Page 2
! Lisez impérativement l'annexe « Pompes vide-fûts antidéflagrantes » avant de pomper des liquides inflammables ou d'utiliser le moteur et la pompe dans une zone à risqué d’explosion. 2 / 28 MINIFLUX...
Die Pumpe dient dem schnellen und sicheren Entleeren oder Umfüllen von Behältern. Sie kann je nach Ausführung Flüssigkeiten aller Art fördern. In explosionsgefährdeter Umgebung kommt die MINIFLUX in Verbindung mit Motoren, die nach der gültigen Explosionsschutzrichtlinie für den Einsatz in ZONE 1 (Kategorie 2) geeignet sind, zum Einsatz.
Page 4
Überprüfen Sie durch Sichtkontrolle die Kupplung an der Pumpe und dem Mitnehmer am Motor auf Verschleißspuren. Bei Beschädigung, Kupplung und Mitnehmer austauschen. Verwenden Sie nur FLUX-Originalteile. Antrieb durch Kollektormotoren FEM 4070, F 457, F 457 EL, F 458, F 458 EL, F 458-1 im Ex-Bereich: F 460 Ex, F 460 Ex EL, F 460-1 Ex, FBM 4000 Ex ...
> Vermeiden Sie den längeren Betrieb (max. 5 Minuten) bei geschlossener Saugseite oder Druckseite. > Prüfen Sie den Sitz des Motors. Pumpe nur in Betrieb nehmen, wenn die Überwurf- mutter zwischen Pumpe und Motor von Hand fest angezogen ist. MINIFLUX 5 / 28...
Page 6
FBM 4000 Ex bürstenloser Motor Achtung! Bei der Installation und beim Betrieb die TRbF und die Explo- sionsschutz-Richtlinien der BG-Chemie beachten. Achtung! Betriebsinterne Anweisungen beachten (Explosionsschutzdoku- ment). Achtung! Betriebssicherheitsverordnung beachten. Achtung! Antistatikausrüstung tragen. 6 / 28 MINIFLUX...
Page 7
Übergangsstellen der Behälter zum leitfähigen Untergrund, um eine gute Leit- fähigkeit zu gewährleisten. Der leitfähige Untergrund (4) muss im Potentialausgleichsystem eingebunden sein. Ist kein leitfähiger Untergrund vorhanden, müssen an alle Behältnisse Potentialaus- gleichsleiter angeschlossen werden (). MINIFLUX 7 / 28...
Vorsichtig und mit angemessener Geschwindigkeit abfüllen, um ein Herausspritzen der Flüssigkeiten zu verhindern. Die Zapfpistole nach dem Abfüllvorgang abtropfen lassen. Im Auslaufrohr kann sich noch Flüssigkeit befinden, die dann unkontrolliert herausfließt. Verschüttete Flüssigkeit am Boden entfernen und umweltgerecht entsorgen. 8 / 28 MINIFLUX...
Page 9
Für den Transport Pumpe vom Behälter entfernen. Keinesfalls darf die Pumpe zusammen mit dem Behälter transportiert werden. Der Netzstecker muss gezogen und das Netzkabel aufgerollt sein. Pumpe, Schlauch und Armaturen vor dem Transport entleeren. Die Armaturen zum Entleeren ganz öffnen. MINIFLUX 9 / 28...
Demontage / Entsorgung > Pumpe, Schlauch, und Armaturen vor der Demontage entleeren. > Umweltschädliche Substanzen und Flüssigkeiten in geeigneten Behältern auffan- gen und umweltgerecht entsorgen. > Schrott, nicht reparable oder nicht wiederverwendbare Teile umweltgerecht entsor- gen. 10 / 28 MINIFLUX...
The pump is used for the fast and safe emptying or filling of containers. It can pump all kinds of fluids according to the design. In hazardous areas the MINIFLUX is used with motors that are suitable for the use in ZONE 1 (category 2) according to the valid Explosion Protection Directive.
Check the coupling on the pump and the driver at the motor by visual inspection for wear. If damaged, replace coupling and driver. Use only original spare parts by FLUX. Drive by Commutator motors FEM 4070, F 457, F 457 EL, F 458, F 458 EL, F 458-1...
