöser (Abb. 3) Werkzeugs den Auslöser drücken und loslassen, um sicherzustellen, VORSICHT: Den Seitengriff und dass das Werkzeug ausgeschaltet das Gehäuse des Werkzeugs beim ist. Einschalten, während des Betriebs und VORSICHT: Die Schutzabdeckungen bis zum Stillstand des Schleifwerkzeugs müssen beim Betrieb des Schleifgeräts gut festhalten.
  • Page 21: Wartung

    DEUTSCH laufendem Werkzeug betätigen. Dadurch kann die interne Schutzisolierung des würde das Werkzeug beschädigt, und Werkzeugs zerstört werden und es Zubehör kann weggeschleudert werden besteht ein Stromschlagrisiko. und Verletzungen verursachen. Um die Ansammlung von Schleifschlamm zu Zum Arretieren der Spindel die Spindelarretiertaste vermeiden, sollten die Lüftungsschlitze täglich drücken und die Spindel bis zum Anschlag drehen.
  • Page 22 DEUTSCH nach ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) Nach Maßgabe örtlicher Vorschriften ist die zugelassene Schutzbrille. getrennte Sammlung von elektrischen Geräten u. U. über Abholung, Sammelstellen oder den VORSICHT: Verwenden Sie zum Fachhändler möglich, wo das Produkt ursprünglich Reinigen der Kunststoffteile nur eine bezogen wurde.
  • Page 23: Garantie

    DEUTSCH GARANTIE • RISIKOLOSE 30-TAGE ZUFRIEDENHEITSGARANTIE • Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Originalkaufbeleges ohne Weiteres innerhalb von 30 Tagen bei der Verkaufsstelle im Originallieferumfang zurückgeben und erhalten eine Rückerstattung des Kaufpreises.
  • Page 24: Technical Data

    Voltage: U.K. & Ireland only 230/115 For more information, please contact D WALT at the Power 1250 address below, or refer to the back of the manual. No-load 9000 D28065 D28065 Wheel diameter QS/GB Spindle diameter (sound pressure) dB(A) Weight 2.1* (acoustic power)
  • Page 25: General Safety Rules

    EN GL IS H General Safety Rules moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. WARNING! Read all instructions. Failure b) Use safety equipment. Always wear eye to follow all instructions listed below protection. Safety equipment such as may result in electric shock, fire and/or dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, serious injury.
  • Page 26: Additional Specific Safety Rules

    ENGLIS H e) Maintain power tools. Check for fit the spindle of the power tool. Accessories misalignment or binding of moving with arbour holes that do not match the parts, breakage of parts and any other mounting hardware of the power tool will run condition that may affect the power out of balance, vibrate excessively and may tools operation.
  • Page 27: Safety Warnings Specifi C For Grinding And Abrasive Cutting-Off Operations

    EN GL IS H l) Do not run the power tool while carrying disc causing an uncontrolled cut-off tool to it at your side. Accidental contact with the lift up and out of the workpiece toward the spinning accessory could snag your clothing, operator.
  • Page 28: Package Contents

    Attach the wires to their respective INTENDED USE points in the plug (see below). Brown is for Live The D28065 heavy-duty angle grinder is designed (L) (2) and Blue is for Neutral (N) (4). for professional grinding at various work sites •...
  • Page 29: Assembly And Adjustments

    EN GL IS H The minimum conductor size is 1.5 mm . When attachments or accessories. Before using a cable reel, always unwind the cable reconnecting the tool, depress and completely. Also refer to the table below. release the trigger switch to ensure that the tool is off.
  • Page 30 ENGLIS H NOTE: To reduce unexpected tool movement, 3. Place the disc (p) on the backing flange (j). do not switch the tool on or off while under load When fitting a disc with a raised center, make conditions. Allow the grinder to run up to full speed sure that the raised centre ) is facing the before touching the work surface.
  • Page 31: Maintenance

    EN GL IS H MAINTENANCE Protecting the environment Your D WALT power tool has been designed to Separate collection. This product must operate over a long period of time with a minimum not be disposed of with normal of maintenance. Continuous satisfactory operation household waste.
  • Page 32 ENGLIS H GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange.
  • Page 33: Datos Técnicos

    WALT en la dirección indicada a continuación Peso 2,1* o bien consulte la parte posterior de este manual. * el peso incluye la empuñadura lateral y la protección D28065 D28065 Fusibles QS/GB Europa Herramientas de 230 V LpA (presión acústica)
  • Page 34: Normas Generales De Seguridad

    ESPAÑOL Normas generales de seguridad móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. ¡ADVERTENCIA! Lea todas las e) Al operar una herramienta eléctrica en instrucciones. El incumplimiento de el exterior, utilice un cable prolongador todas las instrucciones enumeradas adecuado para tal uso.
  • Page 35 ESPAÑOL 4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA 5) MANTENIMIENTO ELÉCTRICA a) Solicite a una persona calificada a) No fuerce la herramienta eléctrica. en reparaciones que realice el Utilice la herramienta eléctrica mantenimiento de su herramienta correcta para el trabajo que realizará. eléctrica y que sólo utilice piezas de La herramienta eléctrica correcta hará...
  • Page 36 ESPAÑOL herramienta eléctrica o accesorio se cae, l) No haga funcionar la herramienta eléctrica inspeccione si ha sufrido daños o instale mientras la lleve a su lado. El contacto un accesorio que no esté dañado. Después accidental con el accesorio giratorio podría de inspeccionar e instalar un accesorio, rasgar su ropa y empujar el accesorio hasta su colóquese usted mismo y los que puedan...
  • Page 37: Contenido Del Paquete

