Note – If more units are selected and the two LEDs appear to
• Battery disposal
ENGLISH
be off, this means that there is at least one unit which has the
Attention! – Exhausted batteries contain polluting substances;
automatic commands enabled.
therefore they may not be disposed of together with unsorted
Original instructions
household waste. They must be disposed of separately, ac-
MEMORISING THE TRANSMITTER
cording to the regulations locally in force.
To memorise the transmitter in a control unit (or in a receiver)
PRODUCT DESCRIPTION AND INTENDED USE
it is possible to choose one of the following procedures, com-
DISPOSING OF THE PRODUCT
This transmitter is part of the "Era-P" / "Era-W" Nice range.
The transmitters of these two ranges are used to control au-
patibly with the presence of this in the manual of the control
This product is an integral part of the automation system it
unit or the receiver:
controls and thus must be disposed of along with it. As in in-
tomation mechanisms for awnings, outdoor sunblinds or
stallation operations, at the end of the product's lifespan, dis-
blinds: any other use is improper and forbidden!
A - Memorisation in "Mode I"
posal operations must be performed by qualified personnel.
B - Memorisation in "Mode II"
Functional specifications
The product is made of various types of materials: some of
C - Memorisation of a new transmitter through another already
• The "Era-P" range consists of portable models ("P") while the
them may be recycled, while others cannot. Find out about re-
memorised
"Era-W" range consists of wall mounted models ("W"). • 1 or
cycling and disposal systems in use in your area for this prod-
D - Memorisation through the "Enable Code" received from a
6 "unit" models are available to send commands to, as well as
uct category. Attention! – some parts of the product may
previously memorised transmitter
models with commands for the management of the weather
contain polluting or hazardous substances which, if released
sensors. • Some models are provided with a hook to tem-
The detailed instructions of each procedure are reported in the
into the environment, may cause serious damage to the envi-
porarily hang the transmitter on the wall, others are provided
instruction manual of the motor or the control unit with which
ronment or to human health. As indicated by the
with a plate to mount it on the wall. To install this accessory
you want to make the transmitter work. These manuals are
symbol appearing here, the product may not be dis-
please refer to fig. 2 or 3. • Fig. 1 reports all the keys which
also available in the website: www.niceforyou.com. Since in
posed of with other household wastes. Separate
may be on the transmitters, based on the model. Their use is
the manuals the transmitter keys may be identified with sym-
the waste into categories for disposal, according to
as follows:
bols or numbers, please refer to fig. 1-B to know the corre-
the methods established by current legislation in your area, or
spondence between these and the transmitter keys.
A - "Unit" keys (only in the P6, P6S, W6, W6S models): are
return the product to the retailer when purchasing a new ver-
required to select the automation mechanism/s to send
sion. Attention! – local regulations may provide for heavy fines
A - Memorisation in "Mode I"
the commands to. While memorising the transmitter, it is
if the product is disposed of inappropriately.
This mode automatically transfers, all together, the various
necessary to programme at least one of these keys, as-
commands available in the motor, in the various keys available
sociating at least one automation mechanism/s to them.
TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE PRODUCT
on the transmitter, without giving the installer the possibility of
■ Power supply: 2 1.5 Vdc AAA alkaline batteries ■ Battery
This makes the key a "unit for the reception of the com-
changing the combination among commands and keys. In
life: approx. 2 years, with 10 transmissions a day ■ Fre-
mands", meaning that the automation mechanisms asso-
other words, during the execution of the procedure that mem-
quency: 433.92 MHz (±100 kHz) ■ Radiated power: ap-
ciated to it will receive the same commands during the use
orises the transmitter in this mode, the system automatically
of the transmitter. The other keys available may be pro-
prox. 1 mW E.R.P. ■ Radio coding: standard O-Code (Flo-R
combines the commands available in the motor with each key
grammed in a similar manner, based on the system's
compatible); 72 bit rolling code ■ Operating temperature: -
on the transmitter. At the end of the procedure each key will
needs. For all purposes, it is like having 6 independent
20°C; +55°C ■ Estimated range: 200 m (outside); 35 m (in-
be combined with a certain command, according to the factory
side buildings) (*) ■ Protection class: IP 40 (for household
transmitters in a single command device.
set layout.
use or in protected environments) ■ Dimensions: Era-P: 49
B - Command keys (in all the models): are required to send
x 150 x 14 mm; Era-W: 80 x 80 x 15 mm ■ Weight: Era-P:
the rise (▲), stop (■) and lower (▼) commands. In the P6,
B - Memorisation in "Mode II"
85 g; Era-W: 70 g
P6S, W6, W6S models, prior to sending a command, se-
This mode manually combines one of the commands available
lect the "unit" to send the command to.
in the motor with one of the transmitter keys, giving the installer
Notes: • (*) The range of the transmitters and the reception
C - Control keys of the automatic commands (only in the
the possibility of choosing the command and the key desired.
capacity of the Receivers are greatly affected by the presence
P1S, P6S, W1S, W6S models): the
key enables (the
In other words, during the execution of the procedure that
of other devices (such as: alarms, radio headsets, etc..) oper-
key disables) the reception by the motor of the auto-
memorises the transmitter in this mode, the installer auto-
ating in your area at the same frequency. In these cases, Nice
matic commands transmitted by any weather sensor in
matically combines the command desired (among those avail-
cannot offer any warranty regarding the actual range of its de-
the installation. When
is pressed the system sets the
able in the motor) with the desired key of the transmitter. At
vices. • All technical specifications stated in this section refer
automatic operating mode of the automation mechanism
the end of the procedure, to memorise another key with an-
to an ambient temperature of 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. re-
other command desired, it will be necessary to repeat the pro-
whereas when
is pressed the system sets the manual
serves the right to apply modifications to products at any time
operating mode of the automation mechanism. The
cedure once again.
when deemed necessary, maintaining the same intended use
"Wind" sensor may not be disabled since it is required to
Attention! - Each automation mechanism has its own list of
and functionalities.
protect the automation mechanism from wind damage.
commands that can be memorised in Mode II; therefore con-
With the automatic operating mode enabled, the user
sult the manual of the motor or the control unit to choose the
CE DECLARATION OF CONFORMITY
may send manual commands any time. For more infor-
command you want to combine with the transmitter key.
Note: The contents of this declaration correspond to declarations in
mation please refer to the manual of the automation
the official document filed in the offices of Nice S.p.a., and particularly
mechanism and the weather sensor.
C - Memorisation of a new transmitter through another
the latest version thereof available prior to the printing of this manual.
already memorised
The text herein has been adapted to meet editorial requirements. A
D - Programming keys (in all the models): in the compatible
This procedure memorises additional transmitters, if at least
copy of the original declaration may be requested from Nice S.p.a.
motors (e.g. those of the Era Mat range), these keys are
one transmitter is already memorised in the motor. The proce-
(TV) I.
required to simplify the performance of the programming
dure memorises a new transmitter in the motor, by working at
procedures: the PRG key speeds up the access to the
Declaration number: 424/ERA-P-W; Language: EN
a maximum distance of 20m from this, together with another
procedures, whereas the ESC key speeds up the exit from
The undersigned Luigi Paro, in the role of Managing Director
transmitter already memorised in the same motor. The proce-
them. To access the keys remove the battery cover.
of NICE S.p.A. (via Pezza Alta no. 13, 31046 Rustignè di
dure lets the new transmitter memorise the same commands
In the P6, P6S, W6, W6S models: during the execution of
Oderzo (TV), Italy), declares under his sole responsibility that
in the one already memorised.
the procedures, when pressing these keys is required, it is
the products P1, P1S, P6, P6S, W1, W1S, W6, W6S conform
necessary to firstly select the single "unit" where the pro-
to the essential requirements stated in the European directive
D - Memorisation through the "Enable Code"
cedure is being performed.
1999/5/CE (9 March 1999), for the intended use of products.
Important – This procedure is specific for the motors and the
In accordance with the same directive (appendix V), the prod-
control units which are part of the Era Nice line.
TESTING THE TRANSMITTER
uct is class 1 and marked CE 0682
Before memorising the transmitter in the receiver of the motor,
The transmitters of the Era-P and Era-W ranges have an "en-
check its proper operation by pressing any key and observing
able code". The transfer of this code from an already memo-
whether the LED lights up (fig. 1-E). If it does not, refer to the
rised transmitter (old) to a transmitter to be memorised (new)
section entitled "Replacing the Battery" in this manual.
allows the latter to be recognised by the motor and, therefore,
be automatically memorised by this during the sending of the
SPECIFIC FUNCTIONS OF THE TRANSMITTER
first commands. Attention! – the transfer may take place only
between transmitters belonging to the Era-P and Era-W
• Select a "unit" to send a command to (only for the P6,
ranges. The procedure is as follows:
P6S, W6, W6S models)
01. Put the two transmitters close together as shown in fig. 6
With these transmitter models, prior to sending a command it
(for Era P), or in fig. 7 (for Era W), and keep the two at-
is necessary to select the "unit" (i.e. the automation mecha-
tached together until the end of the procedure.
nisms associated to this) to send the command to. After se-
02. On the "new" transmitter: keep ▲ pressed (in the P6,
lecting the unit, its LED remains lit for a few seconds and,
P6S, W6, W6S models, briefly press first the "unit" in
before its turns off, it is possible to select other units to be
which you want to memorise the enable code) and then
added to the first selected (to eliminate a unit selected by mis-
release the key after the LED (with light steady) turns on
take, turn off its LED by briefly pressing the associated key).
on the "old" transmitter. Release the key and the LED
After selecting the units desired, when their LEDs automatically
starts flashing.
turn off, the units will remain in the transmitter's memory until
03. On the "old" transmitter:
a new unit/s is/are selected. While they remain in the memory
• in the P1, P1S, W1, W1S models: press and release ▼.
it will be possible to send them commands without having to
When the key is released the LEDs of the two transmitters
select them first.
flash for some time (= enable code transferred).
• Enable or disable the reception of the automatic com-
• in the P6, P6S, W6, W6S models: press and release the
mands sent from a weather sensor (only for the P1S,
unit key which contains the enable code to be transferred.
P6S, W1S, W6S models)
When the key is released the LEDs of the two transmitters
With these transmitter models it is possible to enable or disable
flash for some time (= enable code transferred).
the reception of the automatic commands coming from any
During the procedure, any error is signalled by the LED with
weather sensor connected (e.g. the "Sun" automatism mech-
the following fast flashes:
anisms). For a good management of the automation mecha-
10 flashes = communication error between the devices.
nisms connected to the weather sensors, we advise using a
15 flashes = memorisation failed due to time limit exceeded.
single transmitter provided with keys to enable or disable au-
tomatic commands.
REPLACING THE BATTERIES
When the batteries run down, the range of the transmitter is
Only for the P6S and W6S models: in these transmitters, prior
to enabling or disabling the operating mode, it is necessary to
significantly reduced. When pressing any key you will find that
select the "unit/s" which the setting must be sent to. While
the LED takes a while to light up (= batteries almost exhausted)
using these transmitters, to check whether the units are en-
and that the brightness of the LED is dimmed (= batteries com-
abled or disabled, just select these one at a time and observe
pletely exhausted). In these cases, in order to restore the nor-
the state of the LEDs:
mal operation of the transmitter, you need to replace the
exhausted batteries with two of the same type, observing the
lit;
off = function enabled;
polarity shown in fig. 4 or 5).
off;
lit = function disabled;
Uniquement pour les modèles P6S et W6St : dans ces émet-
FRANÇAIS
teurs, avant d'autoriser ou bloquer la fonction, il faut sélection-
ner le «groupe» (ou plusieurs groupes) auxquels on souhaite
Instructions originales
adresser le configuration. Lors de l'utilisation de ces émetteurs,
afin de vérifier si les groupes sont activés ou désactivés, il suffit
de les sélectionner un à la fois et d'observer l'état des leds :
DESCRIPTION DU PRODUIT ET APPLICATION
Cet émetteur fait partie de la famille "Era-P" / "Era-W" de
allumé ;
éteinte = fonction habilitée ;
Nice. Les émetteurs de cette famille sont destinés à comman-
éteinte ;
allumée = fonction bloquée ;
der les automatismes pour stores extérieurs, écrans solaires
ou volets : tout autre type d'utilisation est impropre et in-
Note - Si on sélectionne plusieurs groupes et les deux leds
terdite !
sont éteints, cela signifie qu'il y a au moins un groupe qui a les
Caractéristiques fonctionnelles
commandes automatiques habilitées.
• La famille "Era-P" est composée de modèles portables ("P")
alors que la famille "Era-W", de modèles à fixation murale ("W").
MEMORISATION DE L'EMETTEUR
• Des modèles de 1 à 6 "groupes" sont disponibles auxquels
Pour mémoriser l'émetteur dans une centrale (ou dans un ré-
adresser les commandes et les modèles disposant de com-
cepteur), on peut choisir une des procédures suivantes, dans
mandes pour la gestion des capteurs climatiques. • Certains
la mesure où elle soit incluse dans le manuel de la centrale ou
modèles sont munis d'un crochet pour pendre temporairement
du récepteur :
l'émetteur au mur, d'autres sont fournis avec un support per-
A - Mémorisation en "Mode I"
mettant leur montage à demeure sur le mur. Pour installer cet
B - Mémorisation en "Mode II"
accessoire se référer à la fig. 2 ou 3. • La fig. 1 illustre toutes
C - Mémorisation d'un nouvel émetteur par le biais d'un autre
les touches qui peuvent être présentes sur l'émetteur en fonc-
déjà mémorisé
tion du modèle. Leur utilisation est la suivante :
D - Mémorisation par le biais le "Code d'habilitation" reçu d'un
A - Touches de "groupe" (seulement sur les modèles P6,
émetteur déjà mémorisé
P6S, W6, W6S) : elles servent à sélectionner l'automa-
Les instructions détaillées de chaque procédure sont indiquées
tisme (ou les automatismes) auquel envoyer les com-
dans le manuel d'instruction du moteur ou de la centrale de
mandes. Au cours de la mémorisation de l'émetteur il faut
commande auquel sera associé l'émetteur.. Ces manuels sont
programmer au moins une de ces touches en l'associant
également disponibles sur le site : www.niceforyou.com. Étant
à au moins un automatisme (ou plusieurs automatismes).
donné que dans les manuels les touches des émetteurs peu-
Ceci fait que la touche représente un "groupe de réception
vent être identifiés par des symboles ou des chiffres, voir la
des commandes", dans le sens que les automatismes qui
fig. 1-B pour connaître la correspondance entre ceux-ci et les
lui sont associés recevront les mêmes commandes au
touches de l'émetteur.
cours de l'utilisation de l'émetteur. Les autres touches dis-
ponibles peuvent être programmées de manière sembla-
A - Mémorisation en "Mode I"
ble, en fonction des exigences de la propre installation.
Ce mode transfère automatiquement tous ensemble, les dif-
C'est comme pouvoir disposer de 6 émetteurs indépen-
férentes commandes disponibles dans le moteur, attribuées
dants dans un seul dispositif de commande.
aux touches de l'émetteur, sans permettre à l'installateur de
B - Touches de commande (pour tous les modèles) : elles
modifier la combinaison des commandes et des touches. En
servent à envoyer les commandes de montée (▲), d'arrêt
d'autres termes, pendant l'exécution de la procédure qui
(■) et de descente (▼). Pour les modèles P6, P6S, W6,
mémorise l'émetteur par le biais de cette modalité c'est le
W6S, avant d'envoyer une commande, sélectionner le il
système qui associe automatiquement les commandes dis-
"groupe" auquel adresser la commande.
ponibles dans le moteur, à chaque touche de l'émetteur. Au
C - Touches de contrôle des commandes automatiques
terme de la procédure chaque touche sera associée à une
commande déterminée, selon un ordre établi en l'usine.
