Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • 1 Descrizione Della Macchina

    • 2 Componenti Interni

    • 3 Dati Tecnici

    • 4 Preparazione Della Macchina

    • 5 Installazione Della Macchina

      • Posizionamento
      • ALIMENTAZIONE IDRAULICA (Versione Allacciamento Acquedotto)
      • ALIMENTAZIONE IDRAULICA (Versione Serbatoio Interno)
      • Collegamento Elettrico
      • Accensione Della Macchina
    • 6 Automatico Entrata Acqua (A.e.a.)

    • 7 Caldaia

    • 8 Gruppo Erogazione

    • 9 Controllo Della Pressione in Caldaia

    • 10 Dosatura Volumetrica

    • 11 Sistema Pompante

    • 12 Gruppo Valvole

      • Valvola Antidepressione
      • Valvola Limitatrice DI Pressione O DI Sicurezza
      • Valvola DI Espansione - Non Ritorno
      • Valvola By-Pass
    • 13 Centralina Elettronica

    • 14 Pulizia

    • 15 CONTROLLI E MANUTENZIONI

    • 16 MALFUNZIONAMENTI E RELATIVI RIMEDI

    • 17 Elenco Dei Rischi

    • 18 Schema Elettrico

      • Schema Elettrico Versioni EMA - EPU
      • Schema Elettrico Versioni EVD
    • 19 Schema Idraulico

  • Español

    • 1 Descripción del Aparato

    • 2 Componentes Internos

    • 3 Datos Técnicos

    • 4 Preparacion de la Maquina

    • 5 Instalación de la Máquina

      • Ubicación
      • ALIMENTACIÓN HIDRÁULICA (Versión con Conexión a la Red de Agua)
      • ALIMENTACIÓN HIDRÁULICA (Versión con Depósito Interno)
      • Conexión Eléctrica
      • Encendido de la Máquina
    • 6 Automático Entrada Agua (A.e.a.)

    • 7 Caldera

    • 8 Grupo de Suministro

    • 9 Control Presión Caldera

    • 10 Dosificación Volumétrica

    • 11 Sistema de Bombeo

    • 12 Grupo Válvulas

      • Válvula Antidepresión
      • Válvula Limitadora de Presión O de Seguridad
      • Válvula de Expansión - no Retorno
      • Válvula By-Pass
    • 13 Central Electrónica

    • 14 Limpieza

    • 15 Controles y Mantenimiento

    • 16 Errores de Funcionamiento y Remedios Correspondientes

    • 17 Lista de Riesgos

    • 18 Esquema Eléctrico

      • Esquema Eléctrico Versión EMA - EPU
      • Esquema Eléctrico Versión EVD
    • 19 Esquema Hidráulico

  • Français

    • 1 Description de L'appareil

    • 2 Composants Internes

    • 3 Données Techniques

    • 4 Preparation de la Machine

    • 5 Installation de la Machine

      • Positionnement
      • Branchement Électrique
    • 6 Entrée D'eau Automatique (A.e.a.)

      • Mise en Marche de la Machine
    • 7 Chaudière

    • 8 Groupe de Distribution

    • 9 Contrôle Pression Chaudière

    • 10 Dosage Volumétrique

    • 11 Système Pompant

    • 12 Groupe des Soupapes

      • Soupape Anti-Dépression
      • Soupape de Limitation de la Pression Ou de Sécurité
      • Soupape D'expansion - Clapet de Non-Retour
      • Soupape By-Pass
    • 13 Centrale Électronique

    • 14 Nettoyage

    • 15 CONTRÔLES Et ENTRETIEN

    • 16 MAUVAIS FONCTIONNEMENT Et SOLUTIONS

    • 17 Liste des Risques

    • 18 Schéma Électrique

      • Schéma Électrique Version EMA - EPU
      • Schéma Électrique Version EVD
    • 19 Schéma Hydraulique

  • Deutsch

    • 1 Maschinenbeschreibung

    • 2 Interne Bauteile

    • 3 Technische Daten

    • 4 Vorbereitung der Maschine

    • 5 Installation des Geräts

      • Aufstellung
      • WASSERVERSORGUNG (Version Anschluss an Wasserleitung)
      • WASSERVERSORGUNG (Version Interner Speicher)
      • Elektrischer Anschluss
      • Einschalten der Maschine
    • 6 Automatischer Wassereintritt (A.e.a.)

    • 7 Heizkessel

    • 8 Abgabegruppe

    • 9 Emperatursteuerung / Kesseldruck

    • 10 Volumetrische Dosierung

    • 11 Pumpensystem

    • 12 Ventilgruppe

      • Niederdrucksicherheitsventil
      • Drosselventil oder Sicherheitsventil
      • By-Pass Ventil
    • 13 Elektroniksteuerung

    • 14 Reinigung

    • 15 Kontrollen und Wartung

    • 16 FUNKTIONSSTÖRUNGEN und ABHILFE

    • 17 Risikohinweise

    • 18 Schaltplan

      • Schaltplan Version EMA - EPU
      • Schaltplan Version EVD
    • 19 Hydraulikschaltplan

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 77
EPU
EVD
EMA
2
5
2
R

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Mininova and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Wega Mininova

  • Page 5: Table Of Contents

    Sommario DESCRIZIONE DELLA MACCHINA ..............pag.4 COMPONENTI INTERNI ................pag.6 DATI TECNICI ....................pag.7 PREPARAZIONE DELLA MACCHINA .............. pag.7 INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA .............. pag.8 ................. pag.9 POSIZIONAMENTO ....pag.9 ALIMENTAZIONE IDRAULICA (versione allacciamento acquedotto) ......pag.10 ALIMENTAZIONE IDRAULICA (versione serbatoio interno) ..............
  • Page 6: Descrizione Della Macchina

    DESCRIZIONE DELLA MACCHINA VERSIONE Serbatoio acqua (opzionale) Spia carico acqua/mancanza acqua serbatoio Spia resistenza caldaia in funzione Interruttore erogazione caffè Manometro pressione caldaia Manopola erogazione vapore Gommino antiscottatura Lancia erogazione vapore Interruttore accensione macchina Piedino regolabile Beccuccio erogazione caffè Lancia erogazione acqua calda Pulsante erogazione acqua calda VERSIONE Serbatoio acqua (opzionale)
  • Page 7 VERSIONE Serbatoio acqua (opzionale) Spia carico acqua/mancanza acqua serbatoio Manometro pressione caldaia Manopola erogazione vapore Gommino antiscottatura Lancia erogazione vapore Interruttore accensione macchina Piedino regolabile Beccuccio erogazione caffè Lancia erogazione acqua calda Manopola erogazione acqua calda Levetta erogazione caffè italiano macchina per caffè...
  • Page 8: Componenti Interni