    La amoladora de ángulo de alto rendimiento • Cuando vuelva a poner en marcha la D28065 fue diseñada para realizar amolamientos herramienta de corte en la pieza en que profesionales en distintos tipos de trabajo (por trabaje, compruebe que el disco no está...
  • Page 38: Seguridad Eléctrica

    ESPAÑOL 0 – 2.0 a. Interruptor del gatillo 2.1 – 3.4 b. Botón de bloqueo 3.5 – 5.0 c. Botón de desbloqueo 5.1 – 7.0 d. Botón de bloqueo del eje 7.1 – 12.0 e. Protector 12.1 – 20.0 – f.
  • Page 39 ESPAÑOL botón de gatillo (a) y después pulse el botón de PRECAUCIÓN: Si la protección no bloqueo (b). La herramienta seguirá funcionando se puede apretar con la palanca de después de haber soltado el interruptor de gatillo. sujeción, no utilice la herramienta. Para desbloquear la herramienta, pulse y suelte el Para minimizar el riesgo de lesiones interruptor de gatillo.
  • Page 40: Mantenimiento

    ESPAÑOL Cepillos que saltan b. La anilla sobre la tuerca de sujeción roscada (i) no debe quedar frente el disco cuando se El motor se apaga automáticamente indicando que monte un disco de corte (fig. 5B). los cepillos de carbono están casi gastados y que 5.
  • Page 41: Protección Del Medio Ambiente

    ESPAÑOL Protección del medio ambiente GARANTÍA Recogida selectiva. Este producto no se debe eliminar con la basura doméstica. • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS SIN RIESGO • Si no queda completamente satisfecho con las prestaciones de su herramienta D WALT, Si alguna vez tiene que cambiar su producto devuélvala dentro de los 30 días, completa...
  • Page 42: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS MEULEUSE ANGULAIRE D28065 Félicitations ! Déclaration de conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expérience, un développement de produits approfondi et une innovation constante font de WALT l’un des partenaires les plus fiables pour les D28065 utilisateurs d’outils électriques professionnels.
  • Page 43: Instructions Générales De Sécurité

    FRANÇAIS Instructions générales de sécurité e) Utilisez une rallonge convenant pour l’utilisation à l’extérieur si vous utilisez AVERTISSEMENT ! Lisez toutes l’outil électrique dehors. Le risque les instructions. Le non-respect des d’électrocution diminue si vous utilisez instructions indiquées ci-dessous peut un cordon convenant pour l’utilisation à...
  • Page 44 FRANÇAIS 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES Consignes particulières de sécurité a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez supplémentaires l’outil électrique qui correspond à votre utilisation. Si vous utilisez l’outil électrique a) Cet outil électrique est conçu pour adéquat et respectez le régime pour lequel il meuler, poncer, nettoyer avec une brosse a été...
  • Page 45 FRANÇAIS g) Portez un équipement de protection o) N’utilisez pas d’accessoires nécessitant individuel. Selon l’application, utilisez un un réfrigérant liquide. L’utilisation d’eau écran facial ou des lunettes de sécurité. ou d’un réfrigérant liquide peut entraîner une Si nécessaire, portez un masque anti- électrocution ou un choc électrique.
  • Page 46: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS • Le recul est le résultat d’une mauvaise utilisation 1 protecteur de l’outil et/ou de procédures ou conditions 1 poignée latérale anti-vibration d’utilisation incorrectes. On peut l’éviter en 1 jeu de flasques prenant des précautions adéquates, comme indiqué ci-dessous : 1 clé...
  • Page 47: Assemblage Et Réglages

    FRANÇAIS Utilisation d’une rallonge Pose du protecteur Si une rallonge est nécessaire, utilisez une rallonge POSE ET DÉPOSE DU PROTECTEUR (FIG 2) homologuée adaptée pour la puissance absorbée AVERTISSEMENT : pour diminuer de cet outil (voir les caractéristiques techniques). le risque de graves blessures La section minimum du conducteur est de corporelles, mettez l’outil hors 1,5 mm...
  • Page 48 FRANÇAIS l’outil, enfoncez et relâchez la ATTENTION : pour diminuer les risques gâchette afin de vous assurer que de dégât à l’outil, n’enclenchez pas le l’outil est éteint. blocage de la broche pendant que l’outil fonctionne. Cela endommagerait l’outil, Gâchette (fi g. 3) ferait tournoyer l’accessoire et pourrait entraîner des blessures.
  • Page 49: Entretien

    FRANÇAIS conductrices se déposent à l’intérieur sécurité ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) de l’outil. La double isolation de l’outil homologuées pendant cette opération. peut ainsi être endommagée, ce qui ATTENTION : nettoyez les parties augmente la possibilité d’un risque en plastique uniquement avec un d’électrocution.
  • Page 50: Garantie

    FRANÇAIS GARANTIE WALT dispose d’installations pour la collecte et le recyclage des produits D WALT en fin de cycle de vie utile. Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre produit à un réparateur autorisé qui • 30 JOURS D’ENGAGEMENT le recyclera en notre nom.
  • Page 51: Dati Tecnici

    ITALIANO MOLA ANGOLARE D28065 Congratulazioni! ATTENZIONE: se utilizzato senza il simbolo di avvertenza per la sicurezza, Avete scelto un utensile D WALT. Anni di esperienza, indica una situazione potenzialmente continui miglioramenti e innovazioni tecnologiche pericolosa che, se non viene evitata, rendono i prodotti D WALT gli elettroutensili più...
  • Page 52 ITALIANO Regole generiche per la sicurezza 3) SICUREZZA PERSONALE a) Quando si utilizza un elettroutensile, AVVERTENZA! Leggere tutte le prestare sempre la massima attenzione istruzioni. La mancata osservanza di a quello che si sta facendo e utilizzare tutte le istruzioni indicate di seguito può il buonsenso.
  • Page 53 ITALIANO b) Non utilizzare l’elettroutensile se Leggere tutte le avvertenze sulla sicurezza, l’interruttore non consente di accenderlo le istruzioni e le specifiche allegate al e spegnerlo. Qualsiasi elettroutensile che presente elettroutensile. La mancata non possa essere controllato con l’interruttore osservanza di tutte le istruzioni indicate di è...
  • Page 54 ITALIANO Avvertenze per la sicurezza abrasi. La protezione per gli occhi deve essere in grado di trattenere il materiale generato dalle specifi che per operazioni di diverse operazioni. La mascherina antipolvere o molatura e taglio abrasivo il respiratore devono essere in grado di filtrare le particelle di polvere create dalla lavorazione.
  • Page 55: Contenuto Della Confezione

    USO PREVISTO lavorato o di estrarla mentre il disco è ancora in movimento. In caso contrario La mola angolare per uso industriale D28065 è potrebbe verificarsi un contraccolpo. studiata per applicazioni professionali in ambienti di Verificare e prendere le misure necessarie per lavoro diversi (per esempio cantieri).
  • Page 56 ITALIANO La dimensione minima del conduttore è 1,5 mm ogni regolazione o della rimozione/ Quando si usa un piccolo molinello per cavi, installazione di qualunque svolgere sempre completamente il cavo. Fare inoltre accessorio. Prima di collegare riferimento alla tabella sottostante. di nuovo l’utensile, premere e rilasciare l’interruttore per Dimensioni del...
  • Page 57 ITALIANO Installazione e rimozione di un disco non smette di ruotare. Prima di posare l’utensile assicurarsi che il disco sia da molatura o da taglio (Fig. 4, 5) completamente fermo. 1. Posare l’utensile su un tavolo, con la protezione NOTA: per ridurre la possibilità di movimenti verso l’alto.
  • Page 58: Manutenzione

    ITALIANO USO DI DISCHI LAMELLARI plastica. Inoltre, non utilizzare benzina, trementina, solventi per vernici o AVVERTENZA: accumulo di polvere pitture, né liquidi di pulizia a secco metallica L’uso frequente di dischi o prodotti analoghi che potrebbero lamellari per le lavorazioni su metallo danneggiare gravemente la parti di può...
  • Page 59: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA • GARANZIA DI SODDISFAZIONE 30 GIORNI SENZA RISCHI • Strumenti indesiderati Se non si è del tutto soddisfatti delle Consegnare lo strumento a un tecnico per le prestazioni dello strumento D WALT, è riparazioni D WALT autorizzato, dove sarà smaltito in possibile restituirlo al luogo di acquisto modo sicuro per l’ambiente.
  • Page 60: Technische Gegevens

    * gewicht inclusief handvat en beschermkap met D WALT op onderstaand adres, of kunt u de Zekeringen achterzijde van de handleiding raadplegen. Europa 230 V-gereedschap D28065 D28065 10 amp re, stroomnet QS/GB Verenigd Koninkrijk & Ierland 230 V gereedschap LpA (geluidsdruk) dB(A)
  • Page 61: Algemene Veiligheidsregels

    NEDERLANDS Algemene veiligheidsregels lucht. Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor gebruik in open lucht WAARSCHUWING! Lees alle vermindert het risico op een elektrische instructies. Het niet navolgen van alle schok. instructies die hieronder staan kan 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID leiden tot elektrische schokken, brand a) Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik en/of ernstige verwondingen.
  • Page 62 NEDERLANDS gereedschap voor uw toepassing. Het vervangingsonderdelen gebruikt. Dit juiste elektrische gereedschap zal het karwei handhaaft de veiligheid van het elektrische beter en veiliger klaren aan de snelheid gereedschap. waarvoor het ontworpen werd. Aanvullende specifi eke b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar het niet in- en veiligheidsregels uitschakelt.
  • Page 63 NEDERLANDS werktuig één minuut onbelast op maximale n) Gebruik het eleketrische werktuig niet snelheid draaien. Beschadigde hulpstukken in buurt van ontvlambare materialen. vallen normaal gesproken uit elkaar tijdens deze Vonken kunnen deze materialen tot ontbranding testperiode. brengen. g) Draag een persoonlijke o) Gebruik geen hulpstukken die koelvloeistof veiligheidsuitrusting.
  • Page 64: Inhoud Van Het Pakket

    Hierdoor kan terugslag BEOOGD GEBRUIK optreden. Onderzoek waardoor de schijf bleef steken en neem maatregelen om dat een De D28065 zware haakse slijper is ontworpen voor volgende keer te voorkomen. professioneel slijpwerk op verschillende werkplekken (d.w.z. bouwlocaties). NIET gebruiken in vochtige •...
  • Page 65 NEDERLANDS gereedschap weer inschakelt, moet WAARSCHUWING: 15 V-apparaten u de drukschakelaar indrukken en moeten gebruikt worden met een weer loslaten om te zorgen dat het betrouwbare isolerende transformator gereedschap uitgeschakeld is. met een aardscherm tussen de primaire en secundaire wikkeling. De zijhandgreep bevestigen Een verlengsnoer gebruiken Schroef de zijhandgreep (g) stevig in een van...
  • Page 66 NEDERLANDS verstelschroef niet aandraaien wanneer te houden bij het aanzetten en tijdens de vergrendeling geopend is Er kan het gebruik totdat de schijf of hulpstuk onzichtbare schade ontstaan aan de stopt met draaien. Let erop dat de schijf beschermkap of aan de gleuf op het volledig tot stilstand is gekomen voordat huis.
  • Page 67 NEDERLANDS 6. Zet de schroefklemmoer (i) vast met de bijgevoegde steeksleutel. 7. Laat de spindelvergrendeling los. Smering 8. Om de schijf te verwijderen maakt u de schroefklemmoer (i) los met de steeksleutel. Uw elektrisch gereeschap behoeft geen extra smering. METALEN TOEPASSINGEN •...
  • Page 68 NEDERLANDS Milieubescherming GARANTIE Aparte inzameling. Dit product mag niet bij het normale huishoudafval worden • 30 DAGEN GEEN RISICO gegooid. TEVREDENHEIDSGARANTIE • Als u niet volledig tevreden bent over de prestaties van uw D WALT werktuig, kunt Als u op een dag merkt dat uw D WALT product u het, compleet zoals u het gekocht hebt, vervangen moet worden of dat u het verder niet kunt...
  • Page 69: Tekniske Spesifikasjoner

    Mer informasjon fås ved å ta kontakt med D WALT Strøm 1250 på adressen nedenfor eller ved å slå opp bakerst i No-load 9000 brukerhåndboken. Diameter på slipeskive D28065 D28065 Spindeldiameter QS/GB Vekt 2,1* LpA (lydtrykk) dB(A) * vekt inkluderer sidehåndtak og vern LWA akustisk strøm)
  • Page 70: Generelle Sikkerhetsregler

    NORSK Generelle sikkerhetsregler legemidler. Et øyeblikks uoppmerksomhet er nok til å forårsake alvorlig personskade. ADVARSEL! Les alle anvisninger. b) Bruk sikkerhetsutstyr. Bruk alltid Unnlatelse av å følge alle anvisninger vernebriller. Sikkerhetsutstyr som nedenfor kan føre til elektrisk støt, brann støvmasker, glidesikre sko, hjelm og og/eller alvorlig personskade.
  • Page 71 NORSK e) Vedlikehold elektriske verktøy. Se etter e) Størrelsen på hullet i skiver, flenser, puter feiljusteringer eller binding i bevegelige og annet tilbehør må passe med spindelen deler, skadde deler eller andre ting som på det elektriske verktøyet. Tilbehør med kan påvirke det elektriske verktøyets hull som ikke passer til monteringsdelene i det funksjonalitet.
  • Page 72 NORSK Årsaker til og hindring k) Legg ikke fra deg det elektriske verktøyet før tilbehøret har stanset helt. Det roterende av tilbakeslag tilbehøret kan gripe tak i underlaget og dra det elektriske verktøyet ut av kontroll. • Tilbakeslag er en plutselig reaksjon på en skive, stålbørste eller lamellskive som klemmes fast, l) Kjør ikke det elektriske verktøyet mens du binder eller er feiljustert, slik at et ukontrollert...
  • Page 73 2.50 materiell skade eller personskade. 4.00 TILTENKT BRUK Ledningslengde (m) D28065 heavy-duty vinkelsliper er designet for bruk til profesjonell sliping på forskjellige arbeidsplasser (f.eks byggeplasser). SKAL IKKE brukes ved høy Spenning Ledningsklassifisering (A) luftfuktighet eller nær antennelige væsker eller 0 –...
  • Page 74 NORSK Montere vernet helt til skiven eller tilbehøret har sluttet å roter. Sørg for at skiven er helt stoppet MONTERING DEMONTERING AV VERNET (FIG. 2) før du legger verktøyet fra deg. ADVARSEL: Reduser risikoen for MERK: For å redusere uventede bevegelser må alvorlig personskade: Slå...
  • Page 75 NORSK 4. Skru klemmemutteren (i) på spindelen (q) (fig. 5) a. Ringen på klemmemutteren (i) skal vende mot skiven når en slipeskive steets på (fig. 5A); Smøring b. Ringen på klemmemutteren (i) må vende Dette elektriske verktøyet trenger ikke smøring. vekk fra skiven når en kappeskive settes på...
  • Page 76 NORSK GARANTI Separat innsamling av brukte produkter og pakkematerialer gjør det mulig å gjenvinne materialer og bruke dem på • 30 DAGERS FULL GARANTI • nytt. Gjenbruk av gjenvunne materialer reduserer forurensning og Hvis du ikke er 100 % fornøyd med ytelsen til etterspørselen etter råvarer.
  • Page 77: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS RECTIFICADORA ANGULAR D28065 Parabéns! PRECAUÇÃO: utilizado sem o símbolo de alerta de segurança, indica uma Optou por uma ferramenta D WALT. Largos anos situação potencialmente perigosa que, de experiência, um desenvolvimento contínuo de se não for evitada, poderá resultar em produtos e um espírito inovador tornam a D...
  • Page 78: Regras Gerais De Segurança

    PORTUGUÊS Regras gerais de segurança para a utilização ao ar livre. A utilização de um cabo adequado para o ar livre reduz o AVISO! Leia todas as instruções. risco de choque eléctrico. O não cumprimento das instruções 3) SEGURANÇA PESSOAL enumeradas de seguida poderá...
  • Page 79 PORTUGUÊS 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTAS 5) ASSISTÊNCIA a) Não sobrecarregue a ferramenta a) A sua ferramenta eléctrica só deve eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica ser reparada por pessoal qualificado correcta para o seu trabalho. A e só devem ser utilizadas peças ferramenta correcta realizará...
  • Page 80 PORTUGUÊS rasgos ou desgaste excessivo na almofada k) Nunca poise a ferramenta eléctrica de apoio e arames soltos ou quebrados sem que o acessório tenha parado na escova de arame. Se a ferramenta completamente. O acessório em rotação eléctrica ou acessório forem deixados pode ficar preso à...
  • Page 81: Conteúdo Da Embalagem

    A rectificadora angular para trabalhos intensivos Investigue e tome medidas correctivas para D28065 foi concebida para a rectificação profissional eliminar a causa do bloqueio do disco. em vários locais de obras (por exemplo, estaleiros •...
  • Page 82: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS 0 – 2.0 a. Interruptor do gatilho 2.1 – 3.4 b. Botão de travagem 3.5 – 5.0 c. Botão de destravagem 5.1 – 7.0 d. Botão de bloqueio do eixo 7.1 – 12.0 e. Protecção 12.1 – 20.0 – f.
  • Page 83 PORTUGUÊS reduzir o risco de lesões pessoais, pressione e solte o interruptor do gatilho. Isto irá leve a ferramenta e a protecção a um fazer com que a ferramenta pare. centro de assistência para proceder à PRECAUÇÃO: segure a pega lateral reparação ou substituição da protecção.
  • Page 84: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS Retirar as escovas b. O anel na porca de aperto roscada (i) tem de ficar virado para o lado oposto ao do disco O motor será automaticamente desligado, indicando ao instalar um disco de corte (fig. 5B). que as escovas de carvão estão praticamente 5.
  • Page 85 PORTUGUÊS Proteger o meio ambiente GARANTIA Recolha de lixo selectiva. Este produto não deve ser eliminado com o lixo doméstico normal. • 30 DIAS SEM RISCO SATISFAÇÃO GARANTIDA • Se necessitar de manutenção ou assistência para a sua ferramenta D WALT nos 12 meses após a sua compra, estes serviços Se, um dia, o produto D...
  • Page 86: Tekniset Tiedot

    SUOMI KULMAHIOMAKONE D28065 Onnittelut! HUOMAUTUS: Ilman vaarasymbolia ilmaisee mahdollista vaaratilannetta. Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien Mikäli sitä ei voida välttää, voi kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn seurauksena olla omaisuuden ja innovaation ansiosta D WALT on eräs vahingoittuminen. luotettavimmista kumppaneista moottoroitujen Ilmaisee sähköiskun vaaraa.
  • Page 87: Yleiset Turvallisuusohjeet

    SUOMI Yleiset turvallisuusohjeet 3) HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS a) Ole valppaana, katso, mitä teet, ja käytä VAROITUS! Lue kaikki ohjeet. tervettä järkeä moottoroitua työkalua Ellei seuraavia ohjeita noudateta, käyttäessäsi. Älä käytä moottoroitua seurauksena voi olla sähköisku, tulipalo työkalua väsyneenä tai huumeiden, ja/tai vakava vamma. Käsite ”moottoroitu alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen työkalu”...
  • Page 88 SUOMI Tällaiset ehkäisevät turvatoimet alentavat c) Lisävarusteelle määritellyn nopeuden on vahingossa käynnistymisen riskiä oltava vähintään sama kuin työkaluun moottoroitua työkalua käytettäessä. merkitty maksiminopeus. Jos lisävarusteita käytetään suuremmalla nopeudella kuin mitä d) Varastoi moottoroidut työkalut lasten niille on määritetty, ne saattavat särkyä ja ulottumattomiin äläkä...
  • Page 89 SUOMI i) Pidä työskentelyn aikana kiinni c) Laikkoja saa käyttää ainoastaan ainoastaan moottorityökalun eristetyistä suositeltuihin käyttötarkoituksiin. Älä tarttumapinnoista, jos leikkaava lisävaruste esimerkiksi hio katkaisulaikan reunalla. voi joutua kosketuksiin piilossa olevan Hiovat katkaisulaikat on tarkoitettu kehähiontaan. sähköjohdotuksen tai laitteen oman johdon Laikkaan kohdistettu sivuvoima voi särkeä...
  • Page 90: Pakkauksen Sisältö

    Siitä voisi seurata vaurioita tai henkilövahinkoja. Jännite ampeeria Kaapelin teho (ampeeria) KÄYTTÖTARKOITUS 0 – 2.0 Suurtehoinen D28065-kulmahiomakone on 2.1 – 3.4 suunniteltu erilaisissa työpisteissä, kuten esim. 3.5 – 5.0 rakennustyömailla yms., tehtävään ammattimaiseen hiomistyöhön. ÄLÄ käytä laitetta kosteissa 5.1 – 7.0 olosuhteissa tai syttyvien nesteiden tai kaasujen 7.1 –...
  • Page 91: Suojuksen Asentaminen

    SUOMI 0 – 2.0 HUOMAUTUS: Älä käytä työkalua, jos suojusta ei voi kiristää lukitsimella. 2.1 – 3.4 Vie työkalu ja suojus huoltopaikkaan 3.5 – 5.0 korjattaviksi tai vaihda suojus uuteen 5.1 – 7.0 henkilövahinkoriskien vähentämiseksi. 7.1 – 12.0 HUOMAUTUS: Työkalulle aiheutuva 12.1 –...
  • Page 92 SUOMI 7. Vapauta karan lukitsin. HUOMAUTUS: Pidä sivukahvasta ja työkalun rungosta tiukasti kiinni, niin 8. Laikka irrotetaan löysäämällä kierteellistä että voit hallita työkalua käynnistyksen lukitsinmutteria (i) haarukka-avaimella. ja käytön aikana siihen saakka, kunnes METALLIPINTOJEN TYÖSTÄMINEN laikka tai lisävaruste lakkaa pyörimästä. Varmista, että...
  • Page 93 SUOMI Paikallisten säädösten mukaan sähkötuotteiden osat saatetaan erottaa kotitalousjätteestä kunnallisissa jätteenkäsittelypaikoissa, tai jälleenmyyjä tekee sen, Puhdistus kun ostat uuden tuotteen. WALT tarjoaa mahdollisuuden D WALT- VAROITUS: Puhalla lika ja pöly ulos tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen, kun niiden pääkehyksestä kuivalla ilmalla aina, kun elinkaari on lopussa.
  • Page 94 SUOMI TAKUU • 30 PÄIVÄÄ ILMAN RISKIÄ TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkalusi toimintaan, palauta se ostopaikkaan 30 päivän kuluessa sellaisena kuin se oli ostettaessa. Saat täyden palautushinnan tai uuden laitteen. Ostotodistus on esitettävä. • YHDEN VUODEN ILMAINEN HUOLTOSOPIMUS • Jos tarvitset kunnossapitoa tai huoltoa WALT-työkalullesi 12 kuukauden ajan ostohetkestä...
  • Page 95 9000 För mer information, vänligen kontakta D WALT Skivdiameter på adressen nedan, eller se baksidan av Spindeldiameter bruksanvisningen. Vikt 2,1* D28065 D28065 * vikt inkluderar sidohandtag och skydd QS/GB Säkringar LpA (ljudtryck) dB(A) Europa 230 V verktyg LWA (akustisk styrka) dB(A) 101 10 Ampere, elnät...
  • Page 96: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    SVENSKA Allmänna säkerhetsföreskrifter ouppmärksamhet under användande av ett elverktyg kan resultera i allvarlig personskada. VARNING! Läs alla instruktioner. b) Använd säkerhetsutrustning. Underlåtande att följa alla nedanstående Använd alltid skyddsglasögon. instruktioner kan resultera i elektrisk Säkerhetsutrustning så som stöt, brand och/eller allvarlig skada. andningsskydd, halkfria skyddsskor, hjälm Termen “elverktyg”...
  • Page 97 SVENSKA e) Vård av elverktyg. Kontrollera om det e) Storleken på hjulaxeln hos skivor, flänsar, finns rörliga delar som inte sitter rätt mellanlägg och andra tillbehör måste eller som har fastnat, delar som är passa elverktygets spindel. Tillbehör med trasiga eller annat som kan påverka axel som inte passar till monteringsenheterna elverktygets funktion.
  • Page 98 SVENSKA Orsaker och förhindrande k) Lägg aldrig ifrån dig elverktyget före tillbehöret har stannat fullständigt. Det av rekyl roterande tillbehöret kan ta tag i ytor och dra elverktyget med sig så att du förlorar kontrollen • Rekyl är en plötslig rörelse som orsakas av att över det.
  • Page 99: Paketets Innehåll

    Kabelklass (Ampere) materiella skador eller personskador. 0 – 2.0 AVSEDD ANVÄNDNING 2.1 – 3.4 Vinkelslipen för tunga applikationer D28065 är 3.5 – 5.0 konstruerad för professionell slipning på olika 5.1 – 7.0 arbetsplatser (dvs. byggarbetsplatser). ANVÄND INTE i fuktiga miljöer, eller i närhet av lättantändliga 7.1 –...
  • Page 100 SVENSKA Montering av sidohandtag Avtryckarknapp (Bild 3) Skruva fast sidohandtaget (g) ordentligt i ett av hålen IAKTTAG FÖRSIKTIGHET! Håll stadigt (h) på endera sidan av verktygshöljet. i handtaget och verktygskroppen för att kontrollera verktyget vid start och Montering av skydd under användandet och tills skivan eller tillbehöret slutat snurra.
  • Page 101 SVENSKA ANVÄNDANDE AV LAMELLSKIVOR Lås spindellåset genom att trycka in spindellåsknappen och snurra spindeln tills det inte VARNING! Ansamling av går att snurra den längre. metalldamm. Omfattande användning av lamellskivor vid användande till Montering och avlägsning av metall kan resultera i ökad risk för slip- eller kapskiva (bild 4, 5) elektrisk stöt.
  • Page 102: Valfria Tillbehör