(seulement pour les modèles P1S, P6S, W1S, W6S) : la
touche
autorise (la touche
empêche) la réception sur
B - Mémorisation en "Mode II"
le moteur des commandes automatiques transmises par
Ce mode permet d'associer manuellement une des com-
d'éventuels capteurs climatiques présents sur l'installation.
mandes disponibles dans le moteur avec une touche de
Une pression sur la touche
fait passer l'automatisme
l'émetteur, donnant ainsi la possibilité à l'installateur de choisir
en fonctionnement automatique alors qu'une pression sur
la commande et la touche désirée En d'autres termes, pendant
la touche
fait passer l'automatisme en fonctionnement
l'exécution de la procédure qui mémorise l'émetteur par cette
manuel Le capteur "vent" ne peut pas être désactivé dans
modalité c'est l'installateur qui associe automatiquement la
la mesure où il sert l'automatisme de l'action du vent.
commande désirée (parmi celles disponibles dans le moteur),
Quand le fonctionnement automatique est habilité, l'utili-
à la touche choisie de l'émetteur. Au terme de la procédure,
sateur peut envoyer des commandes manuelles à tout
pour mémoriser une autre touche à une autre commande il
moment. Pour de plus amples informations se référer au
faudra répéter à nouveau la procédure.
manuel de l'automatisme et du détecteur climatique.
Attention ! - Chaque automatisme a sa propre liste de com-
D - Touches de programmation (sur tous les modèles) :
mandes pouvant être enregistrées en mode II ; consulter le
pour les moteurs compatibles (par exemple ceux de la fa-
manuel du moteur ou de la centrale pour choisir la commande
mille Era Mat), ces touches servent à simplifier le déroule-
à associer à la touche de l'émetteur.
ment des procédures de programmation : la touche PRG
accélère l'accès aux procédures alors que la touche ESC
C - Mémorisation d'un nouvel émetteur par le biais d'un
facilite la sortie de celles-ci. Pour avoir accès aux touches
autre déjà mémorisé
enlever le couvercle des piles
Cette procédure permet de mémoriser des émetteurs supplé-
Pour les modèles P6, P6S, W6, W6S : au cours de l'exé-
mentaires, si dans le moteur au moins un émetteur est déjà
Mr. Luigi Paro (Managing Director)
cution des procédures, quand l'action sur ces touches est
mémorisé La procédure permet de mémoriser un nouvel émet-
requise, il faut d'abord sélectionner le groupe pour lequel
teur dans le moteur, fonctionnant à une distance maximale de
effectuer la procédure.
20m de ce dernier, avec un autre émetteur déjà mémorisé
dans le même moteur. La procédure permet au nouvel émet-
VERIFICATION DE L'EMETTEUR
teur de mémoriser les mêmes commandes à celles contenues
Avant de mémoriser l'émetteur dans le récepteur du moteur,
dans celui de l'émetteur déjà mémorisé.
vérifier son bon fonctionnement en appuyant sur n'importe
quelle touche, et en observant l'allumage de la led (Fig.1-E).
D - Mémorisation par le biais du "code d'habilitation"
Si celle-ci ne s'allume pas lire le paragraphe "Remplacement
Important - Cette procédure est spécifique aux moteurs et
de la pile" dans ce manuel.
aux centrales appartenant à la ligne de produits Era de Nice.
Les émetteurs de la famille Era-P et Era-W ont un "code d'ac-
FONCTIONS SPECIFIQUES DE L'EMETTEUR
tivation". Le transfert de ce code à partir d'un émetteur déjà
• Sélectionner un "groupe" auquel envoyer une com-
mémorisé (ancien) à un émetteur à mémoriser (nouveau) per-
mande (seulement pour les modèles P6, P6S, W6, W6S)
met à ce dernier d'être reconnu par le moteur et, par consé-
Avec ces modèles d'émetteurs, avant d'envoyer une com-
quent, d'être mémorisé automatiquement par ce dernier pen-
mande, il faut sélectionner le "groupe" (c'est à dire, les auto-
dant l'envoi des premières commandes. Attention ! - le trans-
matismes qui lui sont associés) vers lequel adresser la com-
fert peut avoir lieu seulement entre les émetteurs appartenant
mande. Après avoir sélectionné le groupe, sa led reste allu-
aux familles Era-P et Era-W. La procédure est la suivante :
mée pendant quelques secondes, et avant qu'il ne s'éteigne,
01. Rapprocher les deux émetteurs entre eux, comme indiqué
il est possible de sélectionner d'autres groupes à ajouter au
sur la Fig. 6 (pour Era P), ou sur la Fig. 7 (pour Era W), et
premier sélectionné (pour éliminer un groupe sélectionné par
les maintenir proches l'un de l'autre jusqu'à la fin de la pro-
erreur étreindre sa led en en appuyant brièvement sur la
cédure.
touche associée).
02. Sur le nouvel émetteur maintenir pressée la touche ▲
Après la sélection des groupes souhaités et l'extinction auto-
(pour les modèles P6, P6S, W6, W6S, appuyer brièvement
matique de leur led, les groupes resteront en mémoire dans
auparavant sur le "groupe" dans lequel on souhaite mé-
l'émetteur jusqu'à la sélection d'un nouveau groupe (ou plu-
moriser le code d'activation), puis relâchez la touche après
sieurs groupes). Durant la période de rétention en mémoire on
l'allumage (avec lumière fixe) de la led sur le "vieil" émet-
pourra leur envoyer des commandes sans avoir d'abord à les
teur. Lorsque la touche est relâchée, la led commence à
sélectionner.
clignoter.
