Download Print this page
Philips HD2550/60 User Manual

Philips HD2550/60 User Manual

Philips toaster long slot ivory blue

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HD 2530/32/50/53

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips HD2550/60

  • Page 1 HD 2530/32/50/53...
  • Page 2 English • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seite 3 auf. Nederlands • Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing pagina 3 op.
  • Page 3 HD2530 HD2550 HD2532 HD2553 HD 2532 HD 2553...
  • Page 4 - Never immerse the toaster in water. Wipe it clean with a damp cloth. • If the mains cord of this appliance is damaged, it must be replaced by Philips or their service representative, as special tools and/or parts are required.
  • Page 5 • Do not place the dust cover on top of the toaster when the appliance is switched on or when it is still hot as this could lead to damage (fig. 16). For telephonenumbers of the Philips Helpdesk, see the ‘World Wide Guarantee Leaflet’.
  • Page 6 • Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être impérativement remplacé. Adressez-vous à votre revendeur Philips ou à un Centre Service Agrée Philips, car des outils et/ou des pièces spécifiques sont nécessaires pour cette réparation. • Pour prévenir l’apparition de mauvaises odeurs, utilisez plusieurs fois l’appareil vide à...
  • Page 7 à poussières sur le dessus du grille-pain (fig. 15). • Ne placez jamais le couvercle lorsque l’appareil est en marche ou encore chaud (fig. 16). Pour obtenir les numéros de téléphone du service consommateurs PHILIPS consultez le livret de garantie internationale.
  • Page 8 - Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Wischen Sie die Außenwände mit einem feuchten Tuch ab. • Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es von einer durch Philips autorisierten Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezialwerkzeug und/oder spezielle Ersatzteile benötigt werden.
  • Page 9 (Abb. 15). • Setzen Sie den Staubschutzdeckel nicht auf, wenn das Gerät in Betrieb oder noch heiß ist (Abb. 16). Das könnte den Toaster beschädigen. Die Telefonnummern für das Philips Kunden Informations Center entnehmen Sie bitte der beiliegenden ”Weltweiten Garantie”.
  • Page 10 U kunt het apparaat afnemen met een vochtige doek. • Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend te worden vervangen door Philips, of een door Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat voor de reparatie speciale gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn.
  • Page 11 • Niet het stofdeksel op het broodrooster zetten wanneer het apparaat is ingeschakeld of wanneer het nog heet is. Dit zou schade tot gevolg kunnen hebben (fig. 16). Voor het telefoonnummer van de Philips Helpdesk, zie het ‘Worldwide Guarantee Leaflet’.
  • Page 12 - Non immergete mai l'apparecchio nell'acqua. Per pulirlo, usate un panno umido. • Nel caso in cui il cavo di alimentazione dovesse rovinarsi, dovrà essere sostituito presso un rivenditore autorizzato o un centro di assistenza Philips poiché potrebbero essere necessari utensili e/o pezzi speciali.
  • Page 13 STOP (fig. 15). • Non mettete mai il coperchio antipolvere sull'apparecchio acceso o quando è ancora caldo, per evitare di danneggiare l'apparecchio (fig. 16). Per i recapiti telefonici del servizio di consulenza Philips, consultare il depliant della garanzia mondiale.
  • Page 14 - No sumerjan nunca el Tostador en agua. Límpienlo frotando con un paño húmedo. • Si el cable de red se deteriora sólo debe ser reemplazado por Philips o por sus Servicios de Asistencia Técnica oficiales, ya que son necesarias herramientas y / o piezas especiales.
  • Page 15 Tostador cuando el aparato esté en marcha o cuando todavía esté caliente ya que ello podría causarle deterioros. Para hallar los números de teléfono del Servicio Philips de Atención al Cliente, consulten el folleto de la Garantía Mundial (World Wide Guarantee).
  • Page 16 - Nunca mergulhe a torradeira em água. Limpe-a com um pano húmido. • Se o cabo de alimentação se encontrar danificado, deverá ser substituído apenas pela Philips ou por um seu concessionário autorizado, uma vez que se torna necessária a aplicação de ferramentas e/ou de peças especiais.
  • Page 17 • Para evitar estragos, não coloque a cobertura contra o pó na parte de cima da torradeira se o aparelho estiver ligado ou ainda quente (fig. 16). Para obter informações sobre o Philips Helpdesk, consulte o Folheto da Garantia Mundial...
  • Page 18 - Nedsænk aldrig brødristeren i vand. Tør den af med en fugtig klud. • Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, da der kræves special-værktøj og/eller dele til udskiftning af ledningen. • For at undgå ubehagelig lugt når brødristeren tages i brug første gang, anbefales det at lade den varme op ved højeste temperaturindstilling et par gange (uden...
  • Page 19 (fig. 16). Dette apparat overholder de gældende EU- direktiver vedrørende sikkerhed og radiostøj. Vedrørende telefonnumre til Philips’ kundecentre se venligst i det lille verdensomspændende garantihæfte.
  • Page 20 - Trekk først støpselet ut av stikkontakten. - Dypp aldri risteren i vann. Tørk den med en fuktig klut. • Hvis nettledningen på dette apparatet er ødelagt, må den kun byttes av Philips eller av en autorisert servicerepresentant, da spesielt verktøy og/eller deler er nødvendig.
  • Page 21 STOP (fig. 15). • Sett ikke på støvdekslet på toppen av risteren når apparatet er slått på eller at risteren fortsatt er varm, da dette kan skade apparatet (fig. 16). (fig. 8). Telefon nummer til Philips Helpdesk,se vedpakket verdensgaranti hefte.
  • Page 22 - Doppa aldrig brödrosten i vatten. Du kan torka av den med en väl urvriden fuktig trasa. • Om sladden på denna brödrost skadas måste du vända dig till någon av Philips auktoriserade verkstäder, eftersom specialverktyg och/eller speciella delar krävs.
  • Page 23 • Placera aldrig dammskyddet över brödrosten (fig. 8). när den är påkopplad eller när brödrosten fortfarande är varm, eftersom detta kan ge upphov till skador, fig 16. Om du behöver mer information hittar du telefonnummer till Philips kundtjänst i det världsomfattande garantihäftet.
  • Page 24 - Irrota pistotulppa ensin pistorasiasta. - Älä kasta leivänpaahdinta veteen. Pyyhi ulkovaippa kostealla liinalla. • Tarkasta liitosjohdon kunto säännöllisesti. Jos tämän laitteen verkkoliitosjohto vaurioituu, se on korvattava erikoisjohdolla. Ota yhteys lähimpään Philips-myyjään tai Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoon. • Epämiellyttävien hajujen muodostuminen voidaan estää käyttämällä...
  • Page 25 Käyttö (ks. kuvia): - (Mallit HD 2530/32:) Laita paahtimeen yksi tai kaksi leipäviipaletta (kuva 1a). - (Mallit HD 2550/53:) Laita paahtimeen yksi tai kaksi leipäviipaletta (tai yksi suuri leipäviipale). Jos laitat vain yhden pienen viipaleen, laita se keskelle paahtoaukkoa (kuva 1b). - Valitse paahtoaste ennen käynnistystä...
  • Page 26 Pölykannen sulkeminen (käytön jälkeen) (vain mallissa HD 2553) - Käytön jälkeen voit laittaa pölykannen leivänpaahtimen päälle, niin että se peittää painikkeen STOP (kuva 15). • Vahinkojen välttämiseksi pölykantta ei saa laittaa leivänpaahtimen päälle, silloin kun leivänpaahdin on toiminnassa tai vielä lämmin. Oikeus muutoksiin varataan.
  • Page 28 STOP STOP STOP STOP ¬ ¬ Ø STOP...
  • Page 29 Türkçe Kullanmadan önce: Cihazı çalıştırmak için fişi prize takınız ve yandaki kolu aşağıya indiriniz. Lütfen dikkat ediniz: Cihaz sadece elektriğe bağlıyken kol aşağıda duracaktır. STOP...
  • Page 30 STOP STOP ¬ STOP ¬ Ø STOP For telephonenumbers of the Philips Helpdesk, see the ‘World Wide Guarantee Leaflet’.
  • Page 31 øe äÉ°ûJhóæ°ùdG hC G ôFÉ£ØdG ø«î°ùJ »a âÑZQ GPE G .¬°ùØf ¢üªëªdG π°üØj Ée ó©H ôFÉ£ØdG Ö∏bE É a ø«à¡édG (.§Ñ°†dG ™°Vh ô«¨J ’h) .ójóL øe ¬∏¨°T ºK QõdG »£¨j å«ëH ¢üªëªdG ≈∏Y AÉ£¨dG Ö«côJ ∂µæªj ¿Éc ¿ E G h C G Ó¨°ûe ¿Éc ¿ E G RÉ¡édG ≈∏Y AÉ£¨dG ÖcôJ ’ º°SôdG) RÉ¡é∏d GQô°V ÖÑ°ùj ób ∂dP ¿...
  • Page 32 ≈∏Y RÉ¡édG §Ñ°V E É a ≥eɨdG ¢ü«ªëàdG äOQ C G GP E G Ée C G .(7 h C G 6) á«dÉ©dG ´É°Vh C ’ G Óa »dGƒàdG ≈∏Y íFGô°ûdG øe GOóY ¢üªëJ âæc GPE G ) (.§Ñ°†dG ™°Vh ô««¨J ≈dE G áLÉM õÑîdG íFGô°T §≤°ùàd πØ°SC G ≈dE G ≥dõæªdG ∑ôM :𫨰ûàdG »a OƒLƒªdG π«dódG ìÉÑ°üªdG A»°†«a .¢üªëªdG »a (4 º°SôdG) É«dB G íFGô°ûdG ™ØJôJ â°SƒàdG õ¡éj ÉeóæY...
  • Page 34 4222 001 91983...