Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Content Page Introduction Intended use Items supplied Appliance description Technical Data Safety instructions Suitable laminating pouches Operating levels Preparing for hot lamination Preparing for cold lamination Lamination process Anti-Blocking Switch (ABS) Trimming function Cleaning and care Storage Disposal Warranty and Service Importer Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference.
A3 Laminator Appliance description Foil guide rails (rear) Introduction Cutting rail Cutting head Congratulations on the purchase of your new Foil format restraint appliance. Slot for manual foil feed You have clearly decided in favour of a quality pro- Indicator lamp "Ready" duct.
I Never laminate valuable or unique documents. Overheating Protection This appliance is fitted with overheating protection. Although the laminator satisfies all predominant Should the motor become too hot due to excessive safety norms and standards, errors can never be loading, the appliance switches itself off automati- completely discounted - as with all electrical cally.
Suitable laminating pouches I Ensure that the power cable never becomes wet during operation. I Unplug the appliance immediately after use. • For hot lamination you can use pouches with a The appliance is free of electricity only when you width of up to 320 mm and a maximum thickness remove the plug from the mains power socket.
Preparing for hot lamination Make certain that all corners of the docu- ment have at least two millimetres of ³ Insert the foil guide rails in the designated space to the edge of the laminating pouch, holes on the rear of the laminator. as shown in Fig.
Preparing for cold lamination Make certain that all corners of the docu- ment have at least two millimetres of space If you have previously performed hot to the edge of the laminating pouch, as lamination: shown in Fig. 1. After hot laminating, allow the laminator Make certain that you use only one pouch to cool down completely before beginning for laminating.
³ Trimming function The finished laminated pocket is now ejected from the foil slot of the laminator. Should you wish to use the trimming function on the Only after hot lamination: ³ foil guide rails , dismantle the foil guide rails Remove them immediately from the appliance, as hot foil pockets can still be easily deformed.
³ Cleaning and care Release the sheet as soon as you notice it being pulled in automatically. Potentially fatal electrical shock: • Never open the appliance housing. There • The contaminants on the rollers inside the lami- are no user-serviceable elements inside. nator now firmly attach themselves to the sheet •...
Warranty and Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) The warranty for this appliance is for 3 years from E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 273398 the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined Service Ireland before delivery.
Page 14
Sisällysluettelo Sivu Johdanto Käyttötarkoitus Toimituslaajuus Laitekuvaus Tekniset tiedot Turvaohjeet Sopivat kalvotaskut Käyttötasot Kuumalaminoinnin esivalmistelu Kylmälaminoinnin valmistelu Laminoinnin kulku Tukkeutumisen estotoiminto (ABS) Leikkuutoiminto Puhdistus ja hoito Säilytys Hävittäminen Takuu ja huolto Maahantuoja Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti läpi ja pidä sitä lähettyvillä myös myöhemmissä käytöissä.
Laminointilaite A3 Laitekuvaus Kalvon ohjauskisko (takana) Leikkuukisko Johdanto Leikkuupää Kalvomuodon lukitus Sydämellinen onnittelumme uuden laitteesi johdosta. Manuaalisen kalvonohjauksen aukko Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on Merkkivalo "Käyttövalmis" osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu kaik- PÄÄLLE/POIS-merkkivalo kiin käyttö- ja turvaohjeisiin ennen tuotteen käyttöä.
I Älä yleisesti laminoi ainutlaatuisia tai arvokkaita Ylikuumenemissuoja Tämä laite on varustettu ylikuumenemissuojalla. Jos asiakirjoja. Vaikka laminointilaite vastaa kaikkia moottori kuumenee liikaa ylikuormituksen vuoksi, laite turvallisuusasetuksia ja -standardeja, niin toimin- sammuu automaattisesti. Irrota tässä tapauksessa tahäiriöt ovat aina mahdollisia sähkölaitteita käy- verkkopistoke ja odota, kunnes laite on jäähtynyt tettäessä.
Sopivat kalvotaskut I Varmista, ettei virtajohto koskaan kastu tai kostu käytön aikana. I Irrota laite käytön jälkeen sähköverkosta. Laite on • Voit käyttää kuumalaminointiin kalvotaskuja, jotka täysin virraton vasta, kun verkkopistoke on irrotettu ovat korkeintaan 320 mm leveitä ja korkeintaan pistorasiasta.