    COMPONENTI INTERNI Caldaia Centralina elettronica Vaso acqua (opzionale) Dosatore volumetrico Manometro pressione caldaia Gruppo erogazione Vaschetta di scarico Vibropompa interna Motopompa interna (opzionale) italiano macchina per caffè espresso - istruzioni per il tecnico...
  • Page 9: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Capacità caldaia (lt) 2 lt Tensione alimentazione (V) 120 V 230 V 240 V Potenza (W) 1270 W 1570 W 1710 W Frequenza 50-60 Hz Pressione caldaia 1,4 bar MAX Taratura valvola di sicurezza 2 bar Pressione acqua alimentazione 1,5 - 5 bar Pressione erogazione caffè...
  • Page 10: Installazione Della Macchina

    INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA italiano macchina per caffè espresso - istruzioni per il tecnico...
  • Page 11: Posizionamento

    POSIZIONAMENTO Preparare una base d’appoggio comoda per la macchina e atta a sosterne il peso (9); è importante che il terminale della rete elettrica (11) sia a portata di mano e comunque nelle immediate vicinanze della macchina. Assicurarsi che vi sia lo spazio sufficiente per la collocazione dell’apparecchio, nonché per un suo corretto utilizzo. Il macina- dosatore (10) deve essere collocato nelle immediate vicinanze dell’apparecchio, in modo da consentire un uso ergonomico della macchina.
  • Page 12: Alimentazione Idraulica (Versione Serbatoio Interno)

    ALIMENTAZIONE IDRAULICA (versione serbatoio interno) Nelle versioni con serbatoio interno non sono necessarie operazioni di allacciamento all’acquedotto poichè l’acqua è fornita dal serbatoio interno alla macchina. L’eventuale mancanza d’acqua nel serbatoio viene segnalata dal lampeggio del led del tasto STOP/PROG (1) per il modello EVD, oppure dall’accensione della spia specifica nei modelli EPU (2) ed EMA(3).
  • Page 13: Accensione Della Macchina

    ACCENSIONE DELLA MACCHINA Dopo aver provvisto la macchina di alimentazione idraulica, accendere la macchina attivando l’interruttore generale (1). Prima di utilizzare la macchina, attendere qualche minuto (circa 20 min.) finché il ma- nometro (2) indica la corretta pressione di lavoro (1-1,2 bar). •...
  • Page 14: Caldaia

    CALDAIA La caldaia è costruita in acciaio (1), alla quale è assemblato lo scambiatore di calore (3) che a sua volta è collegato al gruppo erogatore. Durante l’erogazione viene inviata all’interno dello scambiatore acqua fredda mediante la pompa. All’interno dello scambiatore avviene la miscelazione tra l’acqua fredda e quella calda preesistente ottenendo una temperatura dell’acqua al valore ottimale per l’infusione del caffè.
  • Page 15: Controllo Della Pressione In Caldaia

    CONTROLLO DELLA PRESSIONE IN CALDAIA Versioni EMA - EPU : Il pressostato (1) permette di controllare la pressione in caldaia mediante attivazione o esclusione della resistenza elettrica posta in caldaia. Versioni EVD : La pressione in caldaia è controllata da un’apposito sensore NTC posto sulla caldaia (2).
  • Page 16: Gruppo Valvole

    12. GRUPPO VALVOLE Le valvole sono dispositivi atti a garantire la sicurezza e il corretto funzionamento della macchina. 12.1 VALVOLA ANTIDEPRESSIONE La valvola antidepressione ha la funzione di evitare il richiamo di liquidi tramite la lancia vapore durante il loro riscaldamento. Inoltre elimina l’aria presente all’interno della caldaia durante la fase di riscaldamento della macchina.
  • Page 17: Pulizia

    14. PULIZIA Per una perfetta igiene ed efficienza dell’apparecchio si rendono necessarie alcune semplici operazioni di pulizia delle parti funzionali e degli accessori nonché dei pannelli della carrozzeria. Le indicazioni qui riportate sono da ritenersi valide per un uso normale della macchina per caffè, nei casi di impieghi pesanti della macchina, le operazioni di pulizia devono essere effettuate con maggiore frequenza.
  • Page 18: Controlli E Manutenzioni

    15. CONTROLLI e MANUTENZIONI Per assicurare una perfetta efficienza e la sicurezza dell’apparecchio nel tempo, si rendono necessarie attività di manutenzione ordinaria, preventiva e straordinaria. In particolare si consiglia di effettuare un controllo generale della macchina almeno 1 volta all’anno. Controlli Settim.
  • Page 19: Malfunzionamenti E Relativi Rimedi

    16. MALFUNZIONAMENTI e RELATIVI RIMEDI Segnalazione Causa Rimedio 1) L’interruttore generale della macchina è in posizione “0”. 1) Premere l’interruttore della macchina in posizione “1” MANCA POTENZA 2) L’interruttore macchina è guasto 2) Sostituire l’interruttore generale ALLA MACCHINA 3) L’interruttore di rete è in posizione OFF 3) Portare l’interruttore di rete in posizione ON 4) Il collegamento alla rete elettrica è...
  • Page 20 Segnalazione Causa Rimedio 1) Sostituire la resistenza elettrica 2) Controllare eventuali difetti sul collegamento 3) Effettuare la pulizia della macchina 4) Pulire i contatti o sostituire il pressostato 1) La resistenza elettrica è guasta 5) Riarmare il salvaresistenza 2) Il collegamento elettrico è difettoso 6) Pulire i raccordi dello scambiatore, pulire o sostituire i due tubi di circolazione 3) Calcare sugli scambiatori e/o la resistenza...
  • Page 21 Segnalazione Causa Rimedio per EVD : I LED DELLA Dopo pochi minuti il caricamento automatico dell’acqua si blocca: 1) Spegnere la macchina e riaccenderla PULSANTIERA 1) Intervento del dispositivo Time-out 2) Aprire il rubinetto della rete idraulica / Riempire il serbatoio LAMPEGGIANO 2) Manca l’acqua in rete / Il serbatoio interno è...
  • Page 22: Elenco Dei Rischi