• Activer ou désactiver la réception des commandes au-
03. Sur le "vieil" émetteur :
tomatiques envoyées par un capteur climatique (uni-
• Pour les modèles P1, P1S, W1, W1S : appuyer et relâ-
cher la touche ▼. Lorsque la touche est relâchée les leds
quement pour les modèles P1S, P6S, W1S, W6S)
des deux émetteurs clignotent pour quelques instants (=
Avec ces types d'émetteurs on peut autoriser ou empêcher la
code d'activation transféré).
réception des commandes automatiques provenant d'éven-
• Pour les modèles P6, P6S, W6,W6S : appuyer et relâ-
tuels capteurs météorologiques connectés (par exemple, l'au-
cher la touche du groupe qui contient le code d'activation
tomatisme "Soleil"). Pour une bonne gestion des automatismes
à transférer. Lorsque la touche est relâchée les leds des
liés à des capteurs météorologiques, il est conseillé d'utiliser
deux émetteurs clignotent pour quelques instants (= code
un seul émetteur équipé des touches pour activer ou désactiver
d'activation transféré).
les commandes automatiques.
Durant la procédure, toute erreur est indiquée par la LED par
activar la recepción de los comandos automáticos proceden-
ESPAÑOL
les clignotement rapides suivants :
tes de los posibles sensores climáticos conectados (por ejem-
10 éclats = erreur de communication entre les dispositifs.
plo, el sistema de automatización "Sol"). Para realizar una
Instrucciones originales
15 éclats = mémorisation non effectuée pour dépassement de
buena gestión de los sistemas de automatización conectados
durée.
a los sensores climáticos, es aconsejable utilizar un único
transmisor dotado de los botones correspondientes para ac-
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO PREVISTO
REMPLACEMENT DES BATTERIES
tivar o desactivar los comandos automáticos.
El presente transmisor forma parte de las series "Era-P" y
Quand les batteries sont déchargées, l'émetteur réduit sen-
"Era-W" de Nice. El uso previsto para los transmisores de
Solo para los modelos P6S y W6S: en estos transmisores,
siblement sa portée En particulier, en appuyant sur une
estas dos series consiste en accionar sistemas de automati-
antes de activar o desactivar la función, es necesario selec-
touche on observe que la led s'allume avec du retard (= bat-
zación para toldos exteriores, pantallas solares o persianas;
cionar el "grupo" o, si procede, varios grupos, a los que se
teries faibles) que l'intensité lumineuse de la led s'estompe
por tanto, cualquier otro uso se considerará inadecuado
deseen dirigir los comandos. Durante la utilización de estos
(= batteries complètement déchargées). Dans ces cas, à ré-
y, además, está prohibido.
transmisores, a fin de controlar si los grupos están activados
tablir le bon fonctionnement de l'émetteur, remplacer les piles
o desactivados, basta con seleccionarlos uno a uno y observar
Características funcionales
usées par deux du même type, en respectant la polarité (voir
el estado de los leds:
• La serie "Era-P" está compuesta de modelos portátiles ("P"),
la Fig. 4 ou 5).
mientras que la serie "Era-W" está compuesta de modelos fi-
encendido;
apagado = función activada;
• Élimination des piles
jados a la pared ("W"). • Se encuentran disponibles modelos
apagado;
encendido = función desactivada;
Attention ! - Les piles usées contiennent des substances pol-
con 1 o 6 "grupos" a los que dirigir los comandos y modelos
luantes et celle-ci ne doivent donc pas être jetés dans les dé-
con comandos para la gestión de los sensores climáticos. •
Nota – Si se seleccionan más grupos y los dos leds están
chets domestiques Il faut les mettre au rebut en utilisant des
Algunos modelos están provistos de un gancho para colgar el
apagados, significa que al menos hay un grupo con los co-
méthodes de collecte "séparées", prévues par les normes en
transmisor en la pared temporalmente, mientras que otros
mandos automáticos activados.
vigueur dans votre pays.
están equipados con una placa para fijarlos a la pared de
MEMORIZACIÓN DEL TRANSMISOR
forma permanente. Para instalar este accesorio, véase la fig.
MISE AU REBUT DU PRODUIT
Para memorizar el transmisor en una central, o bien en un re-
2 o 3. • En la fig. 1 se ilustran todos los botones que pueden
Ce produit est partie intégrante de l'automatisme et doit donc
ceptor, puede utilizar uno de los siguientes procedimientos,
encontrarse en los transmisores, en función de cuál sea el mo-
être mis au rebut avec ce dernier. De même que pour les opé-
siempre y cuando estos estén descritos en el manual de la
delo. Las funciones de estos botones son las siguientes:
rations d'installation, à la fin de la vie de ce produit, les opéra-
central o del receptor:
A - Botones de "grupo" (solo en los modelos P6, P6S, W6
tions de mise au rebut doivent être effectuées par du personnel
A - Memorización en "Modo I"
y W6S): sirven para seleccionar uno o varios sistemas de
qualifié. Ce produit se compose de différents types de maté-
automatización a los que dirigir los comandos. Durante la
B - Memorización en "Modo II"
riaux : certains peuvent être recyclés, d'autres doivent être éli-
memorización del transmisor, es necesario programar al
C - Memorización de un transmisor nuevo a través de otro que
minés. Renseignez-vous sur les programmes de recyclage ou
menos uno de estos botones, asociándolos, como mí-
ya esté memorizado
d'élimination prévus par les règlements en vigueur dans votre
nimo, a un sistema de automatización o, si procede, a va-
D - Memorización a través del "Código de activación" recibido
région pour cette catégorie de produit. Attention ! – certains
rios sistemas. Esta operación permite que el botón se
desde un transmisor que ya esté memorizado
composants du produit peuvent contenir des substances pol-
asocie a un "grupo para la recepción de los comandos",
Las instrucciones detalladas de cada procedimiento se espe-
luantes ou dangereuses qui pourraient avoir des effets nuisi-
de forma que todos los sistemas de automatización aso-
cifican en el manual de instrucciones del motor o de la central
bles sur l'environnement et sur la santé des personnes s'ils
ciados a él recibirán los mismos comandos cuando se use
de mando con los que se desea manipular el transmisor. Estos
étaient jetés dans la nature. Comme l'indique le
el transmisor. Los demás botones se pueden programar
manuales también están disponibles en el sitio web: www.ni-
symbole ci-contre, il est interdit de jeter ce produit
siguiendo el mismo procedimiento, en función de los re-
ceforyou.com. Habida cuenta de que, en los manuales, los
avec les déchets domestiques. Par conséquent, uti-
quisitos del propio sistema. A todos los efectos, es como
botones de los transmisores pueden identificarse mediante
liser la méthode de la « collecte sélective » pour la
contar con 6 transmisores independientes en un único dis-
símbolos o números, consulte la fig. 1-B para conocer la co-
mise au rebut des composants conformément aux prescrip-
positivo de mando.