Kuumalaminoinnin esivalmistelu Varmista, että kaikki asiakirjan reunat ovat vähintään 2 mm:n päässä kalvotaskun ³ reunoista kuvassa 1 esitetyllä tavalla. Aseta kalvon ohjauskisko sille tarkoitettuihin Tarkista, että käytät laminointiin vain yhtä reikiin laminointilaitteen taustapuolella. ³ kalvoa. Käännä se ennen laminointia auki Käännä...
Kylmälaminoinnin valmistelu Varmista, että kaikki asiakirjan reunat ovat vähintään 2 mm:n päässä kalvotaskun Jos olet juuri käyttänyt kuumalaminointia: reunoista kuvassa 1 esitetyllä tavalla. Anna laminointilaitteen viilentyä kuumala- Tarkista, että käytät laminointiin vain yhtä minoinnin jälkeen kokonaan ennen kylmä- kalvoa. Käännä se ennen laminointia auki laminoinnin aloittamista.
³ Leikkuutoiminto Valmiiksi laminoitu kalvotasku tulee ulos lami- nointilaitteen kalvoaukosta Vain kuumalaminoinnin jälkeen: Jos haluat käyttää kalvon ohjauskiskossa olevaa ³ Ota kalvotasku välittömästi laitteesta, koska leikkuutoimintoa, irrota kalvon ohjauskisko kuumana sen muoto voi vielä helposti muuttua. ³ Aseta se jäähtymään tasaiselle pinnalle. Käännä...
Puhdistus ja hoito Säilytys Hengenvaarallisen sähköiskun vaara: Ennen kuin siirrät laitteen syrjään, anna sen ensin • Älä koskaan avaa laitteen koteloa. Sisällä jäähtyä kokonaan. ei ole minkäänlaisia hallintalaitteita. • Älä koskaan upota laitteen osia veteen tai Älä säilytä laminointilaitetta kosteissa muihin nesteisiin! tiloissa.
Takuu ja huolto Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopi- steeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir- heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim.
Page 24
Innehållsförteckning Sidan Inledning Föreskriven användning Leveransens innehåll Beskrivning Tekniska data Säkerhetsanvisningar Lämpliga plastfickor Inställningslägen Förberedelser för varmlaminering Förberedelser för kallaminering Lamineringsprocess Antiblockeringssystem (ABS) Skärfunktion Rengöring och skötsel Förvaring Kassering Garanti och service Importör Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för senare bruk. Lämna över bruksanvisningen tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person.
Lamineringsapparat A3 Beskrivning Styrskena (bak) Inledning Skärskena Skärhuvud Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Arretering för folieformat Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvis- Öppning för manuell foliematning ningen ingår som en del i leveransen. Den innehål- Indikatorlampa "Klar för drift"...
I Laminera aldrig några värdefulla, unika dokument. Överhettningsskydd Den här apparaten är utrustad med ett överhett- Fast den här laminatorn motsvarar alla gällande ningsskydd. Om motorn blir för het på grund av säkerhetskrav och standarder kan man, precis som överbelastning stängs apparaten av automatiskt. för alla elektriska apparater, aldrig helt utesluta Dra i så...
Lämpliga plastfickor I Akta så att anslutningsledningen inte blir våt eller fuktig när apparaten används. I Bryt strömtillförseln så snart du använt apparaten • För varmlaminering kan du använda plastfickor färdigt. Den är bara helt strömfri när du dragit ut som är upp till 320 mm breda och max 125 mikron kontakten ur uttaget.
Förberedelser för Se till att det finns ett avstånd på minst två varmlaminering millimeter mellan plastfickans kant och dokumentet, så som framgår av bild 1. ³ Var noga med att bara använda en Stick in styrskenan i de hål som är avsedda plastficka åt gången när du laminerar.
Förberedelser för kallaminering Se till att det finns ett avstånd på minst två millimeter mellan plastfickans kant och Om du först har varmlaminerat: dokumentet, så som framgår av bild 1. Låt laminatorn bli helt kall efter varmlami- Var noga med att bara använda en plast- neringen innan du börjar kallaminera.