    SVENSKA Valfria tillbehör VARNING Då andra tillbehör än de som erbjuds av D WALT inte har testats med den här produkten, kan användande Laddningsbart batteripaket av sådana tillbehör vara farligt. För att minska olycksrisken bör enbart tillbehör Det här långlivade batteripaketet måste laddas rekommenderade av D WALT användas när det inte längre producerar tillräcklig energi för...
  • Page 103 SVENSKA GARANTI • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSEGARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med prestationen hos ditt D WALT verktyg, kan du helt enkelt lämna tillbaka det till inköpsstället inom 30 dagar, komplett så som det inköpts och få pengarna tillbaka eller utbyte av produkten.
  • Page 104: Teknik Veriler

    Daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten D WALT Yüksüz 9000 ile irtibata geçiniz veya kılavuzun arkasına bakınız. Disk çapı Mil çapı D28065 D28065 Ağırlık 2.1* QS/GB * yan kol ve muhafaza dahil ağırlık LpA (ses basıncı) dB(A) LWA (akustik güç)
  • Page 105 TÜRKÇE Genel Güvenlik Kuralları kullanın. Yorgun olduğunuz zaman veya ilaç, alkol veya başka tedavi etkisi altında iken UYARI! Tüm talimatları okuyunuz. elektrikli aleti kullanmayın. Elektrikli aletleri Aşağıda açıklanan bütün talimatlara kullanırken bir anlık bir dikkatsizlik ciddi kişisel uyulmaması elektrik çarpması, yangın yaralanmaya yol açabilir.
  • Page 106 TÜRKÇE d) Boştaki elektrikli aletleri çocukların e) Çark, flanş, disk taban ya da diğer aksesuarların erişemeyeceği yerlerde muhafaza edin ve mil çapı elektrikli aletin miline tam olarak elektrikli aleti veya bu talimatları bilmeyen uymalıdır. Elektrikli aletin montaj donanımına kişilerin elektrikli aleti kullanmasına uymayan mil çapına sahip aksesuarlar dengesiz izin vermeyin.
  • Page 107: Paket Içerikleri

    TÜRKÇE l) Elektrikli aleti yanınızda taşırken çalıştırmayın. • Disk sıkıştığında ya da iş parçası tarafından sıkıca Kaza ile temas halinde, dönen aksesuar giysinize bağlı kaldığında, disk durur ve motorun tepkisi takılabilir, aksesuarı vücudunuza doğru çekebilir. üniteyi operatöre ya da operatörden uzağa doğru hızla sürer.
  • Page 108 Voltaj Amper Kablo sınıfı (Amper) olabilir. 0 – 2.0 KULLANIM ALANI 2.1 – 3.4 D28065 dayanıklı açısal taşlama makinesi, çeşitli 3.5 – 5.0 çalışma yerlerinde (ör. inşaat şantiyeleri) profesyonel 5.1 – 7.0 10 10 15 taşlama işlemleri için tasarlanmıştır. NEMLI 7.1 –...
  • Page 109 TÜRKÇE 1. Aleti açık konuma getirmek için, kilit kapalı DİKKAT: Bu taşlama makinesinde düğmesine (c) basarken tetik anahtarına (a) basın. muhafazalar kullanılmalıdır. 2. Aleti kapalı konuma getirmek için, tetik anahtarını 1. Açısal taşlama makinesini mil yukarı gelecek serbest bırakın. şekilde bir masa üzerine yerleştirin. 2.
  • Page 110 TÜRKÇE a. Dişli sıkıştırma somunu üzerindeki halka (i) bir taşlama diskinin takılması sırasında diske doğru bakmalıdır (şek. 5A); Yağlama b. Dişli sıkıştırma somunu üzerindeki halka (i) bir kesme diskinin takılması sırasında diskten diğer Bu elektrikli aletin ilave yağlanmasına gerek yoktur. tarafa bakmalıdır (şek.
  • Page 111 TÜRKÇE GARANTİ Kullanılmış ürünlerin ayrı toplanması ve paketlenmesi malzemelerin geri kazanım yoluyla tekrar kullanılmasını sağlamaktadır. Geri kazanılan malzemelerin tekrar • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ kullanılması çevre kirliliğinin önlenmesine MEMNUNİYET GARANTİSİ • yardımcı olur ve ham madde talebini azaltır. WALT aletinizin performansından tam Yerel düzenlemeler kapsamında elektrikli ürünlerin olarak memnun kalmazsanız, satın almanızdan evsel atıklardan ayrı...
  • Page 112: Τεχνικά Δεδομένα