rrespondencia entre estos y los botones.
tions des normes en vigueur dans le pays d'utilisation ou re-
mettre le produit au vendeur lors de l'achat d'un nouveau
B - Botones de mandos (en todos los modelos): sirven para
produit équivalent. Attention ! – les règlements en vigueur au
enviar comandos de salida (▲), parada (■) y bajada (▼).
A - Memorización en "Modo I"
niveau local peuvent prévoir de lourdes sanctions en cas d'éli-
En los modelos P6, P6S, W6 y W6S, antes de enviar un
Este modo transmite automáticamente y al mismo tiempo los
mination abusive de ce produit.
comando, seleccione el "grupo" al que desea dirigir el co-
distintos comandos disponibles en el motor, a través de los
distintos botones disponibles en el transmisor, sin que el ins-
mando.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT
talador tenga la posibilidad de modificar la combinación entre
C - Botones de control de los comandos automáticos
■ Alimentation : 2 piles alcalines AAA, 1,5 V cc ■ Autono-
los comandos y los botones. Dicho de otro modo, durante la
(solo en los modelos P1S, P6S, W1S y W6S): el botón
ejecución del procedimiento que memoriza el transmisor en
mie de la batterie : 2 ans estimée, avec 10 émissions par
activa la recepción, desde el motor, de los comandos au-
jour ■ Fréquence : 433,92 MHz (± 100 kHz) ■ Puissance
este modo, es el sistema el que asocia automáticamente los
tomáticos transmitidos desde posibles sensores climáticos
rayonnée : estimée à environ 1 mW ERP ■ Chiffrement
comandos disponibles en el motor con cada botón del trans-
existentes en la instalación y, por el contrario, el botón
misor. Al finalizar el procedimiento, cada botón se asociará a
radio : standard O-Code (compatible avec Flo-R) ; rolling code
desactiva la recepción de tales comandos. Al pulsar el
à 72 bit ■ Température de fonctionnement : -20°C ; +55°C
un comando determinado, en función del esquema estable-
botón
, el sistema establece el funcionamiento auto-
■ Portée : estimée à 200 m (à l'extérieur) ; 35 m (à l'extérieur
cido de fábrica.
mático del sistema de automatización mientras que, al pul-
des bâtiments) (*) ■ Degré de protection : IP 40 (à utiliser à
sar el botón
, el sistema establece el funcionamiento
l'intérieur ou dans des environnements protégés) ■ Dimen-
B - Memorización en "Modo II"
manual. El sensor "Viento" no se puede desactivar porque
sions : Era-P : 49 x 150 x 14 mm ; Era-W : 80 x 80 x 15 mm
Este modo permite asociar manualmente uno de los coman-
sirve para proteger el sistema de automatización de la ac-
■ Poids : Era-P : 85 g ; Era-W : 70 g
dos disponibles en el motor con uno de los botones del trans-
ción del viento. Con el funcionamiento automático acti-
misor, de forma que el instalador puede seleccionar el
vado, el usuario puede enviar comandos manuales en
Notes : • (*) La portée des émetteurs et la capacité de récep-
comando y el botón deseados. Dicho de otro modo, durante
cualquier momento. Para obtener información adicional,
tion des récepteurs est fortement influencée par d'autres ap-
la ejecución del procedimiento que memoriza el transmisor en
consulte el manual del sistema de automatización y del
este modo, es el instalador el que asocia el comando dese-
pareils (par exemple : alarmes, écouteurs, etc..) qui opèrent
sensor climático.
ado (entre los disponibles en el motor) al botón deseado del
dans la zone sur la même fréquence. Dans ces cas, Nice ne
D - Botones de programación (en todos los modelos): en
transmisor. Al finalizar el procedimiento, será necesario repetir
peut offrir aucune garantie quant à la portée réelle de ses pro-
los motores compatibles (por ejemplo, en los de la serie
el procedimiento para memorizar otro botón asociado a otro
pres dispositifs. • Toutes les caractéristiques techniques indi-
Era Mat), estos botones sirven para simplificar el desarrollo
comando deseado.
quées se réfèrent à une température ambiante de 20°C (±
de los procedimientos de programación: el botón PRG
¡Atención! - Cada sistema de automatización tiene su propia
5°C). • Nice S.p.a. se réserve le droit d'apporter des modifi-
agiliza el acceso a los procedimientos, mientras que el
lista de comandos memorizables en Modo II; por tanto, con-
cations au produit à tout moment si elle le jugera nécessaire,
botón ESC agiliza la salida de los mismos. Para acceder
en garantissant dans tous les cas les mêmes fonctions et le
sulte el manual del motor o de la central para seleccionar el
a los botones, retire la tapa de las pilas.
même type d'utilisation prévu.
comando que desea asociar al botón del transmisor.
En los modelos P6, P6S, W6 y W6S: durante la ejecución
C - Memorización de un transmisor nuevo a través de
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
de los procedimientos, cuando sea preciso seleccionar
otro que ya esté memorizado
Note : le contenu de cette déclaration correspond aux déclarations
estos botones, primero es necesario seleccionar el único
Este procedimiento permite memorizar transmisores adiciona-
figurant dans le document officiel déposé au siège social de Nice
"grupo" en que se está realizando el procedimiento.
les, pero siempre y cuando en el motor ya esté memorizado
S.p.A. et, en particulier, à la dernière mise à jour disponible avant l'im-
al menos un transmisor. El procedimiento permite memorizar
pression de ce manuel. Le présent texte a été réadapté pour raisons
VERIFICACIÓN DEL TRANSMISOR
d'édition. Une copie de la déclaration originale peut être demandée à
un nuevo transmisor en el motor, funcionando a una distancia
Antes de memorizar el transmisor en el receptor del motor,
Nice S.p.a. (TV) - Italie.
máxima de este de 20 m, junto a otro transmisor que ya esté
compruebe que su funcionamiento sea correcto; para ello,
memorizado en el mismo motor. El procedimiento permite que
Numéro de déclaration : 424/ERA-P-W ; Langue : FR
pulse cualquier botón y observe, al mismo tiempo, si se en-
el nuevo transmisor memorice los mismos comandos existen-
ciende el led (fig. 1-E). En caso de que no se encienda, lea el
Le soussigné Luigi Paro, en qualité d'administrateur délégué
apartado "Sustitución de la pila" de este manual.
tes en el que ya está memorizado.
de Nice SpA (Via Pezza Alta n° 13, 31046 Rustignè Oderzo
(TV) Italie), déclare sous sa seule responsabilité que les pro-
D - Memorización a través del "Código de activación"
FUNCIONES ESPECÍFICAS DEL TRANSMISOR
duits P1, P1S, P6, P6S, W1, W1S, W6, W6S sont conformes
Importante – Este procedimiento es específico para los mo-
aux exigences essentielles de la directive européenne 1999/
• Seleccionar un "grupo" al que enviar un comando (solo
tores y las centrales que forman parte de la serie Era de Nice.
5/CE (Mars 9, 1999), pour l'utilisation à laquelle ses appareils
para los modelos P6, P6S, W6 y W6S)
Los transmisores de las series Era-P y Era-W poseen un "có-
sont destinés. Conformément à la Directive (Annexe V), le pro-
Con estos modelos de transmisor, antes de enviar un co-
digo de activación". La transferencia de este código desde un
duit appartient à la classe 1 et est marqué : CE 0682
mando, es necesario seleccionar el "grupo" (es decir, los sis-
transmisor ya memorizado (anterior) a otro que se vaya a me-
temas de automatización asociados a él) al que desea dirigir
morizar (nuevo) permite que el motor reconozca el nuevo y,
Ingénieur Luigi Paro (Administrateur délégué)
el comando. Tras haber seleccionado el grupo, el led de dicho
por tanto, también lo puede memorizar automáticamente du-
grupo permanece encendido durante algunos segundos y,
rante la transmisión de los primeros comandos. ¡Atención! –
antes de que se apague, se pueden seleccionar otros grupos
La transferencia solo se puede realizar entre transmisores que
para añadirlos al primero que se haya seleccionado. Al realizar
pertenezcan a las mismas series Era-P y Era-W. El procedi-
este procedimiento, si desea eliminar algún grupo que haya
miento es el siguiente:
seleccionado por error, pulse brevemente el botón asociado
01. Aproxime entre sí los dos transmisores tal como se ilustra
para apagar el led correspondiente.
en la fig. 6 (para Era P), o bien en la fig. 7 (para Era W), y
Tras haber seleccionado los grupos deseados, al apagarse au-
manténgalos unidos hasta completar el procedimiento.
tomáticamente sus leds, los grupos permanecerán en la me-
02. En el transmisor "nuevo": mantenga pulsado el botón
moria del transmisor hasta cuando se seleccione el nuevo
▲ (en los modelos P6, P6S, W6 y W6S, primero ha de pul-
grupo o, si procede, varios grupos. Mientras permanezcan en
sar durante un momento el "grupo" en que se desea me-
memoria, será posible enviarles los comandos sin tener que
morizar el código de activación); a continuación, suelte el
seleccionarlos primero.
botón después de que se encienda el led con luz fija en el
• Activar o desactivar la recepción de los comandos au-
transmisor "anterior". Al soltar el botón, el led empieza a
tomáticos enviados desde un sensor climático (solo
parpadear.
para los modelos P1S, P6S, W1S y W6S)
03. En el transmisor "anterior":
• En los modelos P1, P1S, W1 y W1S: pulse el botón ▼
Con estos modelos de transmisores es posible activar o des-
y, a continuación, suéltelo. Al soltarlo, los leds de los dos
transmisores parpadean durante un breve período de
E
Era P
tiempo (= código de activación transferido).
• En los modelos P6, P6S, W6 y W6S: pulse el botón del
grupo que contiene el código de activación que se vaya a
transferir y, a continuación, suéltelo. Al soltarlo, los leds de
A
los dos transmisores parpadean durante un breve período
D
E
A
de tiempo (= código de activación transferido).
Durante el procedimiento, el led empieza a parpadear rápida-
mente para indicar un posible error:
(1)
10 destellos = error de comunicación entre los dispositivos.
B
15 destellos = memorización no realizada porque se ha supe-
(2)
rado el tiempo límite.
(3)
SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS
Cuando las pilas están descargadas, el transmisor reduce el
C
alcance ligeramente. En particular, al pulsar un botón, se per-
(1)
B
cibe que el led se enciende con retraso (= pilas casi descar-
(2)
gadas) o que la intensidad de la luz del led se atenúa (= pilas
(3)
totalmente descargadas). En estos casos, para restablecer el
C
buen funcionamiento del transmisor, sustituya las pilas des-
cargadas con dos del mismo tipo, pero respete siempre la po-
laridad (véase la fig. 4 o 5).
• Eliminación de las pilas
¡Atención! – Las pilas descargadas contienen sustancias con-
taminantes y, por tanto, no deben desecharse en lugares ha-
bilitados para los residuos urbanos. Por tanto, es necesario
2
3
desechar las pilas recurriendo a los métodos de recogida "se-
Era P
lectiva" previstos por la legislación local vigente.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Este producto forma parte del sistema de automatización que
controla y, por tanto, debe desecharse con él. Al igual que con
la instalación, incluso al finalizar la vida útil del producto en
cuestión, las operaciones de eliminación deben realizarlas per-
sonas cualificadas a tal efecto. Este producto está fabricado
con varios tipos de materiales: algunos se pueden reciclar y
otros se deben desechar. Es preciso obtener información
acerca de los sistemas de reciclaje y eliminación previstos en
la normativa aplicable en su región para esta categoría de pro-
ducto. ¡Atención! – Algunos componentes del producto pue-
den contener sustancias contaminantes o peligrosas que, de
liberarse al medio ambiente, podrían causar daños graves al
medio ambiente y a la salud humana. Según indica
el símbolo que aparece en el lateral, está prohibido
desechar este producto en lugares habilitados para
residuos domésticos. Por tanto, practique la "reco-
gida selectiva" para su eliminación en función de los métodos
estipulados en la normativa vigente en su región. También
puede devolver el producto al proveedor cuando vaya a ad-
quirir un producto nuevo equivalente. ¡Atención! – La norma-
tiva aplicable a escala local pueden imponer fuertes sanciones
en caso de que este producto se deseche de forma inade-
cuada.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO
4
■ Alimentación: 2 pilas alcalinas de 1,5 Vdc tipo AAA ■
Duración de las pilas: estimada en 2 años con 10 transmi-
siones al día ■ Frecuencia: 433,92 MHz (±100 kHz) ■
Potencia radiada: estimada en 1 mW E.R.P aproximada-
1
mente. ■ Codificación de radio: código variable, 72 bits,
2
O-Code (compatible con Flo-R) ■ Temperatura de funcio-
namiento: -20 °C; +55 °C ■ Alcance: estimado en 200 m
(al aire libre); 35 m (en el interior de edificios) (*) ■ Grado de
protección: IP 40 (uso en interiores o en ambientes protegi-
dos) ■ Dimensiones: Era-P: 49 x 150 x 14 mm; Era-W: 80 x
80 x 15 mm ■ Peso: Era-P: 85 g; Era-W: 70 g
Notas: • (*) El alcance de los transmisores y la capacidad de
recepción de los receptores dependen bastante de otros dis-
positivos (por ejemplo: alarmas, radioauriculares, etc.) que fun-
cionen en la zona con la misma frecuencia. En estos casos,
Nice no puede ofrecer ninguna garantía sobre el alcance efec-
+
tivo de sus dispositivos. • Todas las características técnicas
–
indicadas se refieren a una temperatura ambiente de 20°C
(±5°C). • Nice S.p.a. se reserva el derecho de modificar el pro-
–
ducto siempre que lo estime oportuno, pero manteniendo en
Era P
+
Era W
todo momento las mismas funcionalidades y el mismo uso
previstos.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Nota: el contenido de la presente declaración se corresponde con
6
cuanto se declara en el documento oficial presentado en la sede de
Era P
Nice S.p.a. y, en particular, con la última revisión disponible antes de
la impresión de este manual. El texto aquí contenido se ha adaptado
por cuestiones editoriales. No obstante, se puede solicitar una copia
de la declaración original a Nice S.p.a. (TV) I.
Número de declaración: 424/ERA-P-W; Idioma: ES
El abajo firmante, Luigi Paro, en calidad de Director general de
NICE S.p.A. (via Pezza Alta n.° 13, 31046 Rustignè di Oderzo
(TV), Italia), bajo su propia responsabilidad, declara que los
productos P1, P1S, P6, P6S, W1, W1S, W6 y W6S cumplen
con los requisitos esenciales contemplados en la Directiva co-
munitaria 1999/5/CE (9 de marzo de 1999), para el uso pre-
visto de los equipos. De conformidad con la misma Directiva
(anexo V), el producto es de clase 1 y lleva la indicación CE
0682
Ing. Luigi Paro (Director general)
Era-P/ W
1
Transmitter
D
Era W
Era W
Instructions for the fitter
Istruzioni per l'installatore
Instructions pour l'installateur
Instrucciones para el instalador
Anweisungen für den installateur
Instrukcje dla instalatora
Aanwijzingen bestemd voor de
installateur
5
2
1
0682
IS0104A00MM_06-10-2011
www.niceforyou.com
7
Era W
Need help?
Do you have a question about the Era-P and is the answer not in the manual?
Questions and answers