³ Skärfunktion Det färdiglaminerade dokumentet kommer ut ur öppningen på lamineringsmaskinen. Endast efter varmlaminering: Om du vill använda skärfunktionen på styrskenan ³ Ta genast ut de varma foliefickorna ur maski- tar du av styrskenan nen, annars kan de deformeras. Lägg dem att ³...
³ Rengöring och skötsel Släpp pappret så snart du märker att det dras in av sig själv. Livsfarlig elektrisk ström: • Öppna aldrig apparatens hölje. Det finns • Smutsen på rullarna inuti lamineringsmaskinen inga som helst kontrollelement inuti den. fastnar nu på pappersarket. Papperet kommer •...
Garanti och service Importör För den här apparaten lämnar vi 3 års garanti från KOMPERNASS HANDELS GMBH och med inköpsdatum. Den här apparaten har till- BURGSTRASSE 21 verkats med omsorg och genomgått en noggrann 44867 BOCHUM kontroll innan leveransen. GERMANY Var god bevara kassakvittot som köpbevis.
Page 34
Spis treści Strona Wprowadzenie Przeznaczenie Zakres dostawy Opis urządzenia Dane techniczne Wskazówki bezpieczeństwa Odpowiednie koszulki foliowe Zakresy włączania Przygotowanie laminowania na gorąco Przygotowanie laminowania na zimno Laminowanie Funkcja przeciwdziałająca blokowaniu (ABS) Funkcja przycinania Czyszczenie i konserwacja Przechowywanie Utylizacja Gwarancja i serwis Importer Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać...
Laminiarka A3 Opis urządzenia szyna prowadząca folię (tylna) Wprowadzenie szyna tnąca głowica tnąca Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia. unieruchamianie folii Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi szczelina do ręcznego podawania folii stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne lampka wskaźnikowa „Gotowość do pracy” wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania lampka wskaźnikowa WŁ./WYŁ.
I Nie laminować żadnych wartościowych, występują- Ochrona przed przegrzaniem Urządzenie zostało wyposażone w ochronę przed cych tylko w jednym egzemplarzu dokumentów. przegrzaniem. Urządzenie wyłączy się automatycz- Chociaż laminarka odpowiada wszystkim obowią- nie, gdy silnik z powodu przeciążenia osiągnie zbyt zującym normom / standardom bezpieczeństwa, wysoką...
Odpowiednie koszulki foliowe I Zwróć uwagę, aby przewód zasilania nigdy nie był wilgotny lub zamoknięty. I Urządzenie odłączać z prądu bezpośrednio po • Do laminowania na gorąco można stosować koszuli użyciu. Urządzenie pozostaje całkowicie odcięte foliowe o szerokości maks. 320 mm i grubości od zasilania tylko w wypadku wyjęcia wtyczki maks.
Przygotowanie laminowania Uważać, aby wszystkie krawędzie doku- na gorąco mentu były oddalone przynajmniej dwa mm od krawędzi folii, patrz opis na rys. 1. ³ Zwróć uwagę, aby do laminowania była Wsuń szynę prowadzącą folię w przewi- używana tylko jedna folia. Rozłożyć ją dziane do tego otwory z tyłu laminatora.
Przygotowanie laminowania Uważać, aby wszystkie krawędzie doku- na zimno mentu były oddalone przynajmniej dwa mm od krawędzi folii, patrz opis na rys. 1. W wypadku ostatniego laminowania na Zwróć uwagę, aby do laminowania była gorąco: używana tylko jedna folia. Rozłoż ją naj- Przed rozpoczęciem laminowania na pierw tak, jak przedstawiono na rys.
³ Funkcja przycinania Zlaminowana koszulka foliowa wychodzi ze szczeliny na folię laminatora. Tylko po laminowaniu na gorąco: W celu użycia funkcji przycinania w prowadnicy ³ Zaraz po zakończeniu laminowania wyjmij zdejmij prowadnicę koszulkę foliową z urządzenia, gdyż gorąca ³ koszulka foliowa mogłaby ulec odkształceniu. W razie potrzeby złóż...
