Page 1
Installation and User Manual Water heater ARTÙ Bx Manuale Installatore e Utente Installation and User Manual Instrukcja instalatora i użytkownika...
Page 2
PANNELLO DI COMANDO - CONTROL PANEL - PANEL STEROWANIA Led livello batteria Battery charge LED Dioda poziomu baterii Tasto ON - OFF / CONFERMA ON/OFF and CONFIRM button Przycisk ON - OFF / POTWIERDŹ Tasto + + key Przycisk + Tasto - / RESET - and RESET button Przycisk - / RESET Accesso menu parametri To access menu parameters...
ITALIANO INDICE GARANZIA Il prodotto gode di una garanzia convenzionale (valida per Italia, Repub- AVVERTENZE E SICUREZZE ... . . 4 blica di San Marino, Città del Vaticano), a partire dalla data di acquisto del prodotto stesso.
ITALIANO In caso di non utilizzo dell'apparecchio per un lungo periodo 1 AVVERTENZE E SICUREZZE è consigliabile l'intervento del Centro Tecnico di Assistenza per effettuare almeno le seguenti operazioni: In caso di presenza d'acqua dura ( >18 °f), si consiglia l’in- - posizionare l’interruttore principale dell’apparecchio su serimento di idonei trattamenti antincrostanti (es.
ITALIANO 2 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 3.4 Ventilazione dei locali L’installazione dello scaldabagno deve sottostare a tutte le prescrizioni contenute nella norma UNI 7129 e 7131 ed aggiornamenti. 2.1 Elementi funzionali dell’apparecchio / Attenzione: Questo apparecchio può essere installato e funzionare solo in locali per- Dimensioni d'ingombro ed attacchi manentemente ventilati secondo la norma UNI 7129.
ITALIANO 3.9 Svuotamento dello scaldabagno Gli apparecchi funzionanti a G.P.L. e alimentati con bombole provviste di dispositivi di intercettazione e regolazione, devono essere collegati in Per svuotare lo scaldabagno: maniera tale da garantire condizioni di sicurezza per le persone e per - chiudere il rubinetto generale della rete idrica l'ambiente circostante.
ITALIANO Successivamente è necessario impostare il Parametro PA (vedi paragrafo 4 MESSA IN SERVIZIO "Menù parametri") come segue: Trasformazione da METANO a GPL Valore 4.1 Interfaccia comandi Parametro Modelli 11 Modelli 14 04 LPG 08 LPG Trasformazione da GPL a METANO Valore Parametro Modelli 11...
ITALIANO 4.4 Uso dell'apparecchio 4.5 Anomalie di funzionamento e ripristino La prima messa in servizio dell'apparecchio deve essere eseguita da per- In caso di anomalia sul display appariranno le visualizzazioni riepilogate sonale qualificato. e descritte in tabella. Transitorio Codice Tipo errore Dovranno essere effettuati i controlli e le operazioni seguenti: Definitivo errore...
ITALIANO 4.6 Spegnimento temporaneo 4.8 Menù parametri In caso di assenze temporanee, fine settimana, brevi viaggi, ecc: Premere i tasti (C+D) per 5 secondi. La scritta PS appare sul display ad indicare la necessità di inserimento - premere il tasto ON-OFF ( ) della password.
ITALIANO 6 RIMOZIONE DEL MANTELLO 5 MANUTENZIONE Per lo smontaggio del mantello procedere come segue: Per un uso corretto nel tempo far eseguire un controllo dell’apparecchio - togliere energia elettrica agendo sull’interruttore onnipolare da personale qualificato almeno una volta l’anno. - scollegare il connettore del display : prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia, manu- IMPORTANTE...
Page 12
ENGLISH CONTENTS WARNINGS AND SAFETY ....13 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ... 14 At the end of its life, the product should be not Functional elements of the appliance / Max.
ENGLISH If the product is not going to be used for an extended peri- 1 WARNINGS AND SAFETY od of time, contact the manufacturer’s Technical Assistance Centre to have at least the following operations performed: If there is hard water ( >18 °f) we recommend inserting - turn the main switch off suitable antiscalant treatments (e.g.
ENGLISH 2 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 3.4 Ventilating the space The heater installation must fully comply with standards UNI 7129 and 7131 and subsequent updates. 2.1 Functional elements of the appliance / Max. Please note: This appliance can only be installed and used in rooms that are perma- dimensions and connections nently ventilated as per standard UNI 7129.
ENGLISH 3.9 Emptying the water heater Appliances operating with LPG and powered by gas cylinders with shut- off and adjustment devices should be connected in such a way as to To empty the water heater: guarantee the safety of people and the surrounding environment. - turn off the main water supply tap You should ensure compliance with the current standards. - open all the water taps When starting up the appliance for the first time, have the following con- - make sure that the taps at the lowest points of the system allow the trols carried out by a qualified professional water heater to be completely emptied. - a check of the internal and external fuel conveyance system seal - a check of the fuel flow rate according to the output required of the appliance...
ENGLISH Then, set Parameter PA (see “Parameters menu”) as follows: 4 PUTTING INTO SERVICE Conversion from METHANE to LPG Value Parameter 4.1 Controls interface Models 11 Models 14 04 LPG 08 LPG Conversion from LPG to METHANE Value Parameter Models 11 Models 14 03 NG 07 NG Once the gas type has been switched, check that all of the gas...
ENGLISH 4.4 Using the appliance 4.5 Operating faults and reset The first commissioning of the appliance must be carried out by qualified In the event of a fault, the displays summarised and described in the table personnel. are shown. Transitory Error Error type The following checks and operations must be carried out: Definitive code - check that the fuel shut-off and water taps of the water system are open Ignition failure Transitory Ignition failed Transitory Electronic fault alarm Transitory...
ENGLISH 4.6 Temporary shutdown 4.8 Parameters menu In case of temporary absences for weekends, short trips, etc.: Press the buttons (C+D) and hold for 5 seconds. The message “PS” appears on the display, indicating that the password - press the ON-OFF key ( ) needs to be entered. Press button (B) CONFIRM to enter the password to access the techni- cian menu (for qualified technicians only). Press the "+" key to increase the numeric value until you reach the value of the password.
ENGLISH 6 REMOVING THE CASING 5 MAINTENANCE To remove the casing: To ensure correct operation over time, the appliance should be checked - disconnect the appliance from the electric power supply using the om- by a qualified professional at least once a year. nipolar switch : before performing any cleaning or maintenance work, or IMPORTANT - detach the display connector before opening or removing the boiler panels, turn the appliance off by shutting off the gas tap.
POLSKI 1 OSTRZEŻENIA I BEZPIECZEŃSTWO W przypadku nieużywania urządzenia przez dłuższy okres czasu zaleca się interwencję ze strony Centrum Obsługi Technicznej w celu wykonania co najmniej poniższych czyn- ności: W przypadku twardej wody (> 18°f) zalecamy stosowanie - ustawić główny wyłącznik urządzenia w położeniu „wyłą- odpowiednich środków zapobiegających tworzeniu się ka- czony” mienia (np. dozownik polifosfatów), które zmniejszają czę- - zamknąć zawory paliwa i wody w instalacji stotliwość czyszczenia wymiennika ciepła przy zachowaniu - opróżnić instalację, jeśli istnieje ryzyko zamarznięcia.
POLSKI 2 OPIS URZĄDZENIA 3.4 Wentylacja pomieszczeń Montaż podgrzewacza wody musi być zgodny ze wszystkimi przepisami zawartymi w normach UNI 7129 i 7131 i ich aktualizacjach. 2.1 Elementy funkcjonalne urządzenia / Uwaga: Urządzenie może być instalowane i użytkowane wyłącznie w pomiesz- Wymiary i przyłącza czeniach, których wentylacja jest zgodna z normą UNI 7129. Zob rys. 10 ILOŚĆ POWIETRZA Do pomieszczeń, w których zainstalowane są urządzenia gazowe (typu B), musi obligatoryjnie docierać co najmniej tyle powietrza, ile jest wyma- 2.2 Obieg hydrauliczny gane do normalnego spalania gazu i wentylacji pomieszczenia. - Zabrania się, ze względu na związane z tym niebezpieczeństwo, użyt- Zob rys.
POLSKI 3.9 Opróżnianie podgrzewacza wody Urządzenia zasilane LPG z butli, wyposażone w urządzenia odcinające i regulacyjne, muszą być podłączone w sposób gwarantujący bezpieczeń- Aby opróżnić podgrzewacz wody: stwo ludzi i otoczenia. - zamknąć główny zawór instalacji wodnej Przestrzegać przepisów. - otworzyć wszystkie zawory czerpalne wody połączone z urządzeniem Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia należy zlecić fachowo wykwali- - upewnić się, że zawory czerpalne umieszczone w najniższych czę- fikowanemu personelowi przeprowadzenie następujących kontroli ściach instalacji umożliwiają całkowite opróżnienie podgrzewacza - kontrola wewnętrznej i zewnętrznej szczelności instalacji zasilania pa- wody. liwem - kontrola zgodności natężenia przepływu paliwa z mocą wymaganą przez urządzenie 3.10 Przezbrojenie na inne rodzaje gazu - czy urządzenie jest zasilane paliwem, do którego zostało przeznaczo-...
POLSKI Następnie należy ustawić Parametr PA (zob. punkt „Menu parametrów”) 4 PROGRAMOWANIE w następujący sposób: Przezbrojenie z METANU na LPG Wartość 4.1 Interfejs poleceń Parametr Modele 11 Modele 14 04 LPG 08 LPG Przezbrojenie z LPG na METAN Wartość Parametr Modele 11 Modele 14 03 NG 07 NG Po zakończeniu procesu przezbrajania gazu należy sprawdzić, czy elementy gazowe są idealnie szczelne.
POLSKI 4.4 Obsługa urządzenia 4.5 Usterki w działaniu i resetowanie Pierwsze uruchomienie urządzenia musi zostać przeprowadzone przez W przypadku usterki na wyświetlaczu pojawią się powiadomienia wymie- wykwalifikowany personel. nione i opisane w tabeli. Przejściowy Typ błędu Należy przeprowadzić następujące kontrole i czynności: Ostateczny błędu - upewnić się, że zawory paliwa i wody są otwarte Brak zapłonu Przejściowy Brak ponownego zapłonu Przejściowy Alarm awarii elektroniki Przejściowy Alarm awarii czujnika NTC c.w.u. Przejściowy Usterka Płomień pasożytniczy Przejściowy Alarm termostatu granicznego/ Ostateczny termostatu spalin rys.
POLSKI 4.6 Wyłączenie tymczasowe 4.8 Menu parametrów W przypadku tymczasowych nieobecności, weekendów, krótkich podróży Nacisnąć i przytrzymać przez 5 sekund przyciski (C+D). itp. należy: Na wyświetlaczu pojawi się komunikat PS (password) informujący o ko- nieczności wprowadzenia hasła. - nacisnąć przycisk ON-OFF ( ) Nacisnąć przycisk (B) POTWIERDŹ, aby wprowadzić hasło dostępu do menu technicznego (tylko dla personelu technicznego). Nacisnąć przycisk „+”, aby zwiększać wartość liczbową, aż do osiągnię- cia wartości hasła. rys. 7 4.7 Wyłączanie na dłuższe okresy W przypadku nieużywania urządzenia przez dłuższy okres czasu należy rys. 9 przeprowadzić poniższe czynności: - nacisnąć przycisk ON-OFF ( ) (*) PS = ustawić wartość hasła, dostępnego tylko dla personelu technicz- - ustawić przełącznik główny instalacji w położeniu „wyłączony” nego.
POLSKI 6 DEMONTAŻ OBUDOWY 5 KONSERWACJA Aby zdemontować obudowę zewnętrzną, należy postępować w następu- W celu zapewnienia poprawnej eksploatacji urządzenia należy przynaj- jący sposób: mniej raz w roku zlecić przegląd urządzenia wykwalifikowanemu perso- - odłączyć zasilanie elektryczne przy użyciu wyłącznika wielobieguno- nelowi. wego : przed przystąpieniem do czyszczenia, konserwacji, otwierania WAŻNE - odłączyć złącze wyświetlacza lub demontażu paneli podgrzewacza wody, należy wyłączyć urządzenie zamykając zawór gazu. Zob rys. 26 - wyjąć dwie śruby A że sekcje przepływu spalin wymiennika nie są niedrożne. Upewnić...
Page 31
Contenitore batterie Battery compartment Pojemnik baterii Sonda NTC NTC probe Sonda NTC Valvola gas Gas valve Zawór gazowy Apparecchiatura elettronica Electronic equipment Wyposażenie elektroniczne Bruciatore pilota Pilot burner Palnik pilotowy Elettrodo di accensione Ignition electrode Elektroda zapłonu Termostato limite Maximum temperature ther- Termostat graniczny Termostato fumi Termostat spalin mostat...
Page 32
Fig. 11 Sonda NTC NTC probe Sonda NTC Termostato limite Maximum temperature ther- Termostat graniczny Scambiatore mostat Wymiennik Bruciatore Exchanger Palnik Valvola gas Burner Zawór gazowy Regolatore di flusso Gas valve Regulator przepływu Flussimetro Flow regulator Przepływomierz Parzializzatore e filtro Flow-meter Przepustnica i filtr Uscita acqua calda Strainer and filter Wylot ciepłej wody...
Page 33
Fig. 12 rosso Display nero Display black Box batterie Battery blue Termostato fumi bianco Flue gas thermostat white Termostato limite arancione Maximum temperature orange Scheda di controllo thermostat Sonda NTC Control board Flussimetro NTC probe Alimentatore valvola di rego- Flow-meter lazione Control valve power source Alimentatore servovalvola...
Page 38
CONFORMITÀ Gli scaldabagni DEVYL Bx sono conformi ai requisiti essenziali delle se- guenti Direttive: 0476 - Regolamento (UE) 2016/426 - Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/UE - Direttiva Bassa Tensione 2014/35/UE - Direttiva Progettazione ecocompatibile dei prodotti connessi all'energia 2009/125/CE - Regolamento (UE) 2017/1369 Etichettatura energetica - Regolamento delegato (UE) n.
Page 40
Via Risorgimento, 23 A 23900 - Lecco (LC) www.sylber.it The manufacturer strives to continuously improve all products. Appearance, dimensions, technical specifications, standard equipment and accessories are therefore liable to modification without notice.
Need help?
Do you have a question about the ARTÙ Bx 11 MTN and is the answer not in the manual?
Questions and answers