> Avoid longer operation (max. 5 minutes) at closed suction or pressure side. > Check the seat of the motor. Only operate the pump when the union nut between the pump and the motor ist tightened hand-tight. MINIFLUX 13 / 28...
Page 14
(TRbF) and the explosion protection guidelines of the Employer's Liability Insurance Association of the Chemical Industry (BG Chemie) during installation and operation. Attention! Observe the internal instructions (explosion protection docu- ment). Attention! Observe the Industrial Safety Regulation. Attention! Wear anti-static fabric. 14 / 28 MINIFLUX...
Page 15
The electrically conductive base ground (4) must be an integral part of the equipotential bonding system. If a conductive base ground is not available, equipotential bonding conductors must be connected to all barrels and containers. MINIFLUX 15 / 28...
Fill carefully and at an appropriate speed to avoid leakage of the liquid. After the filling, allow the excess to drip off the hand nozzle. There may be liquid left in the outlet tube which will then leak out. 16 / 28 MINIFLUX...
Page 17
In no way the pump may be transported with the container. The plug must be unplugged and the mains connections must be rolled up. Empty pump, hose and fittings before transport. Totally open the fittings for emptying. MINIFLUX 17 / 28...
> Collect environmentally harmful substances and liquids in appropriate containers and dispose of them in an environmentally sound manner. > Dispose of scrap material and parts that cannot be repaired or reused in an environmentally sound manner 18 / 28 MINIFLUX...
La pompe sert à transvaser ou à vider rapidement et en toute sécurité des containers. Elle peut selon le modèle pomper des liquides de toute nature. En zone à risque d’explosion, la pompe MINIFLUX et des moteurs sont utilisés qui sont conçus et certifiés selon la directive relative á l’utilisation d’appareils en atmosphères explosibles valable.
Ne faire fonctionner les moteurs pneumatiques qu'avec le silencieux ou le tuyau d'échappement livré avec les moteurs. Consommation d’air F 416 Ex, F 416-1 Ex, F 416-2 Ex: A 3 bar pression d’opération ~ 7 l/sec A 6 bar pression d’opération ~ 14 l/sec 20 / 28 MINIFLUX...
> Eviter l’opération prolongée (max. 5 minutes) á côté d’aspiration ou de refoulement fermée. > Vérifier la position du moteur. Ne mettre la pompe en service que lorsque l'écrou- raccord entre la pompe et le moteur a été bien serré à la main. MINIFLUX 21 / 28...
Page 22
BG Chemie (Inspection du Travail Chimie). Attention! Respecter les instructions internes (document relatif à la protec- tion contre les explosions). Attention! Respecter le décret sur la sécurité du travail. Attention! Porter des matériels antistatiques. 22 / 28 MINIFLUX...
Page 23
Le support de base conducteur (4) doit être intégré au système d'équipotentialité. En cas de support de base non conducteur, des conducteurs d'équipotentialité devront être raccordés à tous les contenants. MINIFLUX 23 / 28...
Transvaser avec précaution et à un rythme approprié pour empêcher toute éclaboussure. Une fois le transvasement terminé, vidanger le flexible et le pisto- let, afin d’éviter tout écoulement de produit de manière incontrô- lée. 24 / 28 MINIFLUX...
Page 25
En aucun cas la pompe doit être transportée avec le conteneur. La fiche doit être débranchée et le câble enroulé. Vider la pompe, le flexible et la robinetterie avant le transport. Ouvrir la robinetterie pour la vider. MINIFLUX 25 / 28...
> Avant le démontage, vider la pompe, le flexible et la robinetterie. > Recueillir les substances et liquides nuisibles à l'environnement dans des conte- nants appropriés et les éliminer en respectant l'environnement. > Eliminer les ferrailles et les pièces non réparables ou devenues inutilisables en respectant l'environnement. 26 / 28 MINIFLUX...
Need help?
Do you have a question about the MINIFLUX and is the answer not in the manual?
Questions and answers