³ Czyszczenie i konserwacja Puść kartkę po rozpoczęciu automatycznego wciągania do środka. Zagrożenie życia poprzez porażenie prądem elektrycznym: • Zanieczyszczenia na krążkach we wnętrzu lami- natora osadzają się teraz na kartce papieru. • Nie próbuj nigdy otwierać obudowy Papier wychodzi ze szczeliny na folię lamina- urzą-dzenia.
Gwarancja i serwis Importer Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc KOMPERNASS HANDELS GMBH od daty zakupu. Urządzeniezostało starannie wy- BURGSTRASSE 21 produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed 44867 BOCHUM wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód GERMANY dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwar- ancyjnych należy skontaktować...
Page 44
Inhaltsverzeichnis Seite Einleitung Verwendungszweck Lieferumfang Gerätebeschreibung Technische Daten Sicherheitshinweise Geeignete Folientaschen Schaltstufen Heißlaminieren vorbereiten Kaltlaminieren vorbereiten Laminiervorgang Anti Blockier-Funktion (ABS) Schneidfunktion Reinigen und Pflegen Aufbewahren Entsorgen Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
Laminiergerät A3 Gerätebeschreibung Folienführungsschiene (hinten) Einleitung Schneideschiene Schneidekopf Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Folienformat-Arretierung Gerätes. Schlitz für manuelle Folienzufuhr Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt Indikationsleuchte „Betriebsbereit“ entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand- EIN-/AUS-Indikationsleuchte teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise Wahlschalter für Heiß- und Kaltlaminieren für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
I Laminieren Sie grundsätzlich keine wertvollen, Überhitzungsschutz Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz aus- einzigartigen Dokumente. Obwohl das Laminier- gestattet. Wenn der Motor aufgrund von Überlastung gerät allen gängigen Sicherheitsnormen/-stan- zu heiß wird, schaltet sich das Gerät automatisch dards entspricht, können Fehlfunktionen – wie aus.
Geeignete Folientaschen I Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung während des Betriebs niemals nass oder feucht wird. • Sie können zum Heißlaminieren Folientaschen mit I Trennen Sie das Gerät sofort nach Gebrauch einer Breite von bis zu 320 mm und einer Stärke vom Stromnetz.
Heißlaminieren vorbereiten Achten Sie darauf, dass alle Ränder des Dokuments mindestens zwei Millimeter ³ Stecken Sie die Folienführungsschiene in die Abstand zum Rand der Folientasche haben dafür vorgesehenen Löcher auf der Rückseite müssen, wie in Abb. 1 beschrieben. Beach- des Laminiergerätes. ten Sie, dass Sie lediglich eine Folie zum ³...
Kaltlaminieren vorbereiten Achten Sie darauf, dass alle Ränder des Dokuments mindestens zwei Millimeter Wenn Sie zuvor heißlaminiert haben: Abstand zum Rand der Folientasche Lassen Sie das Laminiergerät nach dem haben müssen, wie in Abb. 1 beschrieben. Heißlaminieren erst komplett abkühlen, Beachten Sie, dass Sie lediglich eine Folie bevor Sie mit dem Kaltlaminieren beginnen.
³ Schneidfunktion Die fertig laminierte Folientasche wird aus dem Folien-Schlitz des Laminiergerätes ausgege- ben. Wenn Sie die Schneidfunktion an der Folienfüh- Nur nach dem Heißlaminieren: rungsschiene benutzen wollen, nehmen Sie die ³ Nehmen Sie diese sofort aus dem Gerät, da Folienführungsschiene sich heiße Folientaschen noch leicht verformen ³...
³ Reinigen und Pflegen Lassen Sie das Blatt los, sobald Sie merken, dass es automatisch eingezogen wird. Lebensgefahr durch elektrischen Schlag: • Öffnen Sie niemals das Gehäuse des • Die Verunreinigungen auf den Rollen im Inneren Geräts. Es befinden sich keinerlei Bedien- des Laminiergerätes setzen sich nun auf dem elemente darin.
Garantie und Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 273398 und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis Service Österreich für den Kauf auf.
Page 53
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Stan informacji · Stand der Informationen: 11 / 2015 · Ident.-No.: ULG300A1-102015-1 IAN 273398...
Need help?
Do you have a question about the ULG 300 A1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers