Table of Contents
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Česky
  • Magyar
  • Slovensky
  • Українська
  • Hrvatski
  • Eesti
  • Latviski
  • Lietuviškai
  • Slovenščina

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips Essense HD2575

  • Page 3: Table Of Contents

    ENGLISH 4 POLSKI 10 ROMÂNĂ 16 РУССКИЙ 22 ČESKY 29 MAGYAR 35 SLOVENSKY 41 УКРАЇНСЬКА 47 HRVATSKI 54 EESTI 60 LATVISKI 66 LIETUVIŠKAI 72 SLOVENŠČINA 78...
  • Page 4: English

    Do not use the appliance if the mains cord is damaged or after the appliance has been dropped or damaged in any way. If damage is suspected, the appliance is to be examined by Philips or by a service centre authorised by Philips, as special tools and/or parts are required.
  • Page 5 ENGLISH Toasting bread Remove any stickers and wipe the body of the toaster with a moist cloth. Put the appliance in a safe place, away from fire hazards such as curtains and put the plug in the wall socket. You can adjust the length of the cord by winding part of it round the brackets in the base of the appliance.
  • Page 6 ENGLISH Put the sandwich holder down and leave the lid wide open. Prepare a sandwich and put it in the sandwich holder. You can use different types of bread and different ingredients, such as cheese, ham and tomatoes. Close the lid and put the sandwich holder in the toaster. The locking mechanism will automatically adjust itself to the thickness of the sandwich.
  • Page 7 ENGLISH Types HD2574 and HD2575: Follow the instructions in the chapter on toasting slices of bread, push the toasting lever down and press button Ø Ø . Reheating toasted bread Follow the instructions given in the chapter on toasting slices of bread and set the browning control to position Ø...
  • Page 8 ENGLISH Type HD2572: Set the browning control to a setting between I and ¬ ¬ , but ¬ ¬ . not higher than Push the toasting lever down to switch the appliance on. Type HD2574: Push the toasting lever down to switch the appliance on and ±...
  • Page 9 Information & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 10: Polski

    Philips, ponieważ w tym celu potrzebne są specjalne narzędzia i/lub części zamienne. Nie używaj akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta.
  • Page 11 POLSKI Opiekanie pieczywa Usuń wszelkie naklejki i przetrzyj obudowę tostera wilgotną szmatką. Ustaw urządzenie w bezpiecznym miejscu, z dala od zasłon stanowiących zagrożenie pożarem; włóż wtyczkę do gniazdka ściennego. Możesz regulować długość przewodu zasilającego, owijając jego część wokół wypustek w podstawie urządzenia. Włóż...
  • Page 12 POLSKI Otwórz uchwyt do kanapek. Połóż uchwyt i zostaw otwartą szeroko pokrywkę. Przygotuj kanapkę i włóż ją do uchwytu. Możesz używać różnych gatunków chleba i różnorodnych dodatków, takich jak ser, szynka i pomidory. Zamknij pokrywkę i włóż uchwyt do tostera. Mechanizm zamykający automatycznie dostosuje się...
  • Page 13 POLSKI Opiekanie pieczywa zamrożonego Modele HD2570 i HD2572 Postępuj zgodnie ze wskazówkami podanymi w rozdziale o opiekaniu kromek pieczywa i zanim wciśniesz dźwignię do y y . dołu, ustaw regulator na pozycję Modele HD2574 i HD 2575: Postępuj zgodnie ze wskazówkami podanymi w rozdziale o opiekaniu kromek chleba, opuść...
  • Page 14 POLSKI Połóż bułki lub croissanty na środku kratki. Nie podgrzewaj więcej niż 2 sztuki jednocześnie. Model HD 2572: ¬ ¬ Ustaw pokrętło na pozycję pomiędzy I a , nie wyższą jednak niż ¬ ¬ . Opuść dźwignię, by włączyć urządzenie. Model HD 2574 ±...
  • Page 15 Informacja i serwis Jeśli potrzebujesz dodatkowych informacji lub zetknąłeś się z jakimś problemem skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajdziesz w Karcie Gwarancyjnej) lub zwróć się do najbliższego punktu serwisowego AGD autoryzowanego przez firmę Philips.
  • Page 16: Română

    în vreun fel. În cazul eventualelor deteriorări, aparatul trebuie verificat de către Philips sau la un centre service Philips, deoarece sunt necesare unelte şi/sau componente speciale. Nu folosiţi accesorii care nu sunt recomandate de producător.
  • Page 17 ROMÂNĂ Prăjirea pâinii Îndepărtaţi orice etichetă şi ştergeţi corpul prăjitorului cu o cârpă umedă. Puneţi aparatul pe o suprafaţă sigură, la distanţă de perdele şi introduceţi ştecherul în priză. Puteţi ajusta lungimea cablului de alimentare înfăşurându-l parţial în jurul suportului special de la baza aparatului. Puneţi una sau două...
  • Page 18 ROMÂNĂ Preparaţi sandvişul şi introduceţi-l în suport. Puteţi folosi diferite tipuri de pâine şi diferite ingrediente cum ar fi brânză, şuncă şi roşii. Închideţi capacul şi introduceţi suportul pentru sandvişuri în prăjitor. Mecanismul de blocare se reglează automat în funcţie de grosimea sandvişului.
  • Page 19 ROMÂNĂ Doar modelele HD2574 şi HD2575: Urmaţi instrucţiunile din capitolul ce descrie prăjirea feliilor de pâine, apăsaţi butonul culisant şi apoi butonul Ø Ø . Reîncălzirea pâinii prăjite Urmaţi instrucţiunile din capitolul ce descrie prăjirea feliilor de pâine şi reglaţi butonul de prăjire pe poziţia Ø Ø ..Veţi auzi un clic. Încălzirea chiflelor şi a cornurilor Doar modelele HD2572 şi HD2574: Fixaţi stativul pentru încălzit.
  • Page 20 ROMÂNĂ Modelul HD2572: Reglaţi butonul de prăjire la un nivel între I şi ¬ ¬ , dar nu mai ¬ ¬ sus de Apăsaţi butonul culisant pentru a porni aparatul. Model HD2574: Apăsaţi butonul culisant pentru a porni aparatul, apoi apăsaţi ±...
  • Page 21 Philips, întrucât sunt necesare unelte şi/sau componente speciale. Informaţii şi service Dacă doriţi informaţii sau în cazul unor probleme, vizitaţi site-ul Philips la www.philips.com sau contactaţi Centrul Consumatori Philips din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în foaia de garanţie internaţională).
  • Page 22: Русский

    РУССКИЙ Внимание Прежде чем пользоваться прибором, внимательно прочитайте настоящее руководство и сохраните его в качестве справочного материала. Используйте данный электроприбор только по назначению, как указано в данном руководстве. Перед включением прибора убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на его нижней поверхности, соответствует...
  • Page 23 РУССКИЙ Во избежание повреждения прибора запрещается вставлять в прорези прибора острые предметы или предметы с абразивным покрытием. Не пользуйтесь прибором с поврежденным шнуром питания, после падения тостера или нанесения ему иных повреждений. Если вы сомневаетесь в исправности тостера, то его следует проверить...
  • Page 24 РУССКИЙ Подрумянивание бутербродов Запрещается обжаривать бутерброды, не помещая их в контейне для бутербродов. В противном случае, вы повредите прибор и усложните его очистку. Если вы собираетесь подрумянить только один бутерброд, не закладывайте другие продукты во вторую прорезь. Время, требующееся для подрумянивания бутерброда, значительно отличается...
  • Page 25 РУССКИЙ Поднимайте контейнер для бутербродов из прорези, удерживая его за ручки. Будьте осторожны: корпус контейнера сильно нагревается. Поставьте контейнер на доску для резки хлеба и достаньте подрумяненный бутерброд с помощью деревянной лопаточки. Подрумянивание замороженного хлеба Модели HD2570 и HD2572: Следуйте инструкциям, относящимся к подрумяниванию ломтиков...
  • Page 26 РУССКИЙ Разогревание рулетов или рогаликов Модели HD2572 и HD2574: Установите на тостер решетку для разогревания. Запрещается разогревать рулеты и рогалики, раскладывая и поверх тостера. Во избежание порчи прибора всегда пользуйтес решеткой для разогревания. Положите рулеты или рогалики в центр решетки. Не...
  • Page 27 РУССКИЙ Поместите отрезанные половинки батона в тостер, обжариваемой поверхностью в сторону центрального нагревательного элемента. Следуйте инструкциям, относящимся к подрумяниванию — — . ломтиков хлеба, и нажмите кнопку Вы можете также воспользоваться этой функцией, одновременно установив регулятор подрумянивания в положение для замороженного...
  • Page 28 Информация и обслуживание По поводу дополнительной информации или в случае возникновения каких-либо проблем обращайтесь на Web-сайт компании «Филипс» по адресу www.philips.com или в центр компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей стране (вы найдете его номер телефона на международном гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране...
  • Page 29: Česky

    Nepoužívejte přístroj, pokud zjistíte, že je jakkoli poškozený síťový přívod nebo pokud přístroj spadl nebo byl jinak poškozen. Pokud máte podezření na závadu, svěřte přístroj autorizované opravně nebo přímo servisu firmy Philips, která má k dispozici potřebné náhradní díly. Nepoužívejte žádné příslušenství, které není výrobcem...
  • Page 30 ČESKY Opékání chleba Z přístroje odstraňte všechny drobky a přístroj otřete navlhčeným hadříkem. Přístroj postavte na bezpečné místo, vzdálené od všech hořlavých materíálů jako jsou například záclony. Pak zasuňte zástrčku přístroje do síťové zásuvky. Délku síťového přívodu můžete upravit tak, že nadbytečnou část ovinete kolem držáků...
  • Page 31 ČESKY Položte sendvičový držák dolů a nechte víčko zcela otevřené. Připravte sendvič a vložte ho do sendvičového držáku. Můžete použít různé druhy chleba a různé přísady jako například sýr, šunku nebo rajčata. Uzavřete víčko a vložte sendvičový držák do přístroje. Automatický...
  • Page 32 ČESKY Typy HD 2574 a HD 2575: Dodržujte pokyny v odstavci o toustování plátků chleba, stiskněte páku směrem dolů a stiskněte tlačítko Ø Ø . Ohřátí toustovaného chleba Dodržujte pokyny v odstavci o toustování plátků chleba a nastavte regulátor opečení do polohy Ø Ø . Uslyšíte klapnutí. Ohřívání...
  • Page 33 ČESKY Typ HD 2572: Nastavte regulátor opečení do polohy mezi 1 až ¬ ¬ , ale ne ¬ ¬ dále než na Stisknutím páky směrem dolů přístroj zapněte. Typ HD 2574: ± ± . Stiskněte páku směrem dolů a pak stiskněte tlačítko Stupeň...
  • Page 34 Informace a servis Pokud by se vám vyskytl jakýkoli problém nebo jste potřebovali nějakou informaci, můžete si otevřít internetovou stránku www.philips.com. Můžete se též spojit s Informačním centrem firmy Philips (kontakty na Infolinku firmy Philips najdete na letáčku s celosvětovou zárukou).
  • Page 35: Magyar

    Ne használja a készüléket, ha megsérült a hálózati kábel vagy ha a készülék leesett vagy bármilyen módon megsérült. Ha hibát gyanít, a készüléket a Philipsnek vagy egy a Philips által felhatalmazott szerviznek kell megvizsgálnia, mert ehhez speciális szerszámok és/vagy alkatrészek szükségesek.
  • Page 36 MAGYAR Helyezze a készüléket biztos helyre, távol olyan tűzveszélyes helytől, mint egy függöny és dugja a hálózati dugót a fali konnektorba. Szabályozhatja a kábel hosszát úgy, hogy egy részét felcsévéli a készülék talpazatán lévő kábeltartóra. Tegyen egy vagy két szelet kenyeret a pirítóba. Válassza ki a kívánt pirítási beállítást.
  • Page 37 MAGYAR Készítsen egy szendvicset és tegye a szendvicstartóba. Különböző fajta kenyeret és tölteléket használhat, pl. sajtot, sonkát és paradicsomot. Csukja be a fedelet és tegye a szendvicstartót a pirítóba. A rögzító szerkezet automatikusan beszabályozza magát a szendvics vastagsága szerint. A szendvicstartó hornya megakadályozza, hogy lé szivárogjon a pirítóba. Egyszerre két pirított szendvicset készíthet, ha mindkét résbe tesz egy szendvicstartót.
  • Page 38 MAGYAR HD2574 és HD2575 típus: Kövesse a kenyérszeletek pirítására vonatkozó fejezet útmutatását, nyomja le a pirító kart és nyomja meg a Ø Ø gombot. Pirított kenyér felmelegítése Kövesse a kenyérszeletek pirítására vonatkozó fejezet útmutatását és állítsa a pirítás szabályzót Ø Ø pozícióra. Kattanást fog hallani.
  • Page 39 MAGYAR HD2572 tipus: Állítsa a pirítás szabályzót I és ¬ ¬ közé, de ne nagyobbra, mint ¬ ¬ Nyomja le a pirító kart, hogy bekapcsolja a készüléket. HD2574 típus: Nyomja le a pirító kart, hogy bekapcsolja a készüléket és ± ±...
  • Page 40 A morzsa eltávolításához ne tartsa a készüléket felfordítva és ne rázza. A hálózati kábelt a készülék lábazatán lévő tartóra csévélve tárolja. A hálózati kábel cseréje Ha a készülék hálózati kábele megsérült, mindig a Philips által felhatalmazott szerviznek kell kicserélnie, mert ehhez speciális szerszámok és/vagy alkatrészek szükségesek. Információ és szerviz Ha információra van szüksége vagy problémája van, látogasson el a...
  • Page 41: Slovensky

    Nepoužívajte zariadenie ak je napájací kábel zariadenia poškodený, alebo ak zariadenie spadlo, prípadne je inak poškodené.Ak máte podozrenie, že hriankovač je poškodený, musí ho prehliadnuť personál firmy Philips, alebo servisného strediska autorizovaného firmou Phlips, pretože pri výmene treba použiť špeciálne nástroje a/alebo súčiastky.
  • Page 42 SLOVENSKY Hriankovanie chleba Odstráňte všetky nálepky a otrite telo hriankovača vlhkou tkaninou. Zariadenie postavte na bezpečné miesto tak, aby nevzniklo nebezpečenstvo požiaru (ako v prípade, že sú v blízkosti zariadenia záclony) a pripojte ho do zásuvky elektrického rozvodu. Môžete nastaviť aj dĺžku napájacieho kábla tak, že jeho prebytočnú časť naviniete na cievku v spodnej časti zariadenia.
  • Page 43 SLOVENSKY Čas, potrebný na prípravu toastovaného sendviča sa výrazne líši od času, potrebného na prípravu hrianky. Otvorte držiak na sendviče. Držiak položte a nechajte ho naširoko otvorený. Pripravte sendvič a vložte ho do držiaka. Na prípravu sendviča môžete použiť rôzne druhy chleba a rôzne prísady, ako napríklad syr, šunku a rajčiny.
  • Page 44 SLOVENSKY Toastovanie zmrazeného chleba Modely HD2570 a HD2572 Postupujte podľa návodu uvedeného v časti o príprave hrianiek. Pred stlačením páky hriankovača nadol nastavte ovládač y y . hriankovača do polohy Modely HD2574 a HD 2575 Postupujte podľa návodu uvedeného v časti o príprave hrianiek, stlačte páku hriankovača a stlačte tlačidlo Ø...
  • Page 45 SLOVENSKY Pečivo alebo croissanty položte do stredu roštu. Neohrievajte viac ako dva kusy naraz. Model HD2572 Nastavte ovládanie hriankovača do polohy medzi hodnotami I a ¬ ¬ nikdy nie viac ako ¬ ¬ Zatlačte páku hriankovača nadol, aby ste zariadenie zapli. Model HD2574 Zatlačte páku hriankovača nadol, aby ste zariadenie zapli a ±...
  • Page 46 Informácie a služby Ak potrebujete informácie, alebo máte problém, prosíme Vás, aby ste sa zoznámili s webovou stránkou firmy Philips - www.philips.com, alebo sa obrátili na Oddelenie služieb zákazníkom vo Vašej krajine (telefónne číslo Oddelenia nájdete v priloženom letáčiku s celosvetovo platnou zárukou).
  • Page 47: Українська

    щоб запобігти псуванню пристрою. Не використовуйте пристрій із пошкодженим шнуром живлення, після падіння пристрою або інших пошкоджень. Якщо Ви вважаєте, що пристрій може бути пошкоджений, його треба перевірити у сервісному центрі Philips або в уповноваженому центрі Philips, оскільки необхідні спеціальні деталі та інструменти.
  • Page 48 УКРАЇНСЬКА Не використовуйте приладдя, що не є рекомендованим виробником. Підсмажування хлібу Видаліть увесь бруд та протріть корпус тостеру вологою ганчіркою. Надійно встановіть пристрій, подалі від вогненебезпечних речей, таких як завіски, та вставте штепсель шнура живлення до стінної розетки. Ви можете регулювати довжину шнура за допомогою додаткової частини...
  • Page 49 УКРАЇНСЬКА Час, необхідний для приготування підсмаженого сандвічу, суттєво відрізняється від часу приготування шматка підсмаженого хлібу. Відкрийте контейнер для сандвічів. Покладіть його, лишаючи кришку відкритою. Приготуйте сандвіч та покладіть його до контейнера. Ви можете використовувати різні сорти хлібу та різні інгредієнти, такі...
  • Page 50 УКРАЇНСЬКА Підсмажування мороженого хлібу Моделі HD2570 та HD2572: Наслідуйте інструкції про підсмажування скибок хлібу та y y ; перед тим як натиснути важіль. виберіть параметр Моделі HD2574 та HD2575: За інструкцією про підсмажування скибок хлібу, опустіть важіль та натисніть кнопку Ø Ø . Розігрівання...
  • Page 51 УКРАЇНСЬКА Покладіть булочки або рогалики на середину полички. Не підігрівайте одночасно більше двох виробів. Модель HD2572: ¬ ¬ ¬ ¬ Встановіть параметр між І та , але не більше Натисніть важіль для ввімкнення пристрою. Модель HD2574: ± ± Натисніть важіль для ввімкнення та натисніть кнопку Вибирати...
  • Page 52 Для видалення крихт не перевертайте пристрій і не трусіть його. Зберігайте шнур живлення, намотавши його на скоби на піддоні пристрою. Заміна шнура живлення Якщо шнур пошкоджено, його треба замінити у фірмі Philips або уповноваженому сервісному центрі Philips, оскільки для цього потрібні спеціальні інструменти та запасні частини. Інформація та сервіс...
  • Page 53 УКРАЇНСЬКА або зв'яжіться з Центром підтримки клієнтів Philips у вашій країні (телефон - на гарантійному талоні). Якщо у вашій країні нема Центру підтримки, зверніться до місцевого ділера Philips або до Сервісного відділу компанії Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 54: Hrvatski

    HRVATSKI Važno Prije uporabe pažljivo pročitajte ovaj priručnik i zadržite ga za buduću uporabu. Koristite aparat samo u skladu s njegovom namjenom, prema uputama. Provjerite da li napon označen na dnu aparata odgovara naponu Vaše mreže. Priključite aparat na uzemljenu mrežnu utičnicu. Postavite aparat: - tako da mrežni kabel ne visi preko ruba stola ili radne površine;...
  • Page 55 HRVATSKI Odaberite željeno podešenje. Odaberite niže podešenje (1-2) za lagano i više podešenje (5-7) za jače pečeni kruh. Potisnite ručicu prema dolje za uključenje aparata. Ručica će ostati spuštena samo ako je aparat priključen na napajanje. Uvijek nadzirite toster tijekom uporabe. Aparat se zagrijava tijekom uporabe.
  • Page 56 HRVATSKI Zatvorite pokrov i stavite držač za sendviče u toster. Učvrsni mehanizam se automatski prilagoūuje debljini sendviča. Utor u držaču sprječava istjecanje tekućina u toster. Moguće je istodobno pripremiti dva tost sendviča tako da stavite držače u oba utora. Odaberite željeno podešenje, potisnite ručicu prema dolje za uključenje aparata i pritisnite tipku i.
  • Page 57 HRVATSKI Zagrijavanje pečenog kruha Slijedite upute iz poglavlja o pečenju kriški kruha i postavite kontrolu pečenja na položaj Ø Ø . Začuje se "klik". Zagrijavanje peciva i croissant-a Modeli HD2572 i HD2574: Stavite rešetku za zagrijavanje na toster. Nikada ne stavljajte peciva na vrh tostera. Uvijek koristite rešetku kako bi izbjegli oštećenja.
  • Page 58 HRVATSKI Model HD2574: Spustite ručicu za uključenje aparata i pritisnite tipku ± ± Nije potrebno odabrati podešenje za pečenje. Želite li zagrijati pecivo ili croissant s obje strane, okrenite ih nakon isključenja aparata i spustite ručicu za ponovno uključenje. Pečenje samo jedne strane (samo model HD2575) Idealno za "francuz"...
  • Page 59 Informacije i servis Ako Vam je potrebna informacija ili imate problem, posjetite web stranicu www.philips.com ili se obratite Philips predstavništvu u Vašoj zemlji. Ako takvo predstavništvo ne postoji, obratite se prodavatelju ili ovlaštenom servisu.
  • Page 60: Eesti

    EESTI Tähtis Enne seadme kasutuselevõttu tutvuge juhendiga ja hoidke kasutusjuhend alles. Seadet võib kasutada ainult nii, nagu on juhendis kirjeldatud. Kontrollige enne seadme sisse lülitamist, et kohalik voolutugevus vastaks seadme voolutugevusele. Ühendage seade maandatud pistikupessa. Asetage seade lauale või tööpinnale nii, et toitejuhe ei ripuks üle lauaserva või tööpinna, seade oleks siledal ja stabiilsel pinnal, seadme ümber oleks piisavalt vaba ruumi ning eemal laste käeulatusest.
  • Page 61 EESTI Saia või leiva röstimine Eemaldage kõik kleebised ja puhastage seadme välispinda niiske lapiga. Asetage seade turvalisse kohta, eemale kergesti süttivatest esemetest, näiteks kardinad, ja pange toitejuhtme pistik seinapistikusse. Võite toitejuhtme pikkuse parajaks reguleerida kerides osa sellest ümber röstri alusel olevate klambrite. Pange röstrisse üks või kaks saia- või leivaviilu.
  • Page 62 EESTI Valmistage võileib ja asetage see võileiva hoidjasse. Võite kasutada erinevat leiba ja saia ja erinevaid võileiva katteid, näiteks juustu, sinki või tomateid. Sulgege kaas ja pange võileiva hoidja röstrisse. Lukustusmehhanism kohandub automaatselt vastavalt võileiva paksusele. Võileiva hoidjas on renn, et vältida mahla sattumist röstrisse. Võite valmistada kaks võileiba korraga, pannes igasse röstimisavasse ühe võileiva hoidja.
  • Page 63 EESTI Mudelid HD2574 ja HD2575: Järgige kasutusjuhendit pt. 'Saia või leiva röstimine' ja vajutage alla liuglüliti ning nupp Ø Ø . Saia või leiva soojendamine Järgige kasutusjuhendit pt. 'Saia või leiva röstimine' ja seadke röstimistugevuse regulaator asendisse Ø Ø . Kostab klõpsatus. Kuklite ja saiakeste soojendamine Ainult mudelid HD2572 ja HD2574: Paigutage soojendusraam röstri peale.
  • Page 64 EESTI Mudel HD2572: Keerake röstimistugevuse regulaator asendite I ja ¬ ¬ vahele, ¬ ¬ kuid ärge kasutage kõrgemat asendit kui Seadme sisselülitamiseks vajutage liuglüliti alla. Mudel HD2574: Seadme sisselülitamiseks vajutage liuglüliti alla ja siis vajutage ± ± nupule Võite röstimistugevuse astet mitte valida. Kui soovite kukleid või saiakesi soojendada mõlemalt poolt, keerake neid röstri väljalülitumisel ja siis, et seadet jälle sisse lülitada, vajutage liuglüliti alla.
  • Page 65 Info ja teenindus Kui Te vajate informatsiooni või on Teil probleemid tekkinud, külastage Philips Web lehekülge www.philips.com või võtke ühendus teie maa Philipsi hoolduskeskusega (lisainfot ja telefoninumbrid leiate garantiitalongilt). Kui Teie maal ei ole Philipsi hoolduskeskust, pöörduge Philipsi toodete müüja poole või võtke ühendus Philipsi...
  • Page 66: Latviski

    Nelietojiet ierīci, ja ir bojāts elektrovads vai pēc tam, kad ierīce ir nokritusi vai tā ir kā citādi bojāta. Ja jums rodas aizdomas, ka ierīce ir bojāta, griezieties pie Philips produkcijas izplatītājiem vai nododiet ierīci pilnvarotā Philips remontdarbnīcā, jo labošanai nepieciešami īpaši darbarīki un/vai detaļas.
  • Page 67 LATVISKI Grauzdiņu pagatavošana Noņemiet no tostera uzlīmes un noslaukiet tā korpusu ar mitru drānu. Novietojiet ierīci drošā vietā, tālāk no iespējamām uzliesmošanas vietām, kā piemēram aizkari, un iespraudiet kontaktspraudni elektrotīkla sienas kontaktrozetē. Elektrovada garumu varat piemērot, aptinot daļu no tā ap atbalstiem, kas atrodas uz ierīces pamatnes.
  • Page 68 LATVISKI Sagatavojiet sviestmaizi un ielieciet to sviestmaižu turētājā. Jūs varat lietot dažādas maizes šķirnes un dažādus pildījumus, kā piemēram sieru, šķiņķi un tomātus. Aizveriet vāku un ielieciet sviestmaižu turētāju tosterī. Slēdža mehānisms automātiski sakļausies ap sviestmaizi. Padziļinājums sviestmaižu turētājā neļauj šķidrumam izlīt tosterī. Jūs varat pagatavot divas grauzdētas sviestmaizes vienlaicīgi, ieliekot sviestmaižu turētājus katru savā...
  • Page 69 LATVISKI Modeļi HD2574 un HD2575: Sekojiet pamācībām, kas sniegtas nodaļā par grauzdiņu pagatavošanu, nobīdiet tostera sviru lejup un piespiediet pogu Ø Ø . Grauzdētās maizes uzslidīšana Sekojiet pamācībām, kas sniegtas nodaļā par grauzdiņu pagatavošanu un noregulējiet grauzdēšanas kontroles slēdzi stāvoklī Ø Ø .Atskanēs klikšķis. Maizīšu vai radziņu grauzdēšana Modeļi HD2572 un HD2574: Nostipriniet sildīšanas paliktni uz tostera.
  • Page 70 LATVISKI Modelis HD2572: Noregulējiet grauzdēšanas kontroles slēdzi no I līdz ¬ ¬ , bet ne ¬ ¬ augstāk par Lai ieslēgtu ierīci, nobīdiet tostera sviru lejup. Modelis HD2574: Pabīdiet tostera sviru lejup, lai ieslēgtu ierīci un piespiediet pogu ± ± Jums nav jāuzstāda grauzdēšanas ilgums.
  • Page 71 Philips pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas kartē). Ja jūsu valstī nav Philips pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips produkcijas izplatītājiem vai Philips Mājturības un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam.
  • Page 72: Lietuviškai

    Nenaudokite aparato, jei laidas pažeistas arba jei aparatas buvo numestas arba pažeistas kitu būdu. Jei įtariate, kad aparatas sugedo, jį turi apžiūrėti autorizuotame Philips aptarnavimo centre, kadangi reikalingi specialūs įrankiai ir / arba dalys. Nenaudokite priedų, kurių nerekomendavo gamintojas.
  • Page 73 LIETUVIŠKAI Laido ilgį galite nustatyti, jo dalį apvyniodami apie atramas aparato pagrinde. į skrudintuvą įdėkite vieną ar dvi duonos riekeles. Pasirinkite norimą apskrudimo režimą. Pasirinkite žemą padėtį (1 - 2), jei norite vos apskrudusios duonos ir aukštą padėtį (5 - 7), jei norite, kad duona apskrustų stipriai. Aparatą...
  • Page 74 LIETUVIŠKAI Paruoškite sumuštinį ir įdėkite jį į sumuštinių laikiklį. Galite naudoti įvairias duonos rūšis ir įvairius produktus - sūrį, kumpį ir pomidorus. Uždarykite dangtį ir įdėkite sumuštinių laikiklį į skrudintuvą. Rakinantis mechanizmas automatiškai prisitaikys prie sumuštinio storio. Griovelis sumuštinių laikiklyje neleis sultims nutekėti į skrudintuvą. Vienu metu galite pasigaminti du sumuštinius - sumuštinių...
  • Page 75 LIETUVIŠKAI HD2574 ir HD2575 modeliams: Remkitės instrukcijomis skyrelyje apie duonos skrudinimą, paspauskite skrudinimo svirtį ir Ø Ø mygtuką. Skrudintos duonos atšildymas Remkitės instrukcijomis skyrelyje apie duonos skrudinimą ir skrudinimo reguliatorių nustatykite į Ø Ø padėtį. Pasigirs spragtelėjimas. Bandelių ir prancūziškų ragelių šildymas HD2572 ir HD2574 modeliams: Ant skrudintuvo uždėkite šildymo lovelį.
  • Page 76 LIETUVIŠKAI HD2572 modeliui: Skrudinimo reguliatorių nustatykite į I - ¬ ¬ , bet ne aukštesnę, ¬ ¬ padėtį. Aparatą įjunkite, paspausdami skrudintuvo svirtį. HD2574 modeliui: Aparatą įjunkite, nuspausdami žemyn skrudinimo svirtį ir ± ± paspauskite mygtuką. Skrudinimo režimo nustatyti nereikia. Jei norite pašildyti bandeles ar prancūziškus ragelius;...
  • Page 77 Informacija ir aptarnavimas Jei jums reikalinga informacija arba jei turite problemą, prašome aplankyti Philips tinklapį, kurio adresas yra www.philips.com arba kreiptis į Philips atstovybę Lietuvoje (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke) arba į vietinį Philips platintoją.
  • Page 78: Slovenščina

    SLOVENŠČINA Pomembno Preberite si ta navodila za uporabo in si oglejte ilustracije, preden začnete aparat uporabljati in jih shranite tudi za kasnejšo uporabo. Aparat je namenjen le za takšno uporabo, kot je opisana v teh navodilih za uporabo. Preden aparat priključite na električno omrežje preverite, ali napetost, označena na dnu aparata, ustreza napetosti v lokalnem električnem omrežju.
  • Page 79 SLOVENŠČINA Priprava opečenega kruha Z opekača odlepite vse nalepke in ga obrišite z vlažno krpo. Postavite aparat na varno mesto, stran od vnetljivih stvari, kot so zavese in vtaknite vtikač v omrežno vtičnico. Dolžino kabla lahko prilagodite, tako da odvečno dolžino ovijete okoli konzol na podstavku aparata.
  • Page 80 SLOVENŠČINA Pripravite sendvič in ga dajte v nosilec. Uporabite lahko različne vrste kruha in sestavin, kot so sir, šunka in paradižnik. Zaprite pokrov in vstavite nosilec v opekač. Zapiralni mehanizem se bo samodejno prilagodil debelini sendviča. Žlebič v nosilcu bo preprečil, da bi se kakršenkoli sok prelil v opekač. Naenkrat lahko pripravite dva opečena sendviča, tako da v vsako odprtino vstavite po en nosilec.
  • Page 81 SLOVENŠČINA Modela HD2574 in HD2575: Sledite navodilom o pripravi rezin kruha, potisnite vzvod navzdol in pritisnite gumb Ø Ø . Pogrevanje opečenega kruha Sledite navodilom v poglavju o pripravi rezin kruha in nastavite regulator zapečenosti na položaj Ø Ø . Zaslišali boste klik. Segrevanje žemljic ali rogljičev Modela HD2572 in HD2574: Na opekač...
  • Page 82 SLOVENŠČINA Model HD2572: Regulator zapečenosti nastavite na položaj med I in ¬ ¬ vendar ¬ ¬ ne višje od Potisnite vzvod navzdol, da vklopite aparat. Model HD2574: Potisnite vzvod navzdol, da vklopite aparat in pritisnite gumb ± ± Ni vam potrebno izbirati nastavitve zapečenosti. Če želite segreti žemljice ali rogljičke na obeh straneh, jih potem, ko se aparat samodejno izklopi, obrnite in znova potisnite vzvod navzdol, da se aparat ponovno vklopi.
  • Page 83 Informacije in servis Če potrebujete informacijo, ali če imate težave, obiščite Philipsovo spletno stran na internetu www.philips.com ali pokličite Philipsov storitveni center v vaši državi (telefonske številke najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni Philipsovega storitvenega centra, se obrnite na vašega trgovca ali na servisno...
  • Page 84 4222 001 94281...

This manual is also suitable for:

Essense hd2574Essense hd2572Essense hd2570

Table of Contents