    επικοινωνήστε με την εταιρία D WALT στην Ιρλανδία παρακάτω διεύθυνση, ή αναφερθείτε στο πίσω Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείας μέρος του εγχειριδίου. D28065 D28065 Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το QS/GB επίπεδο σοβαρότητας για κάθε λέξη ένδειξης. LpA (ηχητική πίεση) dB(A) Παρακαλούμε διαβάστε το εγχειρίδιο και προσέξτε...
  • Page 113: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Διευθυντής του τμήματος Μηχανικής και γείωση εδάφους) ηλεκτρικά εργαλεία. Ανάπτυξης Προϊόντων Τα μη τροποποιημένα βύσματα και οι Horst Grossmann ταιριαστές πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. β) Αποφύγετε την επαφή του σώματος με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, καλοριφέρ, εστίες κουζινών και ψυγεία. Ο κίνδυνος...
  • Page 114 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ή η σύνδεση στην πρίζα εργαλείων με εργαλείου σε άτομα που δεν είναι ανοικτό (θέση on) διακόπτη, αποτελούν εξοικειωμένα με αυτό ή με τις οδηγίες αιτία ατυχημάτων. χρήσης του. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από μη δ) Αφαιρέστε οποιοδήποτε κλειδί ή εκπαιδευμένους...
  • Page 115 ΕΛΛΗΝΙΚΆ β) Μη χρησιμοποιείτε παρελκόμενα που δεν του τεμαχίου εργασίας. Τα προστατευτικά έχουν σχεδιαστεί και συσταθεί συγκεκριμένα γυαλιά πρέπει να μπορούν να σταματούν από τον κατασκευαστή εργαλείων. Το εκτοξευόμενα τεμάχια που παράγονται από γεγονός και μόνο ότι ένα εργαλείο μπορεί να διάφορες...
  • Page 116 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ιε) Μη χρησιμοποιείτε παρελκόμενα που Αιτίες ανάδρομης ώθησης απαιτούν υγρά ψυκτικά. Η χρήση νερού ή και αποτροπή τους από το άλλων υγρών ψυκτικών μπορεί να προκαλέσει χειριστή ηλεκτροπληξία. • Η ανάδρομη ώθηση είναι μια ξαφνική Προειδοποιήσεις ασφαλείας αντίδραση σε τροχό που έχει μαγκώσει, συγκεκριμένες...
  • Page 117 Αποτίμηση καλωδίου προσωπικός τραυματισμός. (Amperes) ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ 0.75 Ο βαριάς χρήσης γωνιακός τροχός (λειαντήρας) 1.00 D28065 είναι σχεδιασμένος για επαγγελματική 1.50 λείανση σε διάφορους χώρους εργασίας (όπως, 2.50 χώρους κατασκευής). ΜΗ χρησιμοποιείτε 4.00 το εργαλείο σε συνθήκες υψηλής υγρασίας ή...
  • Page 118 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μήκος καλωδίου (m) ΠΡΟΣΟΧΗ: Πρέπει να χρησιμοποιούνται προφυλακτήρες με το λειαντήρα. Τάση Amperes Αποτίμηση καλωδίου 1. Τοποθετήστε το γωνιακό τροχό (λειαντήρα) (Volt) (Amperes) στο τραπέζι, με τον άξονα σπειρωμάτων προς 0 – 2.0 τα επάνω. 2.1 – 3.4 2. Αφήστε το μηχανισμό σύσφιξης (l) και 3.5 –...
  • Page 119 ΕΛΛΗΝΙΚΆ σταθερά για να διατηρήσετε τον σπειρωμάτων κατά την εγκατάσταση ή αφαίρεση έλεγχο του εργαλείου κατά την των τροχών. Λειτουργείτε τον άξονα σπειρωμάτων ενεργοποίηση και κατά τη χρήση και μόνο όταν το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο, έως ότου σταματήσει να περιστρέφεται αποσυνδεμένο...
  • Page 120 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 8. Για να αφαιρέσετε το δίσκο, χαλαρώστε το να συντηρήσει τις ψήκτρες άνθρακα. Φέρτε το παξιμάδι σφιγκτήρα με σπειρώσεις (i) με το εργαλείο σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της κλειδί δύο πείρων. WALT για συντήρηση. ΕΦΑΡΜΟΓΈΣ ΣΕ ΜΈΤΑΛΛΑ • Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε εφαρμογές...
  • Page 121 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπό σας για περισσότερες λεπτομέρειες όσον αφορά τα κατάλληλα παρελκόμενα. Για την προστασία του Επαναφορτιζόμενο πακέτο περιβάλλοντος μπαταριών Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα Το πακέτο μπαταριών μεγάλης διάρκειας συνήθη οικιακά απορρίμματα. λειτουργίας...
  • Page 122 καλύπτει το κόστος εργασίας και ανταλλακτικών για ηλεκτρικά εργαλεία. Εξαιρούνται τα παρελκόμενα. • ΠΛΗΡΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗ ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ • Εάν το προϊόν της DeWALT που αγοράσατε παρουσιάσει βλάβη λόγω ελαττωματικών υλικών ή εργασίας σε διάστημα 12 μηνών από την ημερομηνία αγοράς του, εγγυώμαστε...
  • Page 124 WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20E Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-2800 Mechelen www.dewalt.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4 Fax: 36 94 49 01 2450 København SV www.dewalt-nordic.com...

Table of Contents