    17. ELENCO DEI RISCHI In questo capitolo vengono presentati alcuni rischi ai quali l’utente può andare incontro se non si attiene alle norme specifiche di sicurezza (descritte nel presente manuale). L’apparecchio dev’essere collegato ad un efficiente sistema di messa a terra Se questo non viene eseguito, l’apparecchio può...
  • Page 23: Schema Elettrico

    18. SCHEMA ELETTRICO 18.1 Schema elettrico versioni EMA - EPU Caldaia Lampada spia alimentazione Pressostato resistenza elettrica Deviatore Resistenza caldaia Centralina Elettrovalvola riempimento caldaia Salva resistenza Microinterruttore gruppo Fase Serbatoio interno (versione EMA) Interruttore generale Pompa Sonda livello caldaia Lampada spia mancanza acqua / Neutro Sonda magnetica serbatoio Caricamento acqua...
  • Page 24: Schema Elettrico Versioni Evd

    18.2 Schema elettrico versioni EVD 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Caldaia Neutro Salva resistenza Elettrovalvola A.E.A. Serbatoio interno NTC caldaia Elettrovalvola gruppo Sonda magnetica serbatoio Pompa Elettrovalvola Tè Collegamento al Collegamento alla Pulsantiera Fase Tasto erogazione tè Resistenza caldaia Interruttore generale italiano...
  • Page 25: Schema Idraulico

    19. SCHEMA IDRAULICO Serbatoio acqua Manometro Filtro entrata acqua Valvola di sicurezza Motopompa / Pompa a vibrazione Valvola anti depressione Regolazione pressione pompa Sonda NTC (versione EVD) Elettrovalvola caldaia (AEA) Pressostato (versione EMA-EPU) Versione VIBROPOMPA Valvola by-pass (versione Vibropompa) Rubinetto vapore Acquedotto Vaschetta di scarico Elettrovalvola acqua calda...
  • Page 29 Indice DESCRIPCIÓN DEL APARATO ..............pág.28 COMPONENTES INTERNOS ............... pág.30 DATOS TÉCNICOS ..................pág.31 PREPARACION DE LA MAQUINA ..............pág.31 INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA ..............pág.32 ..................pág.33 UBICACIÓN ..pág.33 ALIMENTACIÓN HIDRÁULICA (versión con conexión a la red de agua) .......
  • Page 30: Descripción Del Aparato

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO VERSIÓN epósito de agua (opcional Piloto de carga de agua/falta de agua en el depósito Piloto de resistencia de la caldera funcionando Interruptor de suministro de café Manómetro de presión de la caldera Mando de suministro de vapor Protección de goma antiquemaduras Lanza de suministro de vapor Interruptor de encendido de la máquina...
  • Page 31 VERSIÓN epósito de agua (opcional Piloto de carga de agua/falta de agua en el depósito Manómetro de presión de la caldera Mando de suministro de vapor Protección de goma antiquemaduras Lanza de suministro de vapor Interruptor de encendido de la máquina Pata regulable Boquilla de suministro de café...
  • Page 32: Componentes Internos

    COMPONENTES INTERNOS Caldera Centralita electrónica Depósito de agua (opcional) Dosificador volumétrico Manómetro de presión de la caldera Grupo de suministro Cono de desagüe Bomba de vibración interna Motobomba interna (opcional) español máquina para café expreso - instrucciones para el técnico...
  • Page 33: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Capacidad caldera (litros) 2 lt Tensión de alimentación (V) 120 V 230 V 240 V Potencia (W) 1270 W 1570 W 1710 W Frecuencia (Hz) 50-60 Hz Presión caldera (bar) 1,4 bar MAX Regulación válvula seguridad 2 bar Presión agua alimentación 1,5 - 5 bar Presión suministro café...
  • Page 34: Instalación De La Máquina

    INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA español máquina para café expreso - instrucciones para el técnico...
  • Page 35: Ubicación

    UBICACIÓN Prepare una base de apoyo cómoda para la máquina y adecuada para sostener su peso (9); es importante que todos los terminales de las conexione con la red eléctrica (11) e encuentren al alcance de la mano y siempre cerca de la máquina. Asegurarse que haya espacio suficiente para colocar el aparato y para permitir su correcto funcionamiento.
  • Page 36: Alimentación Hidráulica (Versión Con Depósito Interno)

    ALIMENTACIÓN HIDRÁULICA (versión con depósito interno) Para las versiones con depósito interno no se necesitan operaciones de conexión a la red de agua porque el agua es suministrada por el depósito interno de la máquina. Si falta agua en el depósito, se indica mediante el parpadeo del led del botón STOP/PROG (1) para el modelo EVD, o con el encendido del piloto específico en los modelos EPU (2) y EMA (3).
  • Page 37: Encendido De La Máquina

    ENCENDIDO DE LA MÁQUINA Tras haber dotado la máquina de alimentación hidráulica, encienda la máquina activando el interruptor general (1). Antes de usar la máquina, espere un tiempo (20 minutos aprox.) hasta que el manómetro (2) indique una presión correcta de trabajo (1-1,2 bar). •...
  • Page 38: Caldera

    CALDERA La caldera está construida en acero (1) y a ella se une el intercambiador de calor (3) que, a su vez, está conectado al grupo de suministro. La toma de agua para el suministro del café es efectuada directamente por el intercambiador de calor.
  • Page 39: Control Presión Caldera

    CONTROL PRESIÓN CALDERA Versión EMA - EPU : El presostato (1) permite controlar la presión en la caldera mediante la activación o la exclusión de la resistencia eléctrica que está ubicada en la caldera. Versión EVD : La la presión en la caldera está controlada por medio de un sensor NTC que se encuentra en la caldera (2).
  • Page 40: Grupo Válvulas

    12. GRUPO VÁLVULAS Las válvulas son dispositivos aptos para garantizar la seguridad y el correcto funcionamiento de la máquina. 12.1 VÁLVULA ANTIDEPRESIÓN La válvula anti-depresión tiene la función de eliminar el aire presente dentro de la caldera durante la fase de calentamiento de la máquina. 12.2 VÁLVULA LIMITADORA DE PRESIÓN O DE SEGURIDAD La válvula limitadora de presión garantiza que la presión en la caldera no supere el valor de 2 bar.
  • Page 41: Limpieza

    14. LIMPIEZA Para mantener una perfecta higiene y eficacia del aparato, es necesario realizar algunas operaciones sencillas de limpieza en las partes funcionantes y en los accesorios, así como en los paneles de la carcasa. Las indicaciones presentadas a continuación deben considerarse válidas para un uso normal de la máquina de café.
  • Page 42: Controles Y Mantenimiento

    15. CONTROLES Y MANTENIMIENTO Para asegurar una perfecta eficiencia y la máxima seguridad del aparato, es necesario efectuar algunas actividades de manteni- miento rutinario, preventivo y extraordinario. En particular se aconseja efectuar un control general de la máquina por lo menos 1 vez al año.
  • Page 43: Errores De Funcionamiento Y Remedios Correspondientes

    16. ERRORES DE FUNCIONAMIENTO Y REMEDIOS CORRESPONDIENTES Indicación Causa Rimedio 1) El interruptor de la máquina se encuentra en la posición “0” 1) Lleve el interruptor de la máquina a la posición “1” FALTA POTENCIA 2) El interruptor de la máquina está averiado 2) Sustituya el interruptor general EN LA MÁQUINA 3) El interruptor de red está...
  • Page 44 Segnalazione Causa Rimedio 1) Cambiar la resistencia eléctrica 2) Controlar la presencia de defectos en la conexión 3) Efectuar la limpieza de la máquina 4) Limpiar los contactos o cambiar el presostato 5) Rearmar el salva resistencia 1) La resistencia eléctrica está estropeada 6) Limpiar los racores del intercambiador, limpiar o 2) La conexión eléctrica es defectuosa cambiar los dos tubos de circulación...
  • Page 45 Segnalazione Causa Rimedio para EVD: LOS LED DE TODOS LOS Después de pocos minutos la carga automática del agua se bloquea: 1) Apagar y volver a encender la máquina TECLADOS PARPADEAN 1) Ha intervenido el dispositivo Time-out 2) Abrir el grifo de la red hidráulica / Llene el depósito interno 2) Falta agua en la red / El depósito interno de la máquina está...
  • Page 46: Lista De Riesgos

    17. LISTA DE RIESGOS En este capítulo se presentan algunos riesgos a los cuales el usuario estará sometido si no se atiene a las normas de seguridad especificadas (descritas en el presente manual). El aparato debe ser conectado a un sistema de toma de tierra eficiente. En caso contrario el aparato podrá...
  • Page 47: Esquema Eléctrico

    18. ESQUEMA ELÉCTRICO 18.1 Esquema eléctrico versión EMA - EPU Caldera Luz piloto de alimentación Presostato Desviador de resistencia eléctrica Resistencia caldera Electroválvula relleno caldera Central electrónica Salva resistencia Fase Microinterruptor de grupo Depósito interno Interruptor alimentación (versión EMA) Sonda nivel caldera Luz piloto de falta de agua / Bomba Sonda magnética del depósito...
  • Page 48: Esquema Eléctrico Versión Evd

    18.2 Esquema eléctrico versión EVD 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Caldera Neutro Salva resistencia Electroválvula A.E.A. NTC caldera Depósito interno Electroválvula grupo Bomba Sonda magnética del depósito Electroválvula Tè Conexión al Botón Conexión a la Botonera Fase de suministro de té...
  • Page 49: Esquema Hidráulico

    19. ESQUEMA HIDRÁULICO Depósito interno Manómetro Filtro entrada agua Válvula de seguridad Motobomba / Bomba a vibración Válvula anti-depresióne Regulación presión bomba Sonda NTC (versión EVD) Electroválvula caldera (AEA) Presostato (versión EMA-EPU) Versión VIBROPOMPA Válvula by-pass (versión Vibropompa) Grifo vapor Entrada agua Pileta de descarga Electroválvula agua caldera...
  • Page 53 Sommaire DESCRIPTION DE L’APPAREIL ..............page 52 COMPOSANTS INTERNES ................page 54 DONNÉES TECHNIQUES ................page 55 PREPARATION DE LA MACHINE ...............page 55 INSTALLATION DE LA MACHINE ..............page 56 ................page 57 POSITIONNEMENT .page 57 ALIMENTATION HYDRAULIQUE (version raccordement au réseau distribution l’eau) ......page 58 ALIMENTATION HYDRAULIQUE (version réservoir interne) ...............page 58...
  • Page 54: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL VERSION Réservoir d’eau (optionnel) Voyant résistance chaudière en fonctionnemen Voyant charge eau/manque eau réservoir Touche distribution café Manomètre pression chaudière Levier distribution vapeur Caoutchouc anti-brûlure Tube de distribution vapeur Interrupteur de mise en marche de la machine Pied réglable Bec de distribution café...
  • Page 55 VERSION Réservoir d’eau (optionnel) Voyant résistance chaudière en fonctionnemen Manomètre pression chaudière Caoutchouc anti-brûlure Tube de distribution vapeur Interrupteur de mise en marche de la machine Pied réglable Bec de distribution café Tube de distribution eau chaude Touche distribution eau chaude Levier de distribution eau chaude Levier de distribution café...
  • Page 56: Composants Internes

    COMPOSANTS INTERNES Chaudière Centrale électronique Réservoir d’eau (optionnel) Doseur volumétrique Manomètre pression chaudière Groupe de distribution Cuvette d’évacuation Pompe à vibration interne Motopompe interne (optionnel) français machine à café espresso - instructions pour le technicien...
  • Page 57: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Capacité chaudière (l) Tension d’alimentation (V) 120 V 230 V 240 V Puissance (W) 1270 W 1570 W 1710 W Fréquence 50-60 Hz Pression chaudière 1,4 bar MAX Tarage soupape de sécurité 2 bar Pression eau alimentation 1,5 - 5 bar Pression distributeur café...
  • Page 58: Installation De La Machine

    INSTALLATION DE LA MACHINE français machine à café espresso - instructions pour le technicien...
  • Page 59: Positionnement

    POSITIONNEMENT Préparer une base d’appui pratique pour la machine et qui puisse en supporter le poids (9); il est important que tous les terminaux des raccordements au réseau électrique (11) se trouvent à portée de main et, dans tous les cas, à proximité immédiate de la machine.
  • Page 60: Branchement Électrique

    ALIMENTATION HYDRAULIQUE (version réservoir interne) Sur les versions avec réservoir interne, les opérations de raccordement au réseau de distribution de l’eau ne sont pas nécessaires car l’eau est fournie par le réservoir interne de la machine. L’éventuel manque d’eau dans le réservoir est signalée par le clignotement de la led de la touche STOP/ PROG (1) pour le modèle EVD, ou bien par l’allumage du spécifique voyant lumineux sur les modèles EPU (2) ed EMA (3).
  • Page 61: Entrée D'eau Automatique (A.e.a.)

    MISE EN MARCHE DE LA MACHINE Après avoir doté la machine d’alimentation hydraulique, allumer la machine en activant l’interrupteur général (1). Avant d’utiliser la machine, attendre quelques minutes (environ 20 min.) jusqu’à ce que le manomètre (2) n’indique la correcte pression de travail (1-1,2 bar). •...
  • Page 62: Chaudière

    CHAUDIÈRE La chaudière est construite en acier (1), elle est montée avec l’échangeur de chaleur (3) qui est, à son tour, raccordé au groupe de distribution. Pendant la distribution du café, la pompe envoie de l’eau froide dans l’échan- geur. Le mélange de l’eau froide et de l’eau chaude déjà présente advient dans l’échangeur, donnant une eau à...
  • Page 63: Contrôle Pression Chaudière

    CONTRÔLE PRESSION CHAUDIÈRE Version EMA - EPU : Le pressostat (1) permet de contrôler la pression dans la chaudière grâce à l’action ou à l’exclusion de la résistance électrique située dans la chaudière. Version EVD : La pression dans la chaudière est contrôlée par un capteur NTC prévu à cet effet, placé...
  • Page 64: Groupe Des Soupapes

    12. GROUPE DES SOUPAPES Les soupapes sont des dispositifs servant à garantir la sécurité et le bon fonction- nement de la machine. 12.1 SOUPAPE ANTI-DÉPRESSION La soupape anti-dépression a la fonction d’éliminer l’air présent à l’intérieur de la chaudière pendant la phase de chauffage de la machine. 12.2 SOUPAPE DE LIMITATION DE LA PRESSION OU DE SÉCURITÉ...
  • Page 65: Nettoyage

    14. NETTOYAGE Pour garantir une hygiène et un rendement optimal de l’appareil, il est nécessaire d’effectuer quelques simples opérations de nettoyage des parties fonctionnelles et des accessoires ainsi que des panneaux de la carrosserie. Les instructions du manuel présent ne sont valables que si la machine à café est utilisée normalement. En cas d’utilisations plus lourdes, les opérations de nettoyage devront être effectuées plus fréquemment.
  • Page 66: Contrôles Et Entretien

    15. CONTRÔLES et ENTRETIEN Pour garantir le rendement et la sécurité de l’appareil de façon durable, des opérations d’entretien ordinaire, préventive et extraordinaire sont nécessaires. En particulier, il est conseillé de faire effectuer un contrôle général de la machine au moins 1 fois par an. Contrôles Hebdo Mensuel...
  • Page 67: Mauvais Fonctionnement Et Solutions

    16. MAUVAIS FONCTIONNEMENT et SOLUTIONS Message Cause Solution 1) Appuyer sur l’interrupteur de la machine sur la position “1” 1) L’interrupteur général de la machine est sur la position “0”. 2) Remplacer l’interrupteur général LA MACHINE MANQUE 2) L’interrupteur de la machine est endommagé 3) Porter l’interrupteur du réseau sur la position ON DE PUISSANCE 3) L’interrupteur du réseau électrique est sur la position OFF...
  • Page 68 Message Cause Solution 1 )Remplacer la résistance électrique 2) Contrôler la présence de défauts éventuels sur le raccordement 3) Nettoyer la machine 1) La résistance est en panne 4) Nettoyer les contacts ou remplacer le pressostat 5) Réarmer la protection de la résistance 2) Le raccordement électrique est défectueux 6) Nettoyer les raccords de l’échangeur thermique, nettoyer ou 3) Tartre sur les échangeurs thermiques et/ou sur la résistance...
  • Page 69 Message Cause Solution pour EVD : Après quelques minutes, le remplissage automatique de l’eau se LES VOYANTS LUMINEUX bloque: 1) Eteindre la machine puis la rallumer DE TOUS LES CLAVIERS 2) Ouvrir le robinet d’eau du réseau de distribution / 1) Déclenchement du dispositif Time-out CLIGNOTENT Remplir le réservoir interne...
  • Page 70: Liste Des Risques

    17. LISTE DES RISQUES Ce chapitre présente une série de risques qui peuvent se présenter lorsque l’utilisateur ne respecte pas les normes de sécurité (décrites dans le manuel présent). L’appareil doit être raccordé à un système de mise à la terre efficace. Si ce raccordement n’est pas effectué, l’appareil peut provoquer des décharges électriques dangereuses, dans la mesure où...
  • Page 71: Schéma Électrique

    18. SCHÉMA ÉLECTRIQUE 18.1 Schéma électrique version EMA - EPU Chaudière Voyant lumineux résistance Pressostat électrique Déviateur Résistance chaudiere Centrale électronique Électrovanne remplissage chaudière Protection résistance Micro-interrupteur groupe Phase Réservoir interne (version EMA) Interrupteur general Pompe Sonde niveau chaudiere Voyant lumineux manque d’eau / Neutre Sonde magnétique réservoir Remplissage d’eau...
  • Page 72: Schéma Électrique Version Evd

    18.2 Schéma électrique version EVD 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Chaudière Neutre Protection résistance Électrovanne A.E.A. Réservoir interne NTC chaudiere Électrovanne groupe Sonde magnétique réservoir Pompe Électrovanne Thé Raccordement á la Raccordement á la Clavier Phase Touche de distribution thé...
  • Page 73: Schéma Hydraulique

    19. SCHÉMA HYDRAULIQUE Réservoir interne Manomètre Filtre entrée de l’eau Soupape de sécurité Motopompe / Pompe à vibration Soupape anti-dépression Réglage pression pompe Sonde NTC (version EVD) Électrovanne chaudiere (AEA) Pressostat (version EMA-EPU) Version VIBROPOMPE Soupape by-pass (version Vibropompe) Robinet vapeur Arrivée d’eau Cuvette d’évacuation Électrovanne eau chaude...
  • Page 77 Summary TECHNICAL CHARACTERISTICS ..............page 76 INTERNAL COMPONENTS ................page 78 TECHNICAL DATA ..................page 79 PREPARATION OF THE MACHINE ............page 79 MACHINE INSTALLATION .................page 80 ..................page 81 POSITIONING ........page 81 AWATER SUPPLY (model connected to water mains) ..........page 82 WATER SUPPLY (model with internal tank) ..............page 82 ELECTRICAL CONNECTION ..............page 83...
  • Page 78: Technical Characteristics

    TECHNICAL CHARACTERISTICS VERSION Water tank (optional) Boiler heating element indicator light working Indicator light for water fi ll/lack of water in the tank Coffee dispensing switch Boiler pressure gauge Steam dispensing knob Anti-burn rubber Steam dispensing nozzle Machine main switch Adjustable foot Coffee dispensing spout Hot water dispensing nozzle...
  • Page 79 VERSION Water tank (optional) Boiler heating element indicator light working Boiler pressure gauge Steam dispensing knob Anti-burn rubber Steam dispensing nozzle Machine main switch Adjustable foot Coffee dispensing spout Hot water dispensing nozzle Hot water dispensing knob Coffee dispensing lever English espresso coffee machine - technician instructions...
  • Page 80: Internal Components

    INTERNAL COMPONENTS Boiler Electronic control unit Water tank (optional) Volumetric dosing device Boiler pressure gauge Dispensing assembly Drain tub Internal vibration pump Internal motor pump (optional) English espresso coffee machine - technician instructions...
  • Page 81: Technical Data

    TECHNICAL DATA Boiler capacity (lt) 2 lt Power supply voltage(V) 120 V 230 V 240 V Power (W) 1270 W 1570 W 1710 W Frequency (Hz) 50-60 Hz Boiler pressure (bar) 1,4 bar MAX Safety valve calibration (bar) 2 bar Supply water pressure (bar) 1,5 - 5 bar Coffee dispensing pressure (bar)
  • Page 82: Machine Installation

    MACHINE INSTALLATION English espresso coffee machine - technician instructions...
  • Page 83: Positioning

    POSITIONING Prepare an ample support base for the machine that is suitable to support its weight (9); it is important that all terminals of connections to the water mains (11) are easily reachable and, in any case, in the immediate vicinity of the machine. Make sure that there is sufficient space for placing and correctly using the appliance.
  • Page 84: Water Supply (Model With Internal Tank)

    WATER SUPPLY (model with internal tank) Machines with internal tanks do not require connection to the water mains because the water is supplied from the internal tank of the machine. If there is no more water in the tank, the STOP/PR (1) LED starts to blink as a warning in the EVD model.
  • Page 85: Turning The Machine On

    TURNING THE MACHINE ON After supplying the machine with water, turn the machine on using the main switch (1). Before using the machine, wait for a short time (about 20 min.) until the gauge (2) indicates the correct working pressure (1-1,2 bar). •...
  • Page 86: Boiler

    BOILER The boiler is made of steel (1), to which is assembled the heat exchanger (3) which in turn is connected to the dispensing group. Water for coffee delivery is taken directly from the heat exchanger. During delivery, cold water is sent to the inside of the exchanger by means of the pump.
  • Page 87: Checking Boiler Temperature/Pressure

    CHECKING BOILER TEMPERATURE/PRESSURE Version EMA - EPU : The pressure switch (1) makes it possible to control boiler pressure by activating or bypassing the heating element in the boiler. Version EVD : The temperature (and as a result the pressure) in the boiler is controlled by a special NTC sensor located on the boiler (2).
  • Page 88: Valve Group

    12. VALVE GROUP The valves are devices whose purpose is to ensure the safety and proper operation of the machine. 12.1 NEGATIVE PRESSURE VALVE The purpose of the negative pressure valve is to prevent the backflow of liquids through the steam nozzle when they are being heated. Furthermore, the excess air is eliminated inside the boiler during the heating phase of the machine.
  • Page 89: Cleaning

    14. CLEANING For perfect cleaning and efficiency of the appliance, several simple cleaning operations are necessary on the functional parts and accessories as well as the body panels. The indications given here are applicable for normal use of the coffee machine. If the machine is heavily used then cleaning should be performed more frequently.
  • Page 90: Checks And Maintenance

    15. CHECKS and MAINTENANCE To ensure perfect safety and efficiency of the appliance over time, it is necessary to carry out routine, preventive and special main- tenance. In particular, it is advisable to carry out an overall check of the machine at least once a year. Checks Weekly Monthly...
  • Page 91: Malfunctions And Relative Solutions

    16. MALFUNCTIONS and RELATIVE SOLUTIONS Indication Cause Solution 1) The machine main switch is in the “0” position 1) Place the machine switch in the “1” position MACHINE 2) The machine switch is defective 2) Replace the main switch LACKING POWER 3) The mains power supply switch is in the OFF position 3) Place the mains switch in the ON position 4) The connection to the electrical mains is defective...
  • Page 92 Indication Cause Solution 1) Replace the electrical heating element 2) Check for any defective connections 3) Clean the machine 4) Clean the contacts or replace the pressure switch 1) The electrical heating element is defective 5) Reset the heating element protection 2) The electrical connection is defective 6) Clean the connections of the exchanger, and clean or replace the two circulation tubes...
  • Page 93 Indication Cause Solution for EVD : THE LEDs OF After a few minutes, automatic filling with water is stopped: 1) Turn the machine off and then back on THE PUSH BUTTON 1) Time control device has cut in 2) Open the water mains tap PANELS FLASH 2) No water in mains.
  • Page 94: List Of Hazards

    17. LIST OF HAZARDS This chapter describes possible hazards for the user if the specific safety standards (described in this manual) are not adhered to. The appliance must be connected to an efficient grounding system If this is not done, the appliance can be a source of dangerous electrical discharges in that it is no longer able to discharge electricity to earth.
  • Page 95: Electrical Diagram

    18. ELECTRICAL DIAGRAM 18.1 Electrical diagram version EMA - EPU Boiler Electric heating element Pressure switch Deviator power indicator light Heating element Boiler filling solenoid valve Electronic control unit Resistance safety device Group microswitch Phase Internal tank (version EMA) Delivery switch Boiler level probe Pump No water indicator light /...
  • Page 96: Electrical Diagram Version Evd

    18.2 Electrical diagram version EVD 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Boiler Neutral Resistance safety device Boiler filling solenoid valve NTC boiler Internal tank Group solenoid valve Pump Tank magnetic probe Tea solenoid valve Connection a the Connection a the Push button Phase...
  • Page 97: Hydraulic Circuit

    19. HYDRAULIC CIRCUIT Internal tank Pressure gauge Water inlet filter Safety valve Motor pump / Vibration pump Negative pressure valve Pump pressure adjustment Sonde NTC (version EVD) Automatic Water Entry solenoid valve Pressure switch (version EMA-EPU) Vibration pump version By-pass valve (Vibration pump version) Steam tap Water inlet...
  • Page 101 Inhaltsverzeichnis MASCHINENBESCHREIBUNG ..............Seite 100 INTERNE BAUTEILE ................Seite 102 TECHNISCHE DATEN ................Seite 103 VORBEREITUNG DER MASCHINE ............Seite 103 INSTALLATION DES GERÄTS ..............Seite 104 ..................Seite 105 AUFSTELLUNG ......Seite 105 WASSERVERSORGUNG (Version Anschluss an Wasserleitung) .........Seite 106 WASSERVERSORGUNG (Version interner Speicher) ................Seite 106 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ..............Seite 107 EINSCHALTEN DER MASCHINE...
  • Page 102: Maschinenbeschreibung

    MASCHINENBESCHREIBUNG VERSION Wasserbehälter (optional) Kontrollleuchte Heizkessel in Betrieb Kontrollleuchte Füllstand/Wasserbehälter leer Schalter Kaffeeausgabe Manometer Kesseldruck Drehschalter Dampfabgabe Verbrennungsschutzgummi Dampfabgabedüse Schalter zur Geräteeinschaltung Einstellbarer Fuß Auslaufrohr Kaffeeausgabe Düse Heißwasserausgabe Ausgabetaste Heißwasser VERSION Wasserbehälter (optional) Manometer Kesseldruck Drehschalter Dampfabgabe Verbrennungsschutzgummi Dampfabgabedüse Schalter zur Geräteeinschaltung Einstellbarer Fuß...
  • Page 103 VERSION Wasserbehälter (optional) Kontrollleuchte Heizkessel in Betrieb Manometer Kesseldruck Drehschalter Dampfabgabe Verbrennungsschutzgummi Dampfabgabedüse Schalter zur Geräteeinschaltung Einstellbarer Fuß Auslaufrohr Kaffeeausgabe Düse Heißwasserausgabe Düse Heißwasserausgabe Hebel Kaffeeausgabe Deutsch Espresso-Kaffeemaschine - Anweisungen für den Techniker...
  • Page 104: Interne Bauteile

    INTERNE BAUTEILE Heizkessel Elektroniksteuerung Wasserbehälter (optional) Volumetrische Dosiervorrichtung Manometer Kesseldruck Abgabegruppe Auffangschale Interne Vibrationspumpe Interne Motorpumpe (optional) Deutsch Espresso-Kaffeemaschine - Anweisungen für den Techniker...
  • Page 105: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Fassungsvermögen Kessel (l) 2 lt Versorgungsspannung (V) 120 V 230 V 240 V Leistung (W) 1270 W 1570 W 1710 W Frequenz 50-60 Hz Kesseldruck 1,4 bar MAX Einstellung Sicherheitsventil 2 bar Wasserdruck Versorgung 1,5 - 5 bar Abgabedruck Kaffee 8 - 9 bar Nettogewicht mit Motorpumpe...
  • Page 106: Installation Des Geräts

    INSTALLATION DES GERÄTS Deutsch Espresso-Kaffeemaschine - Anweisungen für den Techniker...
  • Page 107: Aufstellung

    AUFSTELLUNG Eine praktische Auflagefläche für die Maschine, die auch ihr Gewicht (9); trägt, vorbereiten; wichtig ist, dass alle Endstücke des Stromnetzes (11) in greifbarer Nähe und jedenfalls in Maschinennähe sind. Sich vergewissern, ob ausreichend Platz zur Aufstellung der Maschine, sowie für eine ordnungsgemäße Benutzung, vorhanden ist.
  • Page 108: Wasserversorgung (Version Interner Speicher)

    WASSERVERSORGUNG (Version interner Speicher) Bei den Versionen mit internem Speicher sind keine Anschlussarbeiten für den Anschluss an die Wasser- leitung erforderlich, da das Wasser vom internen Speicher der Maschine geliefert wird. Wenn das Wasser im Speicher fehlt, wird dies beim Modell EVD durch Blinken der Led der Taste STOP/ PROG (1) angezeigt, oder bei den Modellen EPU (2) und EMA (3) durch Einschalten der entsprechenden Kontrollleuchte.
  • Page 109: Einschalten Der Maschine

    EINSCHALTEN DER MASCHINE Nach dem Anschließen der Maschine an die Wasserversorgung, Die Maschine mit dem Hauptschalter (1) einschalten. Vor Benutzung der Maschine einige Minuten (ungefähr 20 Min.) warten, bis das Mano- meter (2) den richtigen Betriebsdruck (1-1,2 Bar) zeigt. • während der Aufheizphase der Maschine (zirka 20 Minuten), lässt das Niederdrucksicherheitsventil für einige Sekunden Dampf ab, bis es von selbst wieder schließt •...
  • Page 110: Heizkessel

    HEIZKESSEL Der Kessel ist aus Stahl (1), in ihm ist ein Wärmtauscher eingebaut (3), der wiederum mit der Abgabegruppe verbunden ist. Die Wasserentnahme für die Kaffeeabgabe erfolgt direkt mit dem Wärmetauscher. Während der Abgabe wird mit der Pumpe Kaltwasser in den Wärmetauscher geleitet.
  • Page 111: Emperatursteuerung / Kesseldruck

    EMPERATURSTEUERUNG / KESSELDRUCK Version EMA - EPU : Der Druckwächter (1) kontrolliert den Kesseldruck durch die Ein- oder Ausschaltung des elektrischen Heizwiderstandes, der sich im Kessel befindet. Version EVD : Ein im Kessel (2) befindlicher NTC-Fühler steuert die Temperatur (und folglich den Druck) im Kessel.
  • Page 112: Ventilgruppe

    12. VENTILGRUPPE Die Ventile sind Vorrichtungen, die die Sicherheit und den einwandfreien Betrieb der Maschine garantieren. 12.1 NIEDERDRUCKSICHERHEITSVENTIL Das Niederdruckventil hat die Aufgabe, während der Aufheizung der Maschine im Kessel vorhandene Luft zu beseitigen. 12.2 DROSSELVENTIL ODER SICHERHEITSVENTIL Das Drosselventil garantiert, dass der Druck im Kessel 2 Bar nicht übersteigt. Falls er beschädigt ist, ist die Leistung des Ventils ausreichend, um den gesamten überflüssigen Druck im Kessel zu beseitigen.
  • Page 113: Reinigung

    14. REINIGUNG Für eine perfekte Hygiene und Leistungsfähigkeit des Gerätes, sind einige einfache Reinigungsarbeiten an den Funktions- und Zubehörteilen, sowie an den Außenwänden, notwendig. Die hier angeführten Anweisungen gelten für einen normalen Gebrauch der Kaffeemaschine. Bei häufigerer Nutzung der Maschine müssen auch die Reinigungsmaßnahmen häufiger durchgeführt werden. Es dürfen nur vollkommen saubere und hygienische Putztücher verwendet werden.
  • Page 114: Kontrollen Und Wartung

    15. KONTROLLEN UND WARTUNG Um die einwandfreie Leistungsfähigkeit und Sicherheit der Maschine für lange Zeit zu erhalten, sind einige normale, vorsorgliche und außergewöhnliche Wartungsarbeiten notwendig. Besonders empfohlen wird wenigstens einmal pro Jahr die allgemeine Kontrolle der Maschine. Kontrollen Wöchentlich Monatlich Jährlich MASCHINE X X X Mit dem Manometer der Maschine den Kesseldruck prüfen, er muss etwa 0,8 - 1,2 bar betragen.
  • Page 115: Funktionsstörungen Und Abhilfe

    16. FUNKTIONSSTÖRUNGEN und ABHILFE Anzeige Ursache Abhilfe 1) Der Hauptschalter der Maschine steht auf “0” 1) Den Betriebsschalter der Maschine auf “1” stellen. SCHWACHE 2) Der Maschinenschalter ist beschädigt 2) Den Hauptschalter auswechseln MASCHINENLEISTUNG 3) Der Netzschalter ist in der Stellung OFF 3) Den Netzschalter in die Stellung ON bringen 4) Der Anschluss ans Stromnetz ist beschädigt 4) Eventuelle Störungen des Anschlusses kontrollieren...
  • Page 116 Anzeige Ursache Abhilfe 1) Der elektrische Heizwiderstand ist beschädigt 1) Den elektrischen Heizwiderstand auswechseln 2) Der Stromanschluss ist defekt 2) Eventuelle Störungen des Anschlusses kontrollieren 3) Kalkablagerung auf dem Wärmetauscher und/oder 3) Die Maschine reinigen auf dem Heizwiderstand 4) Den Schutz des Heizwiderstandes rücksetzen 4) Der Sicherheitsthermostat des Heizwiderstandes 5) Die Verbindungen des Austauschers reinigen, wurde ausgelöst...
  • Page 117 Anzeige Ursache Abhilfe Die automatische Wassereinfüllung blockiert sich nach wenigen Minuten: 1) Die Maschine aus-und wieder einschalten 1) Eingriff der Vorrichtung Time-out DIE LEDS DES 2) Den Wasserleitungshahn öffnen TASTENFEOLDES 2) In der Leitung fehlt Wasser 3) Die defekten Rohre kontrollieren und auswechseln BLINKEN 3) Einige Rohre des Kreislaufs sind verstopft 4) Die Anschlüsse kontrollieren und wieder herstellen...
  • Page 118: Risikohinweise

    17. RISIKOHINWEISE In diesem Kapitel werden einzelne Risiken dargestellt, mit denen sich der Benutzer konfrontiert sehen könnte, wenn er sich nicht an die speziellen Sicherheitsvorschriften hält (die in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschrieben sind). Das Gerät muss an ein wirkungsvolles Erdungssystem angeschlossen werden. Ist dies nicht der Fall, kann das Gerät durch elektrische Entladungen zu einer Gefahrenquelle werden, weil eventuelle Stromverluste nicht mehr in die Erde entladen werden können.
  • Page 119: Schaltplan

    18. SCHALTPLAN 18.1 Schaltplan version EMA - EPU Kessel Leuchtanzeige Versorgung Druckwächter Umleiter elektrischer Heizwiderstand Widerstand Magnetventil Kesselfüllung Elektroniksteuerung Sicherung Heizelement Mikroschalter der Gruppe Phasenleiter Innenspeicher (version EMA) Hauptschalter Niveaufühler Kessel Pumpe Leuchtanzeige kein Wasser / Neutralleiter Magnetfühler Innenspeicher Wasserzufuhr Deutsch Espresso-Kaffeemaschine - Anweisungen für den Techniker...
  • Page 120: Schaltplan Version Evd

    18.2 Schaltplan version EVD 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Kessel Neutralleiter Sicherung Heizelement Elektroventil A.E.A. NTC kessel Innenspeicher Elektroventil gruppe Pumpe Magnetfühler Innenspeicher Elektroventil Tea Anschluss für Abgabetaste Anschluss für Bedienblende Phasenleiter für Tee Widerstand Hauptschalter Deutsch Espresso-Kaffeemaschine - Anweisungen für den Techniker...
  • Page 121: Hydraulikschaltplan

    19. HYDRAULIKSCHALTPLAN Innenspeicher Manometer Filter Wassereintritt. Sicherheitsventil Motorpumpe / Vibrationpumpe Druckabfallventil Druckeinstellung Pumpe NTC (version EVD) EMagnetventil (AEA) Druckwächter (version EMA-EPU) Vibrationpumpe version By-pass ventil (version Vibropumpe) Hahn “Dampf” Wassereintritt. Ablaufschale Elektroventil wasser EVD version Ablaufventil +Rückschlagventil Hahn “Wasser” Ablauf. Rückschlagventil Abgabegruppe Kesselablaufhahn...
  • Page 126 WEGA s.r.l. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.1884811 - Fax +39.0438.1884890 www.wega.it - info@wega.it Cod. WY02000380 - Rev. 00 - 01/2009...

Table of Contents

